User manual

3 Mengeringkan rambut
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Pasang konsentrator atau penyebar volume untuk kebutuhan
penataan Anda.
Konsentrator
Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( b ) ke pengering
rambut.
Penyebar Volume
Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak dan
mengembang, pasang penyebar ( a ) ke pengering rambut. Pasang
pin ke rambut Anda hingga menyentuh kulit kepala dan lakukan
gerakan memutar. Anda disarankan untuk menggunakan setelan panas
Thermoprotect untuk tujuan ini.
3 Setel sakelar aliran udara ( e ) dan sakelar suhu ( d ) ke posisi yang
sesuai.
4 Aktifkan MoistureProtect ( g ) untuk perlindungan tambahan.
MoistureProtect aktif saat digunakan untuk pertama kalinya.
» Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor
MoistureProtect aktif.
Sakelar Setelan Fungsi
Suhu
Panas
Mengeringkan rambut
sehabis keramas dengan
cepat.
Thermoprotect
Mengeringkan rambut
pada suhu perawatan yang
konstan.
Mengeringkan rambut
dengan lembut.
Aliran udara Hembusan udara kuat agar
cepat kering.
Hembusan udara lembut
dan penataan.
Mematikan
MoistureProtect Melindungi rambut
dari kelebihan panas
dan mempertahankan
kelembaban alami rambut
Anda.
5 Tekan tombol cool shot ( c ) untuk hembusan udara yang sejuk
guna memperbaiki penataan Anda.
» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepaskan konsentrator ( b ) atau penyebar volume ( a ),
tarik hingga lepas dari pengering rambut.
4 Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara ( h ) untuk
menghilangkan rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembab.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( f ).
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian
sambungan, atau jika Anda punya masalah, silakan kunjungi situs web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza offerta da Philips, registrare il prodotto
sul sito Web: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la
vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Scollegate sempre il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati
Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato,
per evitare situazioni pericolose.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non usate l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel presente
manuale.
Non usate l’apparecchio sui capelli
articiali.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non avvolgete il cavo di alimentazione
attorno all’apparecchio.
Lasciate raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Tutela dell’ambiente
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei riuti
con una croce, signica che tale prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sulle modalità di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei riuti e non
gettare i vecchi prodotti con i normali riuti domestici. The correct
disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduzione
L’asciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore dotato di una
tecnologia nuova e innovativa denominata Moisture Protect.
Questa tecnologia è stata specicatamente progettata per preservare
la naturale idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la
temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza i capelli e
adatta la temperatura per preservarne la naturale idratazione. Questo
consente di offrire una protezione avanzata ai capelli e al cuoio
capelluto proteggendoli dal surriscaldamento e donando loro maggiore
salute e lucentezza. Il sensore è già attivo al ne di offrire la massima
protezione appena il sistema viene acceso.
3 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Collegare un concentratore del usso d’aria o un diffusore di volume
in base alle tue esigenze di styling.
Concentratore
Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore del usso d’aria
( b ) all’asciugacapelli.
Diffusore di volume
Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il diffusore
( a ) all’asciugacapelli. Posizionare il diffusore sui capelli no a toccare
il cuoio capelluto ed eseguire movimenti rotatori. In questo caso, si
consiglia di usare l’impostazione di calore Thermoprotect.
3 Regolare l’interruttore del usso d’aria ( e ) e della temperatura
( d ) impostandoli sulla posizione corretta.
4 Attivare il pulsante MoistureProtect ( g ) per una protezione
maggiore. La protezione per l’idratazione è attiva al primo utilizzo.
» La spia a LED viola sul prodotto indica che il sensore per la
protezione è attivo.
Interruttore Impostazioni Funzione
Temperatura
I più venduti
Asciugatura veloce dei
capelli bagnati.
Thermoprotect
Consente di asciugare i
capelli a una temperatura
sicura costante.
Asciugatura delicata.
Flusso d'aria Getto forte per
un'asciugatura veloce.
Flusso d'aria e messa in
piega delicate.
Spegnimento.
MoistureProtect Protegge i capelli dal
surriscaldamento e ne
preserva la naturale
idratazione.
5 Premere il pulsante del getto d’aria fredda ( c ) per ssare la
piega.
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Per disconnettere il concentratore ( b ) o il diffusore di volume
( a ), scollegarli dall’asciugacapelli.
4 Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso dell’aria ( h )
per rimuovere capelli e polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( f ).
4 Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni ad esempio per la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare l’assistenza clienti Philips
del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia
internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact. De
nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en
opnieuw gebruikt .
Als op uw product een doorgestreepte afvalcontainer op
wieltjes staat, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en plaats uw product niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe
sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt genoemd.
Deze technologie is speciaal ontworpen om de natuurlijke vochtbalans
van uw haar niet te verstoren. De infraroodsensor meet de
temperatuur van uw haar bij het drogen, analyseert uw haar en past
de temperatuur aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet
te verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en wordt
voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo blijft uw haar gezond
en glanzend. Wij hebben de sensor al ingeschakeld zodat u meteen van
een maximale bescherming kunt genieten.
3 Droog uw haar
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Plaats een concentrator of volumediffuser om de gewenste stijl te
creëren.
Compressor
Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( b) op de föhn
bevestigen.
Volumediffuser
Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel bevestigt
u de diffuser ( a ) op de föhn. Zorg dat de pinnen uw hoofdhuid in
uw haar raken en maak draaiende bewegingen. Hiervoor wordt de
temperatuurinstelling Thermoprotect aanbevolen.
3 Zet de luchtstroomknop ( e ) en de temperatuurknop ( d ) op
geschikte standen.
4 Schakel MoistureProtect ( g ) in voor extra bescherming. Bij het
eerste gebruik is MoistureProtect ingeschakeld.
» Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat de
MoistureProtect-sensor aan is.
Schakelaar Instellingen Functie
Temperatuur
Gewild
Nat haar snel drogen.
ThermoProtect
Droog uw haar met een
constante, verzorgende
temperatuur.
Het haar voorzichtig drogen.
Luchtstroom Hoge luchtsnelheid voor
snel drogen.
Zachte luchtstroom en
langzame styling.
Uitschakelen.
MoistureProtect Bescherm uw haar tegen
te hoge temperaturen en
bescherm de natuurlijke
vochtbalans van uw haar.
5 Druk op de knop voor koele luchtstroom ( c ) voor een koele
luchtstroom voor het xeren van uw kapsel.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 U kunt de concentrator ( b ) or volumediffuser ( a ) verwijderen
door deze voorzichtig van de föhn te trekken.
4 Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster ( h ) los te maken
om haar en stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( f ) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som
ikke er høyere enn 30 mA. Spør
installatøren om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og
komponenter av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og
gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet
2012/19/EU.
Vær oppmerksom på reglene for det lokale separate
innsamlingssystemet for elektriske og elektroniske produkter.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
MoistureProtect-føneren har en nyskapende sensorteknologi kalt
Moisture Protect.
Denne teknologien er spesielt utformet for å ta vare på hårets naturlige
fuktighet. Den infrarøde sensoren måler temperaturen på håret når du
føner det, stiller en diagnose på håret og tilpasser temperaturen for å
bevare hårets naturlige fuktighet. Dette gir en avansert beskyttelse av
hår og hodebunn mot overoppheting og sørger derfor for at håret blir
sunnere og mer glansfullt. Vi har allerede slått på sensoren, slik at du kan
glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av.
3 Føne håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett på et munnstykke for konsentrert luft eller en volumdiffuser for
å style frisyren slik du vil.
Munnstykke for konsentrert luft
For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( b )
på føneren.
Volumdiffuser
Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du diffuseren
( a ) på hårføneren. Sett pinnene inn i håret slik at de berører
hodebunnen og gjør roterende bevegelser. Det anbefales at du bruker
varmeinnstillingen Thermoprotect til dette.
3 Sett luftstrømbryteren ( e ) og temperaturbryteren ( d ) i de
riktige posisjonene.
4 Slå på MoistureProtect ( g ) for å få mer beskyttelse.
Fuktighetsbeskyttelsen er på når du bruker føneren for første gang.
» Den lilla LED-lampen på produktet viser at sensoren for
fuktighetsbeskyttelse er på.
Bryter Innstillinger Funksjon
Temperatur
Populær
Tørk nyvasket hår raskt.
Thermoprotect
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur.
Tørk håret skånsomt.
Luftstrøm Sterk luftstrøm og rask
tørking.
Forsiktig luftstrøm og
frisering.
Slå av.
MoistureProtect Beskytt håret mot
overoppheting, og ta vare på
hårets naturlige fuktighet.
5 Trykk på knappen for kaldluft ( c ) for kjølig luftstrøm for å
ksere frisyren.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Du tar av munnstykket for konsentrert luft ( b ) eller
volumdiffuseren ( a ) ved å trekke de av hårføneren.
4 Trykk på sperren for å løsne gitteret for innluft ( h ) for å fjerne
hår og støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( f ).
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du gå til www.philips.com/support eller
kontakte Philips’ kundestøtte der du bor. Du nner telefonnummeret i
garantiheftet. Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til
den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
tirar máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa de banho, desligue a cha da
tomada após a utilização, uma vez que
a presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
ligar o aparelho, verique as grelhas
e certique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ventilação para evitar
choques eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
Antes de ligar o aparelho, certique-se
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m
que não o descrito neste manual.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
articial.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o o de alimentação à
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Meio ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por cima
constar de um produto, signica que este está abrangido pela Directiva
Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente
a produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus
antigos produtos com o lixo doméstico comum. A eliminação correcta
do seu produto usado ajuda a evitar potenciais consequências negativas
para o meio ambiente e para a saúde pública.
2 Introdução
O secador MoistureProtect possui uma nova tecnologia de sensor
inovadora denominada sensor Moisture Protect.
Esta tecnologia foi concebida especialmente para preservar a
hidratação natural do seu cabelo. O sensor de infra-vermelhos mede
a temperatura do seu cabelo enquanto o seca, diagnostica o cabelo
e adapta a temperatura para preservar a hidratação natural. Este
proporciona uma protecção avançada ao seu cabelo e couro cabeludo
contra aquecimentos excessivos, mantendo assim o seu cabelo mais
saudável e brilhante. Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da
máxima protecção desde o início.
3 Secar o seu cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada eléctrica.
2 Encaixe um concentrador ou o difusor de volume para as suas
necessidades de modelação.
Concentrador
Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( b ) no
secador.
Difusor de volume
Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e dar um estilo
solto, encaixe o difusor ( a ) no secador. Insira os pinos no cabelo
até estes tocarem no couro cabeludo e efectue movimento rotativos.
Recomendamos a utilização da regulação de calor Thermoprotect para
esta nalidade.
3 Ajuste o interruptor do uxo de ar ( e ) e o interruptor da
temperatura ( d ) para as posições adequadas.
4 Ligue o MoistureProtect ( g ) para mais protecção. A função de
protecção da hidratação está activada na primeira utilização.
» A luz LED roxa no produto indica que o sensor Moisture Protect
está ligado.
Interruptor Denições Função
Temperatura
Oportunidades
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro.
Protecção
térmica
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante.
Seque o cabelo com
cuidado.
Fluxo de ar Fluxo de ar forte e secagem
rápida.
Fluxo de ar suave e
modelação.
Desligar.
MoistureProtect Proteja o cabelo contra
aquecimentos excessivos
e preserve a hidratação
natural do seu cabelo.
5 Prima o botão de jacto de ar frio ( c ) para obter um uxo de
ar frio para xar o seu penteado.
» Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente iões
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da tomada eléctrica.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar o concentrador ( b ) ou difusor de volume
( a ), puxe-o para fora do secador de cabelo.
4 Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de ar ( h )
para remover cabelos e pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão ( f ).
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips do seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da
garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl
som innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
Om nätsladden är skadad måste
den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljön
Produkten är utvecklad och tillverkad av material och
komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas
på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska
direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga
hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan
du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Hårtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik som kallas
Moisture Protect-sensorn.
Tekniken har utformats specikt för att bevara den naturliga fukten
i ditt hår. Den infraröda sensorn mäter temperaturen på ditt hår
medan du torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hår och justerar
temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett avancerat
skydd för ditt hår och din skalp mot överhettning och gör därmed ditt
hår hälsosammare och mer skinande. Sensorn är redan påslagen, så du
får maximalt skydd på en gång.
3 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Fäst ett fönmunstycke eller volymmunstycke för dina stylingbehov.
Fönmunstycke
För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( b ) på hårtorken.
Volymmunstycke
Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer monterar du
volymmunstycket ( a ) på hårtorken. Stick in piggarna i håret så de
rör vid skalpen och gör roterande rörelser. Vi rekommenderar att du
använder värmeskyddsinställningen för det här.
3 Justera reglaget för luftöde ( e ) och temperaturreglaget ( d ) till
lämpliga inställningar.
4 Slå på MoistureProtect ( g ) för extra skydd. Fuktskyddet är på
när produkten används för första gången.
» Den lila LED-lampan på produkten indikerar att
fuktskyddssensorn är på.
Växla Inställningar Funktion
Temperatur
Het
Torka vått hår snabbt.
Värmeskydd
Torka håret med en
konstant vårdande
temperatur.
Skonsam torkning.
Luftöde Kraftigt luftöde och snabb
torkning.
Mjukt luftöde och styling.
Stänga av.
MoistureProtect Skydda håret från hög hetta
och bevara dess naturliga
fukt.
5 Tryck på knappen för kall luft ( c ) för att forma håret med kall
luft.
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och ge extra glans.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 För att koppla ur fönmunstycket ( b ) eller volymmunstycket ( a )
drar du loss det från hårtorken.
4 Tryck på spärren för att lossa på luftintagets galler ( h ) för att ta
bort hår och damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( f ).
4 Garanti och service
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om du har ett
problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support
eller kontakta Philips Kundtjänst i ditt land. Telefonnumret nns i
garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du
vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için
www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo
küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu başka
kapların yakınında çalıştırmayın.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman
prizden çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak
kapanır. Cihazın şini prizden çekerek
birkaç dakika soğuması için bekleyin.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması
ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
çocuklarca yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun elektrik
devresine bir rezidüel akım koruma
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye
ederiz. Bu rezidüel akım koruma
cihazının rezidüel çalışma akımı
değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
hava ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
veya parça kullanırsanız, garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
Cihazı saklamadan önce, soğumasını
bekleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden
kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönergesi
kapsamında olduğu anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
2 Giriş
MoistureProtect kurutma makinesi Moisture Protect Sensörü adı verilen
yeni bir sensör teknolojisine sahiptir.
Bu teknoloji, saçınızın doğal su oranını korumak için özel olarak
tasarlanmıştır. İnfrared sensör saçınızı kurularken sıcaklığını ölçer, saçınıza
teşhis koyar ve doğal su oranını korumak için uygun sıcaklığı ayarlar. Bu,
saçınızı ve saç derinizi aşırı ısınmaya karşı korur ve bu sayede saçınızın
daha sağlıklı ve parlak olmasını sağlar. Sensör zaten açık olduğundan, ilk
andan itibaren maksimum korumanın keyni çıkarabilirsiniz.
3 Saçınızı kurulayın
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Şekillendirme ihtiyaçlarınız için bir kurutma başlığı ya da hacim
difüzörü takın.
Kurutma başlığı
Tam kurutma için kurutma başlığını ( b ) saç kurutma makinesine takın.
Hacim Difüzörü
Buklelere ve canlı saç stiline hacim vermek için, hacim difüzörünü
( a ) saç kurutma makinesine takın. Pimleri saç derinize temas edecek
şekilde saçınıza yerleştirin ve dönme hareketleri uygulayın. Bu amaçla
Thermoprotect ısı ayarını kullanmanız önerilir.
3 Hava akımı düğmesini ( e ) ve sıcaklık düğmesini ( d ) uygun
konumlara getirin.
4 Daha iyi koruma için MoistureProtect ( g ) özelliğini açın. İlk
kullanımda MoistureProtect özelliği açıktır.
» Ürünün üzerindeki mor LED ışığı Moisture Protect Sensörünün
açık olduğunu belirtir.
Anahtar Ayarlar İşlev
Sıcaklık
Yeni
Islak saçları hızla kurutur.
Thermoprotect
Saçınızı sabit sıcaklıkta
kurutun.
Saçları hassas bir şekilde
kurutur.
Hava besleme Güçlü hava akımı ve hızlı
kurutma.
Haf hava akımı ve
şekillendirme.
Kapatma.
MoistureProtect Saçınızın aşırı ısınmasını
önleyin ve doğal su oranını
koruyun.
5 Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava akımı için soğuk üeme
düğmesine ( c ) basın.
» Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar,
saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatın ve şini çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
3 Kurutma başlığını ( b ) ya da hacim difüzörünü ( a ) çekerek saç
kurutma makinesinden çıkarın.
4 Mandala bastırarak hava giriş ızgarasını çıkarın ve ( h ) saç ve tozları
temizleyin.
5 Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin.
6 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından
( f ) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
Parça değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir
sorununuz varsa, lütfen www.philips.com/support Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun.
Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri
Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan perkakas
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur
air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan
menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang
boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Pengering MoistureProtect mempunyai teknologi sensor inovatif baru
dipanggil sensor Perlindungan Kelembapan.
Teknologi ini direka bentuk khusus untuk mengekalkan penghidratan
semula jadi rambut anda. Sensor infrared mengukur suhu rambut anda
semasa mengeringkannya, mendiagnosis rambut anda dan menyesuaikan
suhu untuk mengekalkan penghidratan semula jadi. Ini memberikan
perlindungan lanjutan pada rambut dan kulit kepala anda daripada
pemanasan yang melampau jadi ia memastikan rambut anda lebih sihat
dan lebih berkilat. Kami telah menghidupkan sensor ini, jadi anda boleh
menikmati perlindungan maksimum dari mula lagi.
3 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Pasangkan penumpu atau penyebar kekembangan untuk keperluan
pendandanan anda.
Penumpu
Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( b ) pada
pengering rambut.
Penyebar Kekembangan
Untuk menambah kekembangan bagi gaya kerinting dan melantun,
pasang penyebar ( a ) pada pengering rambut. Masukkan pin ke dalam
rambut anda untuk menyentuh kulit kepala anda dan buat gerakan
putaran. Anda disyorkan untuk menggunakan tetapan kepanasan
Thermolindung untuk tujuan ini.
3 Laraskan suis aliran udara ( e ) dan suis suhu ( d ) ke kedudukan
yang sesuai.
4 Hidupkan MoistureProtect ( g ) untuk lebih perlindungan.
Perlindungan kelembapan dihidupkan apabila menggunakannya buat
pertama kali.
» Lampu LED berwarna ungu pada produk menandakan sensor
perlindungan kelembapan dihidupkan.
Suis Tetapan Fungsi
Suhu
Panas
Keringkan rambut yang
basah selepas mandi dengan
cepat.
Termolindung
Keringkan rambut anda pada
suhu penjagaan yang tetap..
Keringkan rambut dengan
lembut.
Aliran udara Aliran udara kuat dan
pengeringan cepat.
Aliran udara lembut dan
penggayaan.
Matikan.
MoistureProtect Lindungi rambut anda
daripada pemanasan yang
melampau dan kekalkan
penghidratan semula jadi
rambut anda.
5 Tekan butang pancut sejuk ( c ) untuk mendapat aliran udara
sejuk bagi menetapkan gaya anda.
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan penumpu ( b ) atau penyebar kekembangan
( a ), tariknya keluar dari pengering rambut.
4 Tekan penyelak untuk tanggalkan gril alur masuk udara ( h ) bagi
membuang rambut dan habuk.
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( f ).
4 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat, seperti mengenai alat ganti atau
jika anda menghadapi masalah, sila layari laman web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah jaminan
sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke
penjual Philips tempatan anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在 www.philips.com/welcome 注册您的产品。
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后
参考。
警告:请勿在靠近水的地方使用本
产品。
在浴室内使用产品后需拔下插头,
即使产品已关闭,近水放置仍存在
危险。
警告:不要在盛水的浴缸、
淋浴、洗脸盆或其他器皿附
近使用本器具。
使用后务必拔下产品的
插头。
如果产品过热,它将自动关闭电
源。拔掉产品插头,让其冷却几分
钟。再次启动产品之前,请检查出
风口,确保其未被绒毛、头发等杂
物堵塞。
如果电源线损坏,为了避免危险,
必须由飞利浦、飞利浦特约维修中
心或有同等维修资格的专业人员来
进行更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿
童以及肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用
本产品进行监督或指导,以确保他
们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。不得让儿童玩耍本产品。
不要让儿童在无人监督的情况下进
行清洁和保养。
为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个额定剩余工作
电流不超过 30mA 的剩余电流装
置 (RCD)。详情请向 RCD 安装商
咨询。
切勿将金属物体插入风口,以免
触电。
切勿阻塞电吹风风口。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
请勿对假发使用本产品。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件或
部件。如果使用此类附件或部件,
您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
电磁场(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环保
本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可以回
收利用。
如果产品上贴有叉线有轮垃圾箱符号,则说明该产品符合
欧洲指令 2012/19/EU。
请熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。
请遵循当地的规章制度,不要将旧产品与一般的生活垃圾一同弃
置。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的
负面影响。
2 简介
MoistureProtect 电吹风采用创新的新型传感器技术,其称为保
湿传感器。
该技术专为保持头发的自然滋润而设计。红外传感器可在干发时
测量头发的温度,分析情况并调整温度,以保持保持头发的自然
滋润。这可为头发和头皮提供先进的保护,防止其过热,让您的
秀发更健康、更亮泽。我们已经打开了传感器,因此您从一开始
就可以享受最完善的保护。
3 吹干头发
1 将插头连接至电源插座。
2 根据造型需要安装集风嘴或梳形扩散风嘴。
集风嘴
要更精确地吹干头发,请将集风嘴 ( b ) 安装到电吹风上。
梳形扩散风嘴
要提高头发蓬松度,塑造丰盈且有弹性的造型,可将扩散风嘴
( a ) 安装到电吹风上。将扩散型风嘴的梳齿插入头发并触碰到
头皮,作旋转运动。为此,建议您使用恒温护发热力设置。
3 将风速开关 ( e ) 和温度开关 ( d ) 调至适当的位置。
4 打开 MoistureProtect ( g ) 以带来更多保护。首次使用
时,保湿功能是打开的。
» 产品上的紫色 LED 指示灯用于指示保湿传感器已开启。
开关 设置 功能
温度
畅销
快速吹干湿透的头发。
恒温护发
在恒定护理温度下吹干
头发。
轻柔地吹干头发。
气流 产生强风,快速吹干头发。
产生柔风,用于定型。
关闭。
MoistureProtect 防止头发过热,保持头发的
自然滋润。
5 按冷风喷出钮 ( c ) 可获得冷风用于定型。
» 产品接通电源后,可自动且持续地释放负离子,令秀发更
加顺滑、亮泽。
使用后:
1 请关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 要卸下集风嘴 ( b ) 或梳形扩散风嘴 ( a ),请将其从电吹风
中拉出。
4 按下闩锁拆下进风口 ( h ) 以清除毛发和灰尘。
5 用湿布擦拭产品。
6 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。您也可以使用挂环
( f ) 将产品挂起存放。
4 保修与服务
如果您需要了解有关信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑
问,请访问飞利浦网站 www.philips.com/support
。您也可以与
您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系。在全球保修卡中可
找到其电话号码。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中
心,请向当地的飞利浦经销商求助。
a
b
c
d
e
gh
f