English 4 Deutsch 16 Español 29 Français 42 Italiano 56 Nederlands 68 Português 81 HQ8173, HQ8172, HQ8170 Türkçe 94
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
English - This washable shaver is not suitable for shaving in the shower. - Do not immerse the shaver in water. - Water may leak from the socket at the bottom of the appliance, when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed shell inside the shaver. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English A few hours after charging, all lights go out. Remaining battery capacity , The amount of power left in the battery is indicated by the number of lights that are on. The battery capacity is only shown when you switch the shaver on or off. - When all lights burn green, the battery is 100% charged. - When the bottom light burns green, 20% of the battery capacity is left. Battery running low , When the battery is running low, the bottom light turns red.
English , Place the shaver properly in the plugged-in charging stand. , Lift the shaver from the stand without tilting it. Using the appliance Shaving 1 Switch the shaver on by pressing the on/off button once. The blue light ring around the on/off button goes on to indicate that the motor is running. Note:When you switch the shaver on, all lights go on and then the remaining battery capacity is shown for a few seconds.
English 4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). 5 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. Trimming For grooming sideburns and moustache. 1 Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running. 2 Close the trimmer (‘click’).
English Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Note:Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.This is normal and not dangerous. Every day: shaving unit and hair chamber 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Press the release button to open the shaving unit.
10 English Every six months: shaving heads 1 Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 2 Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 3 Put the shaving heads back into the shaving unit.
English 11 Charging stand You can clean the charging stand with a moist cloth. Storage , Put the protection cap on the shaver to prevent damage. , The appliance can be stored in the pouch supplied. , The shaver can be stored in the charging stand, if provided. Replacement , Replace the shaving heads as soon as the light above the shaving unit symbol starts flashing. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only.
12 English 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 5 Close the shaving unit. Accessories The following accessories are available: - HQ8500/HQ8000 powerplug. - HQ9 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. - HQ8010 car cord.
English 13 removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty. 1 Remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Let the shaver run until it stops and undo the two screws at the back of the shaver. 3 Undo the two screws in the hair chamber.
14 English 6 Remove the power unit cover by means of a screwdriver. 7 Remove the battery. Be careful, the battery strips are very sharp. Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
English 15 Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every six months: shaving heads’. - Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’. 2 The shaver does not work when the on/off button is pressed. - Cause 1: the battery is empty. Recharge the battery. See chapter ‘Charging’. - Cause 2: the appliance is not connected to the mains. Put the powerplug in the wall socket.
16 Deutsch Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Deutsch 17 - Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen. - Der Rasierer erfüllt die internationalen IECSicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. - Dieser abwaschbare Rasierer eignet sich nicht für die Rasur unter der Dusche.
18 Deutsch Ladeanzeigen Laden , Wenn Sie mit dem Aufladen beginnen, blinkt die unterste Kontrollanzeige rot. Sobald der Akku über genügend Energie für eine Rasur verfügt, blinken alle Kontrollanzeigen der Reihe nach grün. Akku voll aufgeladen , Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten alle Anzeigen grün auf. Einige Stunden nach dem Laden erlöschen alle Anzeigen. Verbleibende Akkukapazität , Die verbleibende Akkukapazität wird durch die Anzahl der leuchtenden Kontrollanzeigen angezeigt.
Deutsch 19 Nehmen Sie den Rasierer zum Laden aus der Tasche. 1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer. 2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der Akku vollständig geladen ist. Ladestation Sie können den Rasierer auch aufladen, indem Sie ihn in die Ladestation stellen (sofern mitgeliefert). , Stellen Sie den Rasierer senkrecht in die am Stromnetz angeschlossene Ladestation.
20 Deutsch 2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen zügig über die Haut. - Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. - Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. 3 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter aus. Der blaue Leuchtring um den Ein-/Ausschalter erlischt. 4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Wartung”). 5 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.
Deutsch 21 Reinigung und Wartung , Die Kontrollanzeige oberhalb des Wasserhahnsymbols blinkt nach jeder Rasur; Sie werden so aufgefordert, den Rasierer zu reinigen. (Ausnahme: die unterste Kontrollanzeige leuchtet rot). Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere Leistung des Geräts. Spülen Sie einfach die Schereinheit und die Haarauffangkammer nach jedem Gebrauch unter heißem Wasser ab. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
22 Deutsch , Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen und von außen zu säubern. 4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. 5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist. Sie können die Haarauffangkammer mit Hilfe der beiliegenden Bürste auch ohne Wasser reinigen.
Deutsch 23 4 Schließen Sie die Schereinheit. Langhaarschneider Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. 2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der beiliegenden Bürste. 3 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Ladestation Die Ladestation lässt sich mit einem feuchten Tuch reinigen.
24 Deutsch , Der Rasierer kann auch in der Ladestation (sofern mitgeliefert) aufbewahrt werden. Ersatz , Tauschen Sie die Scherköpfe aus, sobald die Kontrollanzeige über dem Scherkopfsymbol blinkt. Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe. Hinweis: Achten Sie darauf, Schermesser und Scherkörbe nicht zu vertauschen, damit auch weiterhin optimale Rasierergebnisse gewährleistet sind.
Deutsch 25 Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen. 5 Schließen Sie die Schereinheit. Zubehör Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich: - HQ8500/HQ8000 Netzteil. - Philips HQ9 Scherköpfe. - HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe - HQ8010 Autoadapterkabel Umweltschutz - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
26 Deutsch 2 Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen, bis er stillsteht. Lösen Sie dann die beiden Schrauben hinten am Gerät. 3 Lösen Sie die beiden Schrauben der Haarauffangkammer. 4 Lösen Sie die drei Schrauben in der Akkueinheit. 5 Biegen Sie die 4 Haken auseinander (1), und nehmen Sie die Akkueinheit heraus (2). Vorsicht: Die Haken sind sehr spitz! 6 Entfernen Sie den Deckel der Akkueinheit mit einem Schraubendreher. 7 Entnehmen Sie die Batterie.
Deutsch 27 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
28 Deutsch Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”). - Ursache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 3 Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst. - Die Schereinheit wurde nicht richtig eingesetzt. - Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer lösen, lässt sie sich problemlos wieder einsetzen: Führen Sie das Scharnier in die Öffnung am Rand der Haarauffangkammer und drücken Sie es fest hinein, bis es mit einem Klicken einrastet.
Español 29 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. - Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. - Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
30 Español - La afeitadora cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. - Esta afeitadora lavable no es apropiada para afeitarse en la ducha. - No sumerja la afeitadora en agua. - Cuando enjuague el aparato es posible que salga agua por la toma de corriente de su parte inferior.
Español 31 Indicaciones de carga Cargando , Cuando empiece a cargar la afeitadora, el piloto inferior parpadeará en color rojo. Cuando la batería tenga suficiente carga para un afeitado, todos los pilotos empezarán a parpadear secuencialmente en color verde. Batería completamente cargada , Cuando la batería se ha cargado completamente, todos los pilotos verdes se encienden. Unas horas después de haberse cargado, se apagarán todos los pilotos.
32 Español No recargue la afeitadora dentro de la funda cerrada. 1 Conecte la clavija del aparato a la afeitadora. 2 Enchufe la clavija adaptadora a la red. 3 Cuando la batería se haya cargado completamente, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora. Soporte de carga También puede cargar el aparato colocándolo en el soporte de carga, si se suministra. , Coloque adecuadamente la afeitadora en el soporte de carga enchufado.
Español 33 Nota: Cuando encienda la afeitadora, todos los pilotos se iluminarán y durante unos segundos se mostrará la carga disponible en la batería. 2 Desplace los cabezales de afeitado rápidamente sobre la piel con movimientos rectos y circulares. - Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. - Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. 3 Apague la afeitadora presionando una vez el botón de encendido/apagado.
34 Español Limpieza y mantenimiento , El piloto situado encima del símbolo del grifo parpadea después de cada afeitado para recordarle que debe limpiar la afeitadora (excepto cuando el piloto inferior parpadea en rojo). Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado. La forma habitual de limpiar el aparato es enjuagando la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente.
Español 35 , Asegúrese de que limpia el interior y el exterior de la unidad de afeitado. 4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado. 5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se seque completamente. También puede limpiar la cámara de recogida del pelo sin agua con el cepillo que se suministra.
36 Español 4 Cierre la unidad de afeitado. Cortapatillas Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice. 1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora. 2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra. 3 Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser. Soporte de carga Limpie el soporte de carga con un paño húmedo.
Español 37 Sustitución , Sustituya los cabezales de afeitado en cuanto el piloto situado encima del símbolo de la unidad afeitadora empiece a parpadear. Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips HQ9. Nota: No mezcle las cuchillas y los protectores entre sí, con el fin de garantizar un rendimiento óptimo en el afeitado. 1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora.
38 Español - Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110 - Cable para el coche HQ8010 Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. - La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial.
Español 39 3 Quite los dos tornillos de la cámara de recogida del pelo. 4 Quite los tres tornillos de la unidad motora. 5 Doble los cuatro ganchos hacia un lado (1) para sacar la unidad motora (2). Tenga cuidado con los ganchos ya que están muy afilados. 6 Quite la cubierta de la unidad de alimentación con ayuda de un destornillador. 7 Quite la pila. Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están muy afiladas. No conecte la afeitadora de nuevo a la red después de haber quitado la batería.
40 Español hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. Guía de resolución de problemas 1 Menor rendimiento en el afeitado.
Español 41 3 La unidad de afeitado se ha soltado de la afeitadora. - No se ha colocado correctamente la unidad de afeitado. - Si la unidad de afeitado se suelta de la afeitadora, puede volver a encajarla fácilmente insertando la bisagra en la ranura del borde de la cámara de recogida del pelo y presionando hasta que encaje en su sitio.
42 Français Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Français 43 - Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau et ne la rincez pas sous le robinet. - Ne rechargez jamais l’appareil dans un étui fermé. - Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous le robinet. - Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. - N’utilisez pas le rasoir lavable sous la douche. - Évitez de plonger le rasoir dans l’eau.
44 Français Charge Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le mettre en charge. La charge dure environ 1 heure. Vous pouvez également vous raser sans charger le rasoir au préalable, en le branchant directement sur le secteur. Informations relatives à la charge Charge , Lorsque vous commencez à charger le rasoir, le voyant inférieur clignote en rouge. Tous les voyants clignotent en vert l’un après l’autre lorsque l’appareil est suffisamment chargé pour un rasage.
Français 45 Autonomie de rasage Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 55 minutes environ. Charge de l’appareil Chargez le rasoir lorsque le voyant inférieur s’allume ou clignote en rouge. Ne rechargez jamais l’appareil dans un étui fermé. 1 Insérez la fiche dans le rasoir. 2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. 3 Lorsque le rasoir est complètement chargé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de retirer la fiche du rasoir.
46 Français Utilisation de l’appareil Rasage 1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L’anneau lumineux bleu entourant le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer que le moteur fonctionne. Remarque : Lorsque vous mettez le rasoir en marche, tous les voyants s’allument et le niveau de charge s’affiche pendant quelques secondes. 2 Déplacez rapidement les têtes de rasage sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires.
Français 47 1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le taquet vers le bas. La tondeuse peut être mise en marche pendant que le moteur fonctionne. 2 Remettez la tondeuse en place (clic). Nettoyage et entretien , Le voyant au-dessus du symbole « robinet » se met à clignoter après chaque rasage afin de vous rappeler que le rasoir doit être nettoyé (sauf quand le voyant inférieur s’allume en rouge). Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux.
48 Français Nettoyage quotidien de l’unité de rasage et du compartiment à poils 1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. 3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à poils à l’eau chaude. , Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’unité de rasage. 4 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Français 49 Nettoyage des têtes de rasage tous les six mois 1 Ouvrez l’unité de rasage, faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). 2 Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la brosse fournie. Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
50 Français 3 Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse. Base de recharge Nettoyez la base de recharge à l’aide d’un chiffon humide. Rangement , Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage. , Vous pouvez ranger l’appareil dans l’étui fourni. , Vous pouvez aussi ranger le rasoir sur sa base de recharge. Remplacement , Remplacez les têtes de rasage dès que le voyant situé au-dessus du symbole du rasoir commence à clignoter.
Français 51 Remarque : Pour garantir des performances de rasage optimales, n’intervertissez pas les lames et les grilles. 1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. 3 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). 4 Retirez les têtes de rasage usées et placez-en de nouvelles dans l’unité de rasage.
52 Français Environnement - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. - La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Français 53 4 Retirez les trois vis du bloc d’alimentation. 5 Écartez les 4 crochets (1) pour retirer le bloc d’alimentation (2). Soyez prudent car les crochets sont pointus. 6 Retirez le couvercle du bloc d’alimentation à l’aide d’un tournevis. 7 Retirez la pile. Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes. Ne branchez plus l’appareil sur le secteur après avoir retiré la batterie.
54 Français Limitation de garantie Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasage (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale. Dépannage 1 Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants. - Cause 1 : les têtes de rasage sont sales. L’appareil n’a pas été rincé suffisamment longtemps ou l’eau n’était pas assez chaude. Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer à vous raser. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Français 55 - Si l’unité de rasage se détache du rasoir, vous pouvez la remonter facilement : insérez la charnière dans la fente située au bord du compartiment à poils et appuyez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (clic).
56 Italiano Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. - L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. - Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Italiano 57 - Il rasoio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua corrente. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. - Il rasoio è lavabile ma non può essere utilizzato per radersi sotto la doccia. - Non immergete il rasoio nell’acqua.
58 Italiano È possibile inoltre utilizzare l’apparecchio senza averne ricaricato le batterie, inserendo il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Istruzioni di ricarica Come ricaricare l’apparecchio , Quando il rasoio è completamente scarico e iniziate la ricarica, la spia rossa inferiore inizia a lampeggiare. Quando la batteria è sufficientemente carica per una rasatura completa, tutte le spie verdi lampeggiano in sequenza.
Italiano 59 Ricarica dell’apparecchio Ricaricate il rasoio, quando la spia inferiore si accende o lampeggia in rosso. non ricaricate il rasoio in una custodia chiusa. 1 Inserite lo spinotto nel rasoio. 2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro. 3 Quando la batteria è completamente carica, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. Supporto di ricarica È possibile ricaricare l’apparecchio posizionandolo sull’apposita unità di ricarica, se fornita.
60 Italiano Nota Quando il rasoio viene acceso, tutte le spie si illuminano e per alcuni secondi viene visualizzata la capacità residua della batteria. 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti lineari e circolari. - Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che la pelle sia asciutta. - Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
Italiano 61 Pulizia e manutenzione , La spia sopra il simbolo del rubinetto inizia a lampeggiare dopo ogni rasatura per indicare che è necessario pulire il rasoio (tranne quando la spia rossa inferiore è accesa). Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. Per pulire a fondo l’apparecchio, sciacquare l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli con acqua calda dopo ogni utilizzo.
62 Italiano , Assicuratevi di pulire la parte esterna e interna dell’unità di rasatura. 4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. 5 Riaprite l’unità di rasatura e attendete che si asciughi completamente. È possibile pulire il vano di raccolta peli utilizzando la spazzola in dotazione al posto dell’acqua corrente.
Italiano 63 Tagliabasette Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo. 1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. 2 Pulite il tagliabasette con la spazzola in dotazione. 3 Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Supporto di ricarica Pulire l’unità di ricarica mediante un panno umido. Come riporre l’apparecchio , Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo.
64 Italiano Sostituzione , Sostituite le testine di rasatura non appena la spia nella parte superiore dell’unità di rasatura inizia a lampeggiare. Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ9 Philips. Nota Per ottenere risultati di rasatura ottimali, non mischiate le lame e i relativi supporti. 1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. 2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura.
Italiano 65 Tutela dell’ambiente - Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. - La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta.
66 Italiano 5 Piegate i 4 ganci (1) per estrarre il gruppo di alimentazione (2). Attenzione: i ganci sono molto affilati! 6 Rimuovete il coperchio del gruppo di alimentazione mediante un giravite. 7 Rimuovete la batteria. Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate! dopo aver rimosso la batteria, non collegate il rasoio alla presa di corrente. Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.
Italiano 67 - Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio non è stato sciacquato accuratamente oppure con acqua non sufficientemente calda. Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la rasatura. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”. - Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con peli lunghi. Pulite le lame e i relativi supporti con l’apposita spazzola in dotazione. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”, sezione “Ogni sei mesi: testine di rasatura”.
68 Nederlands Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Nederlands 69 - Het scheerapparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. - Dit afspoelbare scheerapparaat is niet geschikt voor gebruik onder de douche. - Dompel het scheerapparaat niet in water. - Wanneer u het apparaat schoonspoelt, kan er water lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde.
70 Nederlands Oplaadaanduidingen Opladen , Wanneer u het lege scheerapparaat gaat opladen, knippert het onderste lampje rood. Zodra de accu genoeg energie voor één scheerbeurt bevat, gaan alle lampjes opeenvolgend groen knipperen. Accu vol , Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle lampjes groen. Enkele uren na het opladen gaan alle lampjes uit. Resterende accucapaciteit , De hoeveelheid energie die nog in de accu zit, wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes.
Nederlands 71 Laad het scheerapparaat niet op in een gesloten etui. 1 Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. 2 Steek de powerplug in het stopcontact. 3 Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat wanneer de accu volledig opgeladen is. Oplaadstandaard U kunt het apparaat ook opladen door het in de oplader (indien meegeleverd) te plaatsen. , Zorg ervoor dat de oplader op netspanning is aangesloten en plaats het scheerapparaat goed in de oplader.
72 Nederlands 2 Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid; maak zowel rechte als draaiende bewegingen. - Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. - Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. 3 Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken. De blauwe lichtring rond de aan/uitknop gaat uit. 4 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Nederlands 73 Schoonmaken en onderhoud , Na iedere scheerbeurt (behalve wanneer het onderste lampje rood brandt) begint het lampje boven het kraansymbool te knipperen om u eraan te herinneren dat het scheerapparaat moet worden schoongemaakt. Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. De normale manier om het apparaat schoon te maken is de scheerunit en de haarkamer na iedere scheerbeurt met heet water schoon te spoelen. Wees voorzichtig met heet water.
74 Nederlands , Zorg ervoor dat u zowel de binnenzijde als de buitenzijde van de scheerunit schoonspoelt. 4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. 5 Open de scheerunit opnieuw en laat hem openstaan om het apparaat volledig te laten drogen. De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het bijgeleverde borsteltje.
Nederlands 75 Tondeuse Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon. 1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. 2 Maak de tondeuse met het bijgeleverde borsteltje schoon. 3 Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachineolie. Oplaadstandaard U kunt de oplader schoonmaken met een vochtige doek. Opbergen , Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen.
76 Nederlands Vervangen , Vervang de scheerhoofden zodra het lampje boven het scheerunitsymbool begint te knipperen. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ9 Philips-scheerhoofden. Opmerking:Verwissel de messen en kapjes niet om optimale scheerprestaties te waarborgen. 1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
Nederlands 77 Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. - De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt.
78 Nederlands 4 Draai de drie schroeven in de aandrijfunit los. 5 Buig de 4 haakjes open (1) om de aandrijfunit te verwijderen (2). Pas op, de haakjes zijn zeer scherp. 6 Verwijder de bovenzijde van de aandrijfunit met een schroevendraaier. 7 Verwijder de batterij. Pas op, de accustrips zijn zeer scherp. Sluit het scheerapparaat niet meer op netspanning aan wanneer de accu verwijderd is. Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.
Nederlands 79 Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage. Problemen oplossen 1 Het scheerresultaat gaat achteruit. - Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil. Het apparaat is niet lang genoeg schoongespoeld of het gebruikte water was niet heet genoeg. Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
80 Nederlands - Als de scheerunit is losgeraakt van het scheerapparaat, kunt u deze makkelijk weer opnieuw bevestigen door het scharniertje in de sleuf in de rand van de haarkamer te plaatsen en te duwen totdat de scheerunit goed op zijn plaats zit (‘klik’).
Português 81 Importante Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. - Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
82 Português - A máquina de barbear está conforme às regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavada à torneira com total segurança. Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. - Esta máquina de barbear lavável não é própria para fazer a barba no duche. - Não mergulhe a máquina de barbear em água. - Pode pingar água da tomada na base do aparelho ao enxaguá-lo à torneira.
Português 83 Indicações de carga Carga , Quando se começa a carregar a máquina vazia, a luz inferior fica intermitente a vermelho. Quando a bateria fica com energia suficiente para fazer uma barba, todas as luzes ficam intermitentes sequencialmente a verde. Bateria completamente carregada , Quando a bateria estiver completamente carregada, todas as luzes ficam verdes fixas. Algumas horas depois da carga, todas as luzes se apagam.
84 Português Carregar o aparelho Carregue a máquina de barbear quando a luz inferior acender ou ficar intermitente a vermelho. Não recarregue a máquina de barbear dentro de uma bolsa fechada. 1 Introduza a ficha do aparelho na máquina de barbear. 2 Ligue a ficha de alimentação à tomada eléctrica. 3 Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina.
Português 85 O anel de luz azul que rodeia o botão ligar/desligar acende-se para indicar que o motor está a trabalhar. Nota: Quando se liga a máquina de barbear, todas as luzes se acendem e é apresentada durante alguns segundos a capacidade de energia restante da bateria. 2 Passe as cabeças de corte rapidamente sobre a pele, efectuando movimentos rectilíneos e circulares. - Obterá melhores resultados se a pele estiver seca.
86 Português 2 Feche o aparador (‘clique’). Limpeza e manutenção , A luz por cima do símbolo da torneira fica intermitente após cada barba para recordar que a máquina precisa de ser limpa (excepto quando a luz inferior está acesa a vermelho). Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte. A maneira normal de limpar o aparelho é enxaguando a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente sempre que se servir da máquina de barbear. Tenha cuidado com a água quente.
Português 87 2 Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. 3 Limpe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos à torneira com água quente durante algum tempo. , Certifique-se de que limpa o interior assim como o exterior da unidade de corte. 4 Feche a unidade de corte e sacuda o excesso de água. Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte.
88 Português 2 Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de limpeza fornecido. Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal. 3 Volte a colocar as cabeças na unidade de corte.Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte e rode o bloqueio para a direita. 4 Feche a unidade de corte.
Português 89 Arrumação , Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar danos. , O aparelho pode ser guardado na bolsa fornecida. , A máquina de barbear pode ser guardada no suporte de carga, se fornecido. Substituição , Substitua as cabeças de corte logo que a luz acima do símbolo da unidade de corte ficar intermitente. Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças de corte Philips HQ9.
90 Português 3 Rode o bloqueio para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2). 4 Retire as cabeças e coloque as cabeças novas na unidade de corte.Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte e rode o bloqueio para a direita. Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus alojamentos. 5 Feche a unidade de corte. Acessórios Estão disponíveis os seguintes acessórios: - Ficha de alimentação HQ8500 / HQ8000. - HQ9 cabeças de corte Philips.
Português 91 e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente. Eliminação da bateria A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia.
92 Português 6 Retire a cobertura da unidade de alimentação com a ajuda de uma chave de parafusos. 7 Retire a bateria. Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Não volte a ligar a máquina de barbear à corrente depois de a bateria ter sido removida. Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.
Português 93 - Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças de corte. Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de limpeza fornecido. Consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’ secção ‘Todos os seis meses: cabeças de corte’. - Causa 3: as cabeças estão danificadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo ‘Substituição’. 2 A máquina não funciona quando se prime o botão ligar/desligar. - Causa 1: a bateria está vazia. Recarregar a bateria. Consulte o capítulo ‘Carga’.
94 Türkçe Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. - Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. - Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. - Sadece cihaz ile birlikte verilen güç fişini kullanın.
Türkçe 95 - Tıraş makinesini suya kesinlikle batırmayın. - Cihazı yıkadıktan sonra cihazın alt kısmında bulunan fiş takma yerinden su damlayabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektrikli kısımları su geçirmez bir tabaka ile kaplı olduğundan tehlikeli değildir. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur.
96 Türkçe Pil tamamen dolu iken , Pil tamamen dolu iken, tüm ışıklar yeşil renkte yanar. Şarjdan birkaç saat sonra, tüm ışıklar söner. Kalan pil kapasitesi , Yanan ışıkların sayısı, pilin kalan gücünü belirtir. Tıraş makinesini açtığınızda veya kapattığınızda, kalan pil kullanım kapasitesi göstergede belirtilecektir. - Tüm ışıklar yeşil renkte yandığında, pil %100 şarj olmuştur. - En alttaki ışık yeşil yandığında, pilde %20 kullanım kapasitesi kaldığı belirtilir.
Türkçe 97 Şarj standı Cihaz ile birlikte verilmişse, cihazı şarj ünitesi üzerine yerleştirerek şarj edebilirsiniz. , Tıraş makinesini şarj ünitesine doğru yerleştirin. , Tıraş makinesini şarj ünitesinden eğmeden çıkartın. Cihaz kullanım Tıraş olma 1 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak tıraş makinesini çalıştırın. Açma/kapama düğmesi etrafındaki mavi ışık halkası, motor çalıştığında yanar.
98 Türkçe Açma/kapama düğmesi etrafındaki mavi ışık halkası söner. 4 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz Temizlik ve bakım) 5 Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın. Düzeltme Favori ve bıyık düzeltmek içindir. 1 Sürgüyü aşağıya doğru iterek düzelticiyi açın. Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz. 2 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
Türkçe 99 Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Not: Cihazı yıkadığınızda cihazın tabanındaki soketten su damlayabilir. Bu normaldir ve tehlikeli değildir. Her gün: tıraş ünitesi ve kıl haznesi 1 Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden ve cihaz fişini tıraş makinesinden çekin. 2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. 3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini bir süre sıcak su musluğunun altına tutarak temizleyin.
100 Türkçe Her altı ay: tıraş başlıkları 1 Tıraş ünitesini açın ve kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. 2 Cihazla birlikte gelen fırça ile kesici ve koruyucu parçaları temizleyin. Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması haftalarca sürebilir. 3 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar takın.
Türkçe 101 Şarj standı Şarj ünitesini nemli bezle silerek temizleyin. Saklama , Hasara yol açmamak için koruma kapağını kullanın. , Cihaz, birlikte gelen kılıf içerisinde saklanabilir. , Varsa, tıraş makinesini şarj ünitesi üzerinde saklayabilirsiniz. Değiştirme , Tıraş ünitesi sembolü üzerindeki ışık yanıp sönmeye başladığı zaman tıraş başlıklarını değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
102 Türkçe 3 Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. 4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine yerleştirin. Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat yönünde çevirin. Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun. 5 Tıraş ünitesini kapatın. Aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: - HQ8500/HQ8000 güç kablosu.
Türkçe 103 de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir. Pilin atılması Pili ancak tamamen boşaldığında çıkartın. 1 Güç fişini duvar prizinden ve cihazın fişini de tıraş makinesinden çıkarın. 2 Duruncaya kadar tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş makinesinin arkasındaki iki vidayı sökün. 3 Kıl toplama haznesindeki iki vidayı sökün. 4 Güç ünitesindeki iki vidayı sökün.
104 Türkçe 6 Güç ünitesi kapağını tornavida ile çıkartın. 7 Pili çıkartın. Pil uzun kenarları keskindir dikkatli olun. Pili cihazdan çıkardıktan sonra, tıraş makinesinin fişini prize takmayın. Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz).
Türkçe 105 Birlikte verilen fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü, “Her altı ayda bir: tıraş başlıkları” konusu. - Neden 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya aşınmıştır. Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz. “ Değiştirme” bölümü 2 Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş makinesi çalışmıyor. - Neden 1: pil bitmiştir. Pili tekrar şarj edin. Bkz. ‘Şart etme’ bölümü. - Neden 2: cihazın fişi prize takılı değildir. Güç kablosunu, duvar prizine takın.
106 4222.002.4452.