HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061
1 S T 50 40 30 20 10 L 50 40 30 20 10 E M F HR2067/61 N HR2067/66/64 U O G H V 1500 ml I 5 4 J P cups 6 3 cups 6 1250 1000 750 Q 5 4 3 2 500 1 250 0.5 150 1500 ml 1250 1000 750 2 500 1 250 0.
English 6 Български 14 Čeština 23 Eesti 31 Hrvatski 39 Magyar 47 Қазақша 55 Lietuviškai 64 Latviešu 72 Polski 80 Română 89 Русский 97 HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061 Slovensky 106 Slovenščina 114 Srpski 122 Українська 130
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The appliance is equipped with a built-in safety system that prevents the appliance from functioning if the accessories have been assembled incorrectly or have not been assembled at all. General description (Fig.
English - - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. Never use the blender jar, mill beaker (specific types only) or juice jug (specific types only) to switch the appliance on and off. Never let the appliance run unattended.
English Caution Never use the mill for more than 30 seconds without interruption. Let the mill cool down to room temperature between processing cycles. Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed separately, these ingredients may attack the plastic materials of the appliance. The mill beaker may become discoloured when you use the mill to process ingredients such as cloves, anise and cinnamon. The mill is not suitable for chopping raw meat.
English 5 HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 only: close the lid. 6 Insert the measuring cup into the lid (Fig. 5). 7 To disassemble the blender, follow the instructions above in reverse order. Using the blender 1 Put the mains plug in the wall socket. 2 Turn the control knob to the required speed setting or press the ice button (Fig. 6). See the blender table at the end of this user manual for the recommended quantities, speed settings and processing times.
English The grooves of the filter and the ribs inside the blender jar will help you put the filter in the right position. 2 HR2067/HR2066/HR2064 only: close the lid. 3 HR2074 only: put the lid on the blender jar to fix the filter in its proper position. Fasten the lid on the jar by pressing it down and turning it (Fig. 9). Make sure that the sieve in the lid is positioned in front of the spout of the jar to be able to pour out liquids.
English 11 Using the mill 1 We advise you to use the pulse setting or speed setting 5. Never let the mill run for more than 30 seconds without interruption. Citrus press (HR2066 only) Preparing the citrus press for use 1 Put the gear unit of the citrus press in the bottom of juice jug (1) and turn it clockwise until it snaps into position (2) (Fig. 14). 2 Place the sieve in the juice jug. Push it down (1) and turn it clockwise until it snaps into position (2) (Fig. 15).
English Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
English 13 Question Answer Why doesn’t the appliance work? This appliance is equipped with a safety system. The appliance will not work if the accessories have not been assembled properly onto the motor unit or have not been assembled at all. Check whether the accessories have been assembled properly (see the various sections in these instructions for use).
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Уредът е съоръжен с вградена система за безопасност, която предотвратява функционирането му, ако принадлежностите не са монтирани правилно или изобщо не са монтирани. Общо описание (фиг.
Български 15 - - - Предупреждение Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
Български Мелачка (само за HR2067/HR2061) - - Предупреждение Убедете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на мелачката, преди да монтирате каната към задвижващия блок. Не докосвайте остриетата на режещия блок на мелачката, когато го почиствате. Тези остриета са много остри и лесно можете да порежете пръстите си. Не използвайте мелачката за смилане на много твърди продукти, като например индийско орехче или ледени кубчета.
Български 17 - Разбъркване на меки продукти, напр. тесто за палачинки или майонеза. Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни. Подготовка на пасатора за работа 1 Завинтете режещия блок на пасатора към каната на пасатора (обратно на часовниковата стрелка) (фиг. 2). 2 Монтирайте каната на пасатора с прикрепения към нея режещ блок върху задвижващия блок и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато се заключи на мястото си (фиг. 3).
- Български можете да разбъркате продуктите с лопатка (не по време на работа на уреда!) или да изсипете част от съдържанието на каната и да обработвате по-малки количества. За натрошаване на кубчета лед слагайте в каната по не повече от 5 кубчета наведнъж и натискайте бутона за лед няколкократно. Само за HR2074: Каната е стъклена и следователно - чуплива. Не я изпускайте върху твърди повърхности. Не допускайте големи и резки температурни промени.
Български 19 - За най-добри резултати при приготвяне на плодови сокове и коктейли добавяйте по около 300 мл вода (или друга течност, ако правите коктейл) на всеки 150 г плод. За да направите доматен сок, нарежете доматите на четири и пускайте парчетата през отвора в капака върху въртящите се ножове.
Български 3 Когато свършите с изцеждането или когато искате да махнете кашата, изключете уреда и свалете от него купата с цедката и конуса на нея посредством завъртане обратно на часовниковата стрелка. 4 За да разглобите цитрусовата преса, откачете я от задвижващия блок със завъртане обратно на часовниковата стрелка. След това махнете конуса, цедката и предавателния механизъм. Почистване Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го почиствате.
Български 21 Не обработвайте повече от 1 порция без прекъсване. Оставете уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите работата. 3 Изсипете соевото мляко за сваряване в тиган, добавете захар и оставете да втаса. Кафе фрапе с ванилия Съставки: - 150 мл топла вода - 1,5 чаена лъжица захар - 2 чаени лъжици разтворимо кафе - 200 г сладолед с ванилия - 10 кубчета лед 1 Разтворете кафето и захарта във вода. Сипете всички съставки (с изключение на кубчетата лед) в пасатора.
Български Въпрос Отговор Какво означава “импулсен режим”? Когато завъртите регулиращия ключ в положение за импулсен режим, уредът ще работи на най-високите си обороти докато държите бутона в това положение. Използването на импулсния режим е препоръчително, ако ви е необходимо да упражните постриктен контрол върху обработката. Мога ли да наливам почти кипящи течности в каната на пасатора? Не, оставяйте горещите течности да се охладят до 80cC/175cF, за да предотвратите повреждане на каната.
Čeština 23 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přístroj je vybaven vestavěným bezpečnostním systémem, který zabrání spuštění přístroje v případě, že příslušenství bylo nesprávně nasazeno, případně pokud není kompletní. Všeobecný popis (Obr.
- Čeština Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte. Nikdy nepoužívejte nádobu mixéru, nádobu mlýnku (pouze některé typy) nebo konvici na šťávu (pouze některé typy) k zapínání nebo vypínání přístroje. Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
Čeština 25 - Nikdy mlýnek nepoužívejte na mletí velmi tvrdých ingrediencí jako jsou muškátové ořechy nebo kostky ledu. Upozornění Nikdy nenechávejte mlýnek v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund. Než budete pokračovat, nechte mlýnek zchladnout na pokojovou teplotu. Hřebíček, badyán a anýz melte vždy současně s dalšími přísadami. Pokud byste je mleli samostatně, mohly by poškodit plastové materiály přístroje.
Čeština Horké přísady nechte před vložením do nádoby vychladnout (max. teplota 80 cC/175 cF). 4 Pouze model HR2074: připevněte víko k nádobě tak, že je zatlačíte směrem dolů (1) a otočíte ve směru hodinových ručiček (2). (Obr. 4) 5 Pouze modely HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zavřete víko. 6 Vložte odměrný šálek do víka (Obr. 5). 7 Chcete-li mixér rozebrat, proveďte předchozí pokyny v opačném pořadí. Použití mixéru 1 Připojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Čeština 27 Příprava filtru k použití 1 Do nádoby mixéru vložte filtr (Obr. 8). Zkontrolujte, zda je filtr správně usazen na dně nádoby. Drážky na filtru a žebra uvnitř nádoby mixéru vám pomohou usadit filtr do správné pozice. 2 Pouze modely HR2067/HR2066/HR2064: zavřete víko. 3 Pouze model HR2074: nasazením víka na nádobu mixéru upevněte filtr do správné pozice. Připevněte víko k nádobě tak, že je zatlačíte směrem dolů a otočíte jím (Obr. 9).
Čeština 2 Přišroubujte nožovou jednotku mlýnku ve směru hodinových ručiček k nádobce mlýnku (Obr. 12). 3 Obraťte celý sestavený mlýnek a našroubujte ho na motorovou jednotku ve směru hodinových ručiček (Obr. 13). Používání mlýnku 1 Doporučujeme používat nastavení pulzace nebo nastavení rychlosti 5. Nikdy nenechávejte mlýnek bez přerušení v chodu déle než 30 sekund.
Čeština 29 Skladování , Napájecí šňůru naviňte kolem držáků v základně přístroje (Obr. 18). - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 19). Životní prostředí Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
Čeština Poznámka:Tip: chcete-li, aby měl nápoj ještě hustší konzistenci, můžete zmrazit i banány. Nejčastější dotazy Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips. Otázka Odpověď Proč přístroj nefunguje? Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem.
Eesti 31 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Seade on varustatud sisseehitatud ohutussüsteemiga, mis ei lase seadmel töötada, kui tarvikud on valesti või pole üldse paigaldatud.
- Eesti Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud. Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu, peenestaja nõud (ainult teatud mudelid) või mahlakannu (ainult teatud mudelid) seadme sisse või välja lülitamiseks. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Eesti 33 Ettevaatust Ärge kunagi kasutage peenestajat ühe korraga kauem kui 30 sekundit. Laske peenestajal töötlemistsüklite vahel toatemperatuurini jahtuda. alati töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid koos teiste koostisainetega. Kui neid eraldi töödelda, võivad need ained seadme plastosadega reageerida. Peenestaja nõu võib oma värvuse kaotada, kui seda kasutada nelgi, aniisi ja kaneeli peenestamiseks. Peenestaja ei ole mõeldud toore liha hakkimiseks. Selleks kasutage kannmikserit.
Eesti 5 Ainult HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: sulgege kaas. 6 Sisestage mõõtenõu kaane avasse (Jn 5). 7 Kannmikseri lahtivõtmiseks järgige neid juhendeid vastupidises järjekorras. Kannmikseri kasutamine 1 Sisestage pistik seinakontakti. 2 Keerake juhtnupp vajalikule kiiruseseadele või vajutage jääpurustaja nupule (Jn 6). Vaadake tabelit soovitatavate koguste, kiiruseseadete ja töötlemisaegade kohta kannmikseris kasutusjuhendi lõpus.
Eesti 35 2 Ainult HR2067/HR2066/HR2064: sulgege kaas. 3 Ainult HR2074: pange filtri õigesse asendisse kinnitamiseks kannule kaas peale. Kinnitage kaas vajutades ja kergelt pöörates kannule (Jn 9). Veenduge selles, et vedelike väljavalamiseks kannust asuks kaane sõel tila ees. Filtri kasutamine 1 Pange koostisained filtrisse kaanes oleva ava kaudu. Lõigake puuvili väikesteks tükkideks ja leotage kuivatatud kaunvilju nt sojaube enne filtriga töötlemist. 2 Lisage vett või muud vedelikku.
Eesti ärge kunagi kasutage peenestajat pidevalt üle 30 sek. Tsitrusepress (ainult HR2066) Tsitruspressi tööks ettevalmistamine 1 Pange tsitruspressi reduktor mahlanõu (1) põhja ja keerake seda päripäeva kuni see klõpsab oma kohale (2) (Jn 14). 2 Asetage sõel mahlanõule. Suruge seda alla (1) ja pöörake päripäeva, kuni see läheb oma asendisse (2) (Jn 15). 3 Kinnitage koonus sõela keskelolevale vedavale võllile (Jn 16).
Eesti 37 Garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole. Retseptid Sojapiim (ainult HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) Koostisained: - 90 g kuivatatud sojaubasid - 600 ml vett 1 Pange sojaoad enne töötlemist neljaks tunniks likku.
Eesti Küsimus Vastus Miks seade ei tööta? Seade on varustatud ohutussüsteemiga. Seade ei tööta, kui tarvikud ei ole õigesti paigaldatud mootorisektsioonile või kui neid pole üldse külge ühendatud. Kontrollige, kas tarvikud on ühendatud õigesti ( vt käesoleva kasutusjuhendi erinevaid peatükke). Kõigepealt lülitage seade välja! Kas eemaldatavaid osi tohib pesta nõudepesumasinaga? Jah, v.a mootorisektsiooni ja tsitruspressi reduktorit.
Hrvatski 39 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim sigurnosnim sustavom koji sprječava rad ako su dodaci neispravno sastavljeni ili uopće nisu sastavljeni. Opći opis (Sl.
- Hrvatski Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio. Vrč miješalice, posudu mlinca (samo određeni modeli) ili posudu za sok (samo određeni modeli) nikada nemojte koristiti za uključivanje ili isključivanje aparata. Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
Hrvatski 41 - Klinčiće, anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno s drugim sastojcima. Ako se obrađuju odvojeno, ovi sastojci mogu oštetiti plastične dijelove aparata. Posuda mlinca može izgubiti boju ako se mlinac koristi za usitnjavanje klinčića, anisa ili cimeta. Mlinac nije namijenjen sjeckanju sirovog mesa. U tu svrhu upotrijebite miješalicu. Mlinac nemojte koristiti za obradu tekućih smjesa kao što su voćni sokovi.
Hrvatski 7 Kako biste rastavili miješalicu, slijedite gornje upute obrnutim redoslijedom. Korištenje miješalice 1 Priključite utikač u zidnu utičnicu. 2 Okrenite regulator na potrebnu postavku brzine ili pritisnite gumb za led (Sl. 6). U tablici za miješalicu koja se nalazi na kraju ovih uputa za korištenje možete pronaći preporučene količine, postavke brzine i vrijeme pripreme. U vrč nikada ne stavljajte prste ili predmete (npr. lopaticu) dok aparat radi.
Hrvatski 43 Korištenje filtera 1 Stavite sastojke u filter kroz otvor na poklopcu. Izrežite voće u manje komadiće, a mahunarke, poput soje, namočite prije obrade u filteru. 2 Dodajte vodu ili drugu tekućinu. 3 Stavite mjernu posudu u poklopac, postavite regulator na najveću brzinu i pustite aparat da radi maksimalno 40 sekundi. 4 Isključite aparat. Izlijte napitak kroz žlijeb vrča (Sl. 10). Poklopac mora biti zatvoren, a mjerna posuda u poklopcu. To će spriječiti da pulpa i kora dospiju u napitak.
Hrvatski 2 Stavite sito u posudu za sok. Gurnite ga prema dolje (1) i okrećite u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto (2) (Sl. 15). 3 Postavite stožac na pogonsku osovinu u središte sita (Sl. 16). 4 Sastavite cjediljku za agrume na jedinicu motora okrećući je u smjeru kazaljke na satu dok se ne pričvrsti. (Sl. 17) Korištenje cjediljke za agrume 1 Prvo postavite regulator na brzinu 1 i pritisnite agrum na stožac. 2 Povremeno prestanite pritiskati kako biste uklonili pulpu sa sita.
Hrvatski 45 Recepti Sojino mlijeko (samo HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) Sastojci: - 90 g suhe soje u zrnu - 600 ml vode 1 Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata. 2 Stavite namočenu soju u zrnu zajedno s vodom u filter. Miješajte 24 sekunde najvećom brzinom. Nemojte obrađivati više od 1 serije bez prekida. Ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature prije no što nastavite. 3 Zakuhajte sojino mlijeko u loncu, dodajte šećer i pustite da ključa.
Hrvatski Pitanje Odgovor Mogu li sve odvojive dijelove prati u stroju za pranje posuđa? Da, osim jedinice motora i pogonske jedinice cjediljke za agrume. Što znači ‘pulsiranje’? Kada okrenete regulator na postavku pulsiranja, aparat će raditi najvećom brzinom dok god je regulator u ovom položaju. Korištenje postavke pulsiranja preporučuje se kada želite imati više kontrole nad obradom.
Magyar 47 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A készülék beépített biztonsági rendszere megakadályozza a készülék működtetését, ha a tartozékok nem megfelelően, vagy hiányosan lettek be/felszerelve.
- - Magyar Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek megsérültek. Soha ne használja a turmixkelyhet, a darálóedényt (csak bizonyos típusoknál) vagy a légyűjtőt (csak bizonyos típusoknál) a készülék be- vagy kikapcsolásához. Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
Magyar 49 Figyelem Ne használja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig. Két turmixolás között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl. A szegfűszeget, ánizst és csillagánizst mindig más alapanyagokkal együtt dolgozza fel. Önmagukban őrölve ezek kárt tehetnek a készülék műanyag részeiben. Szegfűszeg, ánizs, fahéj vagy hasonló alapanyagok őrlése esetén a darálóedény elszíneződhet. Nyers hús darabolására a daráló nem alkalmas. Erre a célra a turmixgépet használja.
Magyar 5 A HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 típusoknál: zárja le a fedelet. 6 Helyezze a mérőpoharat a fedélbe (ábra 5). 7 A turmixgép szétszedéséhez hajtsa végre fordított sorrendben a fenti lépéseket. A turmixgép használata 1 Dugja a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba. 2 Állítsa a kezelőgombot a kívánt fokozatra, vagy nyomja meg a jégaprítás gombot (ábra 6). Az ajánlott mennyiségeket, fokozatbeállításokat és turmixolási időket lásd a felhasználói kézikönyv végén található táblázatban.
Magyar 51 2 A HR2067/HR2066/HR2064 típusoknál: zárja le a fedelet. 3 A HR2074 típusnál: tegye a fedelet a turmixkehelyre, így rögzítheti a szűrő megfelelő helyzetét. Rögzítse a fedelet a kehelyre úgy, hogy rányomja és elfordítja (ábra 9). Ügyeljen, hogy a fedél szűrője az edény kifolyócsöve előtt legyen, hogy ki tudja önteni a turmixot. A szűrőbetét használata 1 Tegye a alapanyagokat a szűrőbe a fedélnyíláson át. A gyümölcsöket vágja kisebb darabokra, a száraz hüvelyeseket (mint pl.
Magyar Soha ne hagyja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél tovább működni. Citrusprés (csak a HR2066 típusnál) A citrusprés előkészítése a használathoz 1 Helyezze a citrusprés fogaskerékegységét a légyűjtő aljára (1), majd fordítsa az órajárással megegyező irányba, amíg a helyére pattan (2) (ábra 14). 2 Tegye a szűrőt a légyűjtőbe, nyomja le (1), majd tekerje az órajárással megegyező irányba, míg a helyére pattan (2) (ábra 15).
Magyar 53 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Magyar Kérdés Válasz Miért nem működik a készülék? A készülék biztonsági rendszerrel rendelkezik. A készülék nem működik, ha a tartozékokat nem megfelelően, vagy egyáltalán nem szerelte a motoregységre. Ellenőrizze, hogy a tartozékokat megfelelően szerelte-e fel (lásd a használati útmutató megfelelő részeit). Először kapcsolja ki a készüléket! Minden levehető alkatrész elmosható mosogatógépben? Igen, kivéve a motoregység és a citrusprés fogaskerékegysége.
Қазақша 55 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Бұл құралдың ішіне қауіпсіздік жүйесі орнатылған, ол құралдың қосымша бөлшектері дұрыс жиналмағанда немесе мүлдем жиналмағанда құралды қызмет етуден сақтайды.
- - - - Қазақша Ескерту Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегі зақымдалса, құралды қолданбаңыз.
Қазақша 57 банкі тым суық болса, оған ыстық сұйықтық құяр алдында, оны жақсылап жылы сумен шайып жіберіңіз. Егер банкі шытынаған болса, онымен қолданбаңыз. Ұсатқыш (тек HR2067/HR2061 түрінде ғана) - - Ескерту Электрқозғалтқыш блогына ұсақтағышты бұрап кигізерден бұрын, пышақ блогы ұсақтағыш стаканында берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Алмас бөлігінің кесу жүздерін, оны ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды кесіп алуыңыз мүмкін.
Қазақша Құрылғыны қолдану Араластырғыш , - Араластырғыштың қызметі: Сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер сияқты сұйықтықтарды шайқау. құймаққа арналған сұйық қамырды немесе майонезді дайындау үшін жұмсақ ингредиенттерді араластыру. мысалы, балалар тағамына арналған қайнатылған өнімдерден пюре дайындау. Блендерді қолдануға дайындық 1 Блендердің пышақ бөлігін блендер банкісіне сағат бағытына қарсы бұраңыз (Cурет 2).
Қазақша 59 - - Қатты ингредиенттерді блендер банкісіне салар алдында, оларды кішкене бөліктерге бөліңіз. Қатты ингредиенттерді шайқап жатқанда бірден көп мөлшерін шайқамаңыз. Оның орнына, ол ингредиенттерді бірнеше кішкене топтама ретінде шайқаңыз. Қатты ингредиенттерді шайқаған нәтижесімен қанағаттанбасаңыз, блендерді сөндіріп, оны жақсылап жүру үшін бірнеше рет пульс бағдарламасын қолданыңыз.
- Қазақша Кеңестер Әсіресе көп мөлшерде шайқап жатқанда, барлық ингредиенттерді бірден фильтірге салмаңыз деп кеңес береміз. Кішкене мөлшерден бастап шайқаңыз, құралды біраз жұмыс жасатып, оны тоқтатып, содан соң келесі кішкене мөлшерді салыңыз. Жеміс жидек шырынын немесе коктейль жасап жатқанда ең тиімді нәтижеге жету үшін, 150 гр жеміс жидекке, шамамен 300 мл су (немесе басқа сұйықтық, мысалы, коктейль жасап жатқан болсаңыз) қосыңыз.
Қазақша 61 2 Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда тоқтатып отырыңыз. Шырын құмыранындағы көрсеткіш деңгейінен аспаңыз. 3 Сығып болғанда немесе дәнектерді алып тастағыңыз келсе, құралды сөндіріп, тор мен конус орнатылған шырын құмыранын сағат бағытына қарсы бұрау арқылы алыңыз. 4 Цитрус сыққышын бөліктерге ажырату үшін, оны электроқозғалтқыш блогінен сағат бағытына қарсы бұрау арқылы ажыратып алыңыз. Содан соң конусты, торды және механизм бөлігін алыңыз.
Қазақша 2 Суға батырылған соя бұршақтары мен суды фильтрге құйыңыз. Жоғарғы жылдамдыққа қойып 24 секунд шайқаңыз. Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырар алдында, құралды бөлме температурасына дейін суытып алыңыз. 3 Соя сүтін ыдыста қайнатып, қант қосып, жәй отпен қайнатып қойыңыз. Мұз қосылған ваниль кофесі Ингредиенттер: - 150 мл жылы су - 1.5 шәй қасық қант - 2 шәй қасық ерігіш кофе - 200 гр ваниль балмұздағы - 10 мұз кесектері 1 Кофе мен қантты суда ерітіңіз.
Қазақша 63 Сұрақ Жауап «Пульс» дегеніміз не білдіреді? Бақылау түймесін пульс бағдарламасына бұрып, сонда ұстап тұрсаңыз, ол өзінің ең жоғарғы жылдамдығында жұмыс жасайды. Жұмыс жасау барысын жақсырақ бақылағым келеді деген кезде осы пульс бағдарламасын қолданғаныңыз жөн. Қайнап жатқан ыстық сұйықтықтарды блендер банкісіне құюға болады ма? Жоқ, сұйықтықтарды 80cC/175c F температурасына дейін суытып алыңыз, сонда банкіні зақымдамайсыз.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Prietaise integruota apsauginė sistema, neleidžianti prietaisui veikti, jei priedai pritaisyti netinkamai arba visai nepritaisyti. Bendras aprašymas (Pav.
Lietuviškai 65 - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite. Niekada nenaudokite maišytuvo ąsočio, smulkintuvo puodelio (tik specifiniuose modeliuose) arba sulčių ąsočio (tik specifiniuose modeliuose), kad įjungtumėt arba išjungtumėt prietaisą.
- Lietuviškai Gvazdikėlius, anyžius ir anyžių sėklas apdorokite tik kartu su kitais produktais. Apdorojami atskirai šie produktai gali pažeisti plastmasines prietaiso dalis. Smulkintuvo puodelis gali prarasti spalvą, jei apdorosite tokius produktus, kaip gvazdikėliai, anyžiai ar cinamonas. Smulkintuvas nėra pritaikytas žaliai mėsai kapoti. Tam naudokite maišytuvą. Nenaudokite smulkintuvo skysčių, tokių kaip vaisių sultys, gamybai.
Lietuviškai 67 5 Tik HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: uždarykite dangtį. 6 Įstatykite matavimo puodelį į dangtį (Pav. 5). 7 Norėdami išardyti maišytuvą, atlikite pirmiau nurodytus veiksmus atvirkštine tvarka. Maišytuvo naudojimas 1 Įkiškite laidą į sieninį el. lizdą. 2 Pasukite reguliatorių į reikiamo greičio nustatymo padėtį arba paspauskite ledo mygtuką (Pav. 6). Rekomenduojamus kiekius, greičio nustatymus ir apdorojimo laikus žr. maišytuvo lentelėje šio vartotojo vadovo gale.
Lietuviškai 2 Tik HR2067/HR2066/HR2064: uždarykite dangtį. 3 Tik HR2074: uždėkite dangtį ant maišytuvo ąsočio, kad filtras užsifiksuotų reikiamoje padėtyje. Pritvirtinkite ąsočio dangtį paspausdami jį žemyn ir pasukdami (Pav. 9). Dangčio sietas turi būti prieš ąsočio snapelį, kad būtų galima išpilti skysčius. Filtro naudojimas 1 Produktus į filtrą sudėkite pro angą dangtyje. Supjaustykite vaisius į mažesnius gabalėlius ir išmirkykite džiovintas ankštines daržoves, pvz.
Lietuviškai 69 Smulkintuvo naudojimas 1 Rekomenduojame naudoti pulsinį nustatymą arba 5 greičio nustatymą. Neleiskite smulkintuvui veikti ilgiau nei 30 sekundžių be pertraukos. Citrusinių vaisių sulčiaspaudė (tik HR2066): Citrusinių vaisių sulčiaspaudės paruošimas naudojimui 1 Įdėkite citrusinių vaisių sulčiaspaudės pavaros įtaisą į sulčių ąsočio dugną (1) ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos (2) (Pav. 14). 2 Įdėkite sietą į sulčių ąsotį.
Lietuviškai Garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Lietuviškai 71 Klausimas Atsakymas Kodėl prietaisas neveikia? Prietaise įrengta apsauginė sistema. Prietaisas neveiks, jei priedus netinkamai pritaisysite ant variklio įtaiso arba visai jų nepritaisysite. Patikrinkite, ar priedai gerai pritaisyti (žr. įvairius šios instrukcijos skyrius). Pirmiausia išjunkite prietaisą! Ar visas nuimamas dalis galima plauti indaplovėje? Taip, išskyrus variklio įtaisą ir citrusinių vaisių sulčiaspaudės pavaros įtaisą.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Šī ierīce ir aprīkota ar iebūvētu drošības sistēmu, kas neļauj ierīcei darboties, ja tās piederumi ir salikti nepareizi vai nav salikti nemaz. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 73 - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas. Nekad neizmantojiet blendera krūku, dzirnaviņu kausu (tikai noteiktiem modeļiem) vai sulas krūzi (tikai noteiktiem modeļiem), lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
- Latviešu Vienmēr pārstrādājiet ķiploku daiviņas, anīsu un anīsa sēklas kopā ar citiem produktiem. Apstrādājot atsevišķi, tās var bojāt ierīces plastmasas detaļas. Dzirnaviņu trauks var zaudēt krāsu, ja dzirnaviņās tiek smalcināti tādi produkti kā ķiploku daiviņas, anīss un kanēlis. Dzirnaviņas nav piemērotas jēlas gaļas smalcināšanai. Dzirnaviņu vietā izmantojiet blenderi. Neizmantojiet dzirnaviņas šķidru maisījumu, piemēram, augļu sulu, gatavošanai.
Latviešu 75 6 Ievietojiet mērglāzi vākā (Zīm. 5). 7 Lai izjauktu blenderi, ievērojiet iepriekšminētās instrukcijas apgrieztā secībā. Blendera izmantošana 1 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. 2 Iestatiet vadības pogu nepieciešamajā ātrumā vai nospiediet ledus pogu (Zīm. 6). Aplūkojiet šīs instrukcijas beigās atrodamo blendera tabulu , lai izmantotu ieteiktos daudzumus, ātruma iestatījumus un pārstrādes laikus. Nekad nebāziet krūkā pirkstus vai priekšmetus (piem.
Latviešu 3 Tikai HR2074 modelim: novietojiet vāku uz blendera krūkas, lai fiksētu filtru atbilstošā stāvoklī. Nostipriniet vāku uz krūkas, piespiežot to uz leju un pagriežot to (Zīm. 9). Pārliecinieties, ka vāciņa siets atrodas krūkas snīpīša priekšpusē, lai varētu izliet šķidrumus. Filtra izmantošana 1 Caur vāka atveri ievietojiet filtrā produktus. Pirms produktu pārstrādes filtrā, sagrieziet augļus mazākos gabaliņos, bet kaltētus pākšaugus, piemēram, sojas pupiņas izmērcējiet.
Latviešu 77 Nekad nelietojiet dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm. Citrusaugļu spiede (tikai HR2066 modelim) Citrusaugļu spiedes sagatavošana izmantošanai 1 Novietojiet citrusaugļu spiedes piedziņas bloku sulas trauka (1) apakšējā daļā un pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz tā ieņem atbilstošu stāvokli (2) (Zīm. 14). 2 Ievietojiet sietu sulas traukā. Iespiediet to (1) un pagrieziet pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz tas ieņem atbilstošu stāvokli (2) (Zīm. 15).
Latviešu Garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
Latviešu 79 Jautājums Atbilde Kāpēc ierīce nestrādā? Ierīcei ir drošības sistēma. Ierīce nedarbosies, ja piederumi nav atbilstoši savietoti uz motora bloka vai nav salikti vispār. Pārbaudiet, vai piederumi ir atbilstoši savietoti (skatiet šīs lietošanas instrukcijas dažādās iedaļas). Vispirms izslēdziet ierīci! Vai varu mazgāt visas Jā, izņemot motora bloku un citrusaugļu spiedes piedziņas bloku.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa, który uniemożliwia włączenie urządzenia, jeśli akcesoria zostały nieprawidłowo założone lub jeśli nie zostały założone w ogóle. Opis ogólny (rys.
Polski 81 - - - Ostrzeżenie Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
Polski Młynek (tylko HR2067/HR2061) - - Ostrzeżenie Przed założeniem naczynia młynka na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do niego dobrze przymocowana. Nie dotykaj ostrzy części tnącej młynka podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć. Nigdy nie używaj młynka do mielenia bardzo twardych składników, takich jak: gałka muszkatołowa czy kostki lodu. Uwaga Nigdy nie używaj młynka dłużej niż 30 sekund bez przerwy.
Polski 83 Przygotowanie blendera do użycia 1 Zamocuj część tnącą w dzbanku blendera, kręcąc nią w lewo (rys. 2). 2 Załóż dzbanek blendera z zamocowaną częścią tnącą na część silnikową i przekręć go w prawo, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji (rys. 3). 3 Włóż składniki do dzbanka blendera. W przypadku gorących składników poczekaj, aż wystygną i włóż je do dzbanka blendera (maks. temperatura to 80cC). 4 Tylko HR2074: Aby zamocować pokrywkę dzbanka, dociśnij ją (1) i przekręć w prawo (2). (rys.
Polski Filtr (tylko HR2074/HR2067/HR2066/HR2064) HR2061: Filtr można zamówić u sprzedawcy firmy Philips. Filtr wychwytuje pestki i skórki, co pozwala przyrządzić dobrze zmiksowany sosy, koktajle i soki ze świeżych owoców. Nie należy napełniać filtra powyżej metalowej części. Nie należy używać filtra do miksowania gorących składników. Przygotowanie filtra do użycia 1 Włóż filtr do dzbanka blendera (rys. 8). Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo przymocowany do dna dzbanka.
Polski 85 Młynek nie jest przystosowany do rozdrabniania bardzo twardych składników, takich jak gałka muszkatołowa lub kostki lodu. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na naczyniu młynka. Przygotowanie młynka do użycia 1 Włóż składniki do naczynia młynka (rys. 11). Uwaga: Zalecane ilości produktów i czasy przygotowania podane są w tabeli dla młynka. 2 Przymocuj część tnącą młynka do naczynia, obracając ją w prawo (rys. 12).
Polski Szybkie mycie dzbanka blendera 1 Napełnij blender do połowy ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. 2 Kilkakrotnie przekręć pokrętło regulacyjne na ustawienie pulsacyjne. 3 Zdejmij dzbanek blendera, opróżnij go i wypłucz pod bieżącą wodą. Przechowywanie , Przechowuj przewód sieciowy zwinięty wokół uchwytów na spodzie urządzenia (rys. 18).
Polski 87 - 200 g obranych ze skórki owoców kiwi, pokrojonych w kostki o wymiarach 3 cm 100 g zamrożonego banana, pokrojonego w plastry o grubości 1 cm 150 ml soku z ananasa 100 g mrożonych truskawek 1 Należy użyć truskawek wyjętych bezpośrednio z zamrażarki. 2 Włóż wszystkie składniki do dzbanka blendera w wyżej opisanej kolejności i miksuj je do uzyskania jednolitej masy. Uwaga:Wskazówka: Aby uzyskać bardziej gęstą konsystencję, można zamrozić także banany.
Polski Pytanie Odpowiedź Dlaczego sok owocowy lub mleko sojowe zawiera dużo miąższu lub skórek? Aby zapobiec wpadaniu miąższu i skórek do napoju, upewnij się, że filtr został prawidłowo założony w dzbanku blendera (tylko HR2074/ HR2067/HR2066/HR2064), czy pokrywka została założona/zamknięta oraz czy została w niej poprawnie umieszczona miarka. Dzbanek blendera przecieka. Co należy zrobić? Wyłącz urządzenie i wylej miksowane składniki. Sprawdź, czy część tnąca jest prawidłowo założona.
Română 89 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă integrat care împiedică funcţionarea aparatului în cazul în care accesoriile au fost montate incorect sau nu au fost montate de loc. Descriere generală (fig.
- - Română În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate. Nu utilizaţi niciodată vasul blenderului, bolul de măcinare (numai la anumite tipuri) sau cana pentru suc (numai la anumite tipuri) pentru a porni şi opri aparatul.
Română 91 - Nu utilizaţi niciodată râşniţa pentru a măcina ingrediente foarte tari, cum sunt nucşoara şi cuburile de gheaţă. Precauţie Nu utilizaţi niciodată râşniţa mai mult de 30 de secunde fără întrerupere. Lăsaţi râşniţa să se răcească la temperatura camerei între ciclurile de procesare. Procesaţi întotdeauna cuişoarele, anasonul-stea şi anasonul obişnuit împreună cu alte ingrediente. Dacă sunt procesate separat, aceste ingrediente pot ataca materialele plastice ale aparatului.
Română 4 Numai HR2074: Fixaţi capacul pe vas apăsându-l în jos (1) şi răsucindu-l în sens orar (2). (fig. 4) 5 Numai HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: închideţi capacul. 6 Introduceţi paharul gradat în capac (fig. 5). 7 Pentru a demonta blenderul, urmaţi instrucţiunile de mai sus în ordine inversă. Utilizarea blenderului 1 Introduceţi ştecherul în priză. 2 Răsuciţi butonul de control la setarea necesară de viteză sau apăsaţi butonul pentru gheaţă (fig. 6).
Română 93 Nu utilizaţi filtrul pentru a prepara ingrediente fierbinţi. Pregătirea filtrului pentru utilizare 1 Puneţi filtrul în vasul blenderului (fig. 8). Asiguraţi-vă că filtrul este poziţionat corect pe fundul vasului. Şanţurile filtrului şi nervurile interioare ale vasului blenderului vă vor ajuta să puneţi filtrul în poziţia corectă. 2 Numai HR2067/HR2066/HR2064: închideţi capacul. 3 Numai HR2074: puneţi capacul pe vasul blenderului pentru a fixa filtrul în poziţia corectă.
Română Pregătirea râşniţei pentru utilizare 1 Puneţi ingredientele în cupa râşniţei (fig. 11). Notă: Consultaţi tabelul pentru râşniţă pentru informaţii despre cantităţile recomandate şi timpii de procesare. 2 Înşurubaţi cuţitul râşniţei în sens orar pe cupa râşniţei (fig. 12). 3 Întoarceţi râşniţa montată cu capul în jos şi înşurubaţi-o în sens orar pe blocul motor (fig. 13). Utilizarea râşniţei 1 Vă sfătuim să utilizaţi setarea impuls sau setarea de viteză 5.
Română 95 Depozitarea , Păstraţi cablul de alimentare înfăşurat în jurul suportului din partea posterioară a aparatului (fig. 18). Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (fig. 19). Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.
Română 2 Puneţi ingredientele în vasul blenderului în ordinea menţionată mai sus şi amestecaţi până când obţineţi o substanţă omogenă. Notă: Sfat: pentru a obţine o consistenţă mai mare puteţi congela şi bananele. Întrebări frecvente Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, verificaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil defect. În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centru de service autorizat de Philips.
Русский 97 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Прибор оснащен встроенной системой безопасности, которая препятствует его использованию в случае, если он неверно собран или не собран. Общее описание (Рис.
- - - Русский В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали повреждены. Не используйте кувшин блендера, стакан мельницы (только у некоторых моделей) или кувшин для сока (только у некоторых моделей) для включения или выключения прибора.
Русский 99 Мельница (Только в моделях HR2067/HR2061): - - Предупреждение Перед тем, как присоединить стакан мельницы к блоку электродвигателя, убедитесь, что ножевой блок хорошо прикреплен к стакану мельницы. Не прикасайтесь к режущим краям ножевого блока при их очистке. Они очень острые и вы легко можете поранить пальцы. Hе используйте мельницу для перемалывания слишком твердых продуктов, например, мускатных орехов и кубиков льда.
Русский - Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского питания. Подготовка блендера к работе 1 Подсоедините ножи к ёмкости, вращая их против часовой стрелки (Рис. 2). 2 Насадите ёмкость с присоединёнными к ней ножами на мотор и поверните по часовой стрелке, пока она не зафиксируется (Рис. 3). 3 Поместите продукты в ёмкость. Перед тем, как поместить продукты в блендер, дайте им остыть (макс. температура 80 cC/175 cF).
Русский 101 - лопаточкой (блендер должен быть выключён) или удалить часть содержимого и обрабатывать ингредиенты небольшими порциями. Чтобы раскрошить лёд, положите в ёмкость не более 5 кубиков льда и нажмите кнопку измельчения льда несколько раз. Только для модели HR2074: ёмкость сделана из стекла, и является хрупкой. Не роняйте её на пол. Также не подвергайте её воздействию резких перепадов температур.
Русский - Для достижения наилучшего результата при приготовлении фруктовых соков и коктейлей, добавьте около 300 мл воды (или другой жидкости, если вы готовите, например, коктейль) на 150 г фруктов. Чтобы приготовить томатный сок, разрежьте помидоры на 4 части, и по очереди поместите их в ёмкость через отверстие в крышке (при включенном блендере).
Русский 103 3 Если вы закончили выжимать сок или хотите удалить мякоть с сита, выключите прибор и снимите ёмкость для сока вместе с фильтром и конической насадкой, повернув её против часовой стрелки. 4 Чтобы разобрать соковыжималку, отсоедините её от мотора, вращая против часовой стрелки. Затем снимите коническую насадку, фильтр и привод. Очистка Перед очисткой прибора всегда отсоединяйте его от электросети. Полезные советы: - Очистить прибор легче всего сразу после использования.
Русский Делайте перерыв между обработкой порций продуктов. Дайте прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим использованием. 3 Налейте соевое молоко в кастрюлю, доведите до кипения, затем добавьте сахар и кипятите на медленном огне. Ванильный кофе со льдом Ингредиенты: - 150 мл теплой воды - 1,5 чайных ложки сахара - 2 чайных ложки растворимого кофе - 200 г ванильного мороженного - 10 кубиков льда 1 Растворите кофе и сахар в воде. Поместите все ингредиенты, за исключением льда, в блендер.
Русский 105 Вопрос Ответ Что такое “импульсный” режим? Когда вы включаете импульсный режим, прибор работает на максимальной скорости. Используйте этот режим, если вы хотите больше контролировать процесс приготовления. Можно ли наливать горячую жидкость в кувшине блендера? Нет, во избежание деформации ёмкости, подождите, пока жидкость не остынет до 80 cC/175 cF.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Zariadenie je vybavené zabudovaným bezpečnostným systémom, ktorý zastaví činnosť zariadenia, ak nie je riadne, alebo vôbec pripojené príslušenstvo . Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 107 - - Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené. Nikdy nepoužívajte nádobu mixéra, nádobu mlynčeka (len špecifické typy) ani nádobu na džús (len špecifické typy) na zapnutie a vypnutie zariadenia. Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
Slovensky - Mlynček nesmiete nikdy použiť na mletie veľmi tvrdých surovín, ako napr. muškátového orecha alebo kociek ľadu. Výstraha Bez prerušenia môžete mlynček používať maximálne 30 sekúnd. Pred ďalším použitím ho nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. Klinčeky, badyán a aníz spracovávajte vždy spolu s inými prísadami. Keby ste ich spracovávali samostatne, tieto prísady môžu poškodiť plastové súčiastky zariadenia.
Slovensky 109 3 Do nádoby mixéra vložte suroviny. Skôr, ako horúce suroviny vložíte do nádoby mixéra, nechajte ich vychladnúť (maximálna teplota 80 cC/175 cF). 4 Len model HR2074: veko nasadíte na nádobu tak, že ho zatlačíte nadol (1) a otočíte ho v smere pohybu hodinových ručičiek (2). (Obr. 4) 5 Len modely HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zatvorte veko. 6 Do otvoru vo veku vložte odmerku (Obr. 5). 7 Pri rozoberaní mixéra postupujte podľa vyššie uvedených pokynov v opačnom poradí.
Slovensky Filter nikdy nenapĺňajte nad úroveň jeho kovovej časti. Filter nepoužívajte na spracovanie horúcich surovín. Príprava filtra na použitie 1 Do nádoby mixéra vložte filter (Obr. 8). Uistite sa, že je filter správne upevnený na dne nádoby. Drážky na filtri a vlnky v nádobe mixéra vám pomôžu umiestniť filter do správnej polohy. 2 Iba modely HR2067/HR2066/HR2064: zatvorte veko. 3 Iba model HR2074: položte veko na nádobu mixéra, aby ste filter upevnili v jeho správnej polohe.
Slovensky 111 Príprava mlynčeka na použitie 1 Dajte prísady do pohárika mlynčeka (Obr. 11). Poznámka: Odporúčané množstvá a časy potrebné na prípravu sú uvedené v tabuľke mlynčeka. 2 Naskrutkujte čepele mlynčeka v smere hodinových ručičiek na pohárik mlynčeka (Obr. 12). 3 Zložený mlynček otočte naruby a pripevnite ho na pohonnú jednotku (Obr. 13). Používanie mlynčeka 1 Odporúčame vám, aby ste používali impulzové nastavenie alebo nastavenie rýchlosti 5.
Slovensky 3 Odpojte nádobu mixéra, vylejte ju a vypláchnite ju pod tečúcou vodou. Odkladanie , Sieťový kábel pred odložením zariadenia naviňte na cievku v jeho spodnej časti (Obr. 18). - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné prostredie (Obr. 19).
Slovensky 113 1 Jahody musíte použiť rovno z mrazničky. 2 Vložte prísady do nádoby mixéra vo vyššie uvedenom poradí a mixujte ich, až kým nezískate jemnú zmes. Poznámka:Tip: aby ste dosiahli rovnomernú hrubšiu konzistenciu, môžete tiež zmraziť banány. Často kladené otázky Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pravdepodobne poškodené.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen z vgrajenim varnostnim sistemom, ki preprečuje delovanje aparata, če so nastavki napačno ali pa sploh niso nameščeni. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 115 - - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta. Posode mešalnika, posode mlinčka (samo pri določenih modelih) ali vrča za sok (samo pri določenih modelih) ne uporabljajte za vklop ali izklop aparata. Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Slovenščina Pozor Mlinčka ne uporabljajte neprekinjeno več kot 30 sekund. Med posameznimi obdelavami počakajte, da se mlinček ohladi na sobno temperaturo. Klinčke in janež obdelujte skupaj z ostalimi sestavinami. Če jih obdelujete posebej, lahko te sestavine poškodujejo plastične dele aparata. Posoda mlinčka se lahko razbarva, če z njim obdelujete sestavine, kot so klinčki, janež in cimet. Mlinček ni primeren za sekljanje surovega mesa. Za to uporabite mešalnik.
Slovenščina 117 5 Le HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zaprite poklopec. 6 V poklopec vstavite merilno posodico (Sl. 5). 7 Da bi mešalnik razstavili, sledite zgornjim navodilom v obratnem vrstnem redu. Uporaba mešalnika 1 Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. 2 Obrnite regulator na želeno nastavitev hitrosti ali pritisnite gumb za led (Sl. 6). Priporočene količine, nastavitve hitrosti in čas obdelave si oglejte v tabeli na koncu uporabniškega priročnika.
Slovenščina 2 Le HR2067/HR2066/HR2064: zaprite poklopec. 3 Le HR2074: namestite poklopec na posodo mešalnika, da se filter postavi v pravilni položaj. Poklopec pritisnite navzdol in ga zavrtite (Sl. 9). Da bi lahko izlili tekočino iz posode, mora biti rešeto na poklopcu pred zoženim delom posode za nalivanje. Uporaba filtra 1 Sestavine dajte v filter skozi odprtino na poklopcu. Sadje narežite na majhne koščke in namočite stročnice, kot so sojina zrna, preden jih obdelate v filtru.
Slovenščina 119 Mlinček ne sme delovati neprekinjeno dlje kot 30 sekund. Ožemalnik citrusov (le HR2066) Priprava ožemalnika citrusov za uporabo 1 Postavite pogonsko enoto ožemalnika citrusov na dno posode za sok (1) in jo zasučite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči na mestu (2) (Sl. 14). 2 Namestite rešeto v posodo za sok. Potisnite ga navzdol (1) in zavrtite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči na mestu (2) (Sl. 15). 3 Namestite stožec na pogonsko os v sredini rešeta (Sl. 16).
Slovenščina Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Slovenščina 121 Vprašanje Odgovor Zakaj aparat ne deluje? Ta aparat je opremljen z varnostnim sistemom, ki preprečuje delovanje aparata, če so nastavki napačno nameščeni ali če sploh niso nameščeni na motorno enoto. Preverite, ali je oprema nameščena pravilno (oglejte si različne razdelke v teh navodilih za uporabo). Najprej aparat izklopite! So vsi snemljivi deli aparata primerni za pomivanje v pomivalnem stroju? Da, razen motorne enote in pogonske enote ožemalnika citrusov.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Aparat je opremljen ugrađenim bezbednosnim sistemom koji sprečava uključivanje aparata ako su dodaci neispravno montirani ili ako uopšte nisu montirani. Opšti opis (Sl.
Srpski 123 - - Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni. Nikada nemojte upotrebljavati posudu miksera, posudu mlina (samo određeni modeli) ili bokal za sok (samo određeni modeli) za uključivanje ili isključivanje aparata. Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Srpski - Mlin nikada ne upotrebljavajte za mlevenje izrazito tvrdih sastojaka kao što su oraščići i kockice leda. Oprez Mlin možete neprekidno da koristite maksimalno 30 sekundi. Ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu između ciklusa obrade. Karanfilić, anis i seme anisa uvek meljite zajedno sa ostalim sastojcima. Ako ih prerađujete odvojeno, ovi sastojci nagrizaju plastične delove aparata.
Srpski 125 4 Samo HR2074: poklopac na posudu stavite tako da ga pritisnete prema dole (1) i okrenete ga u pravcu kazaljke na satu (2). (Sl. 4) 5 Samo HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zatvorite poklopac. 6 U poklopac umetnite šolju za merenje (Sl. 5). 7 Da biste rastavili mikser, sledite gore navedena uputstva obrnutim redom. Upotreba miksera 1 Uključite kabl za napajanje u utičnicu. 2 Okrenite regulator na željenu opciju brzine ili pritisnite dugme za led (Sl. 6).
Srpski Proverite da li je filter ispravno pričvršćen na dno posude. Žlebovi na filteru i ispupčenja u posudi miksera pomoći će vam da filter postavite u ispravan položaj. 2 Samo HR2067/HR2066/HR2064: zatvorite poklopac. 3 Samo HR2074: stavite poklopac na posudu miksera da biste filter fiksirali u ispravnom položaju. Pričvrstite poklopac tako da ga pritisnete i okrenete (Sl. 9). Proverite da li sito u poklopcu postavljeno ispred grlića posude da biste mogli izliti tečnosti.
Srpski 127 Upotreba mlina 1 Preporučujemo da koristite opciju pulsiranja ili brzinu 5. Nemojte koristiti mlin duže od 30 sekundi bez prekida. Cediljka za citruse (samo HR2066) Priprema cediljke za upotrebu 1 Pogonsku jedinicu cediljke za citruse pritisnite na dno posude za sok (1) i okrenite ga u pravcu kazaljke na satu dok ne legne na mesto (2) (Sl. 14). 2 Stavite sito u posudu za sok. Pritisnite ga (1), a zatim ga okrenite u pravcu kazaljke na satu dok ne legne na mesto (2) (Sl. 15).
Srpski Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 19). Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu).
Srpski 129 Najčešća pitanja Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo proverite spisak u nastavku. Ako problem nije naveden na spisku, aparat je verovatno pokvaren. U tom slučaju, preporučujemo vam da ga odnesete prodavcu ili ovlašćenom Philips servisnom centru. Pitanje Odgovor Zašto aparat ne radi? Aparat je opremljen bezbednosnim sistemom. Aparat se ne uključuje ako dodaci nisu ispravno montirani na jedinicu motora ili ako uopšte nisu montirani.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Пристрій обладнано вбудованою системою безпеки, яка вимикає пристрій у випадку неправильного закріплення або відсутності приладдя. Загальний опис (Мал.
Українська 131 - - Попередження Перед тим, як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини пошкоджено.
Українська Млинок (лише моделі HR2067/HR2061) - - Попередження Перед тим, як встановлювати чашу млинка на блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок блендера надійно зафіксовано. Під час чищення не торкайтеся лез ріжучого блока млинка. Леза дуже гострі й можуть легко порізати пальці. Не використовуйте млинок для перемелювання надто твердих продуктів, таких як мускатний горіх та кубики льоду. Увага Ніколи не залишайте млинок працювати без перерви довше 30 секунд.
Українська 133 - Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу. Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування дитячого харчування. Підготовка блендера до використання 1 Прикріпіть ріжучий блок блендера на глек для блендера, повертаючи його проти годинникової стрілки (Мал. 2). 2 Встановіть глек блендера з приєднаним до нього відповідним ріжучим блоком на блок двигуна, повертаючи його за годинниковою стрілкою до фіксації (Мал. 3).
Українська - лопаткою (але не тоді, коли блендер працює) або відібрати з глека частину продуктів і переробляти їх меншими порціями. Щоб покришити кубики льоду, покладіть у глек не більше 5 кубиків за один раз і кілька разів натисніть кнопку “лід”. Лише модель HR2074: Глек виготовлено зі скла, тому він може побитися. Не кидайте глек на тверду підлогу. Уникайте також надмірних температурних змін.
Українська 135 - Для отримання найкращих результатів приготування свіжих фруктових соків та коктейлів, до 150 г фруктів додайте прибл. 300 мл води (чи іншої рідини під час приготування коктейлів). Для приготування томатного соку розріжте томати на четвертинки і через отвір у кришці кидайте їх на ножі, що обертаються.
Українська 3 Завершивши роботу або для того, щоб видалити м’якоть, вимкніть пристрій і витягніть чашу зі сіточкою та конусом із пристрою (повертаючи проти годинникової стрілки). 4 Щоб розібрати соковижималку для цитрусових, зніміть її з блока двигуна, повертаючи проти годинникової стрілки. Потім зніміть конус, сіточку і блок зчеплення. Чищення Завжди витягуйте штепсель із розетки перед чищенням пристрою. Поради: - Найпростіше чистити пристрій та його частини одразу ж після використання.
Українська 137 3 Скип’ятіть соєве молоко у каструльці, потім додайте цукру і трохи проваріть на мінімальному вогні. Кава з ванільним морозивом Інгредієнти: - 150 мл теплої води - 1,5 стол. ложок цукру - 2 стол. ложки розчинної кави - 200 г ванільного морозива - 10 кубиків льоду 1 Розчиніть каву та цукор у воді. Вилийте усі продукти (крім кубиків льоду) в блендер. 2 Розмішуйте до отримання однорідної маси. 3 Вкиньте кубики льоду через отвір у кришці, коли працюватиме двигун.
Українська Запитання Відповідь Чи можна заливати у глек блендера дуже гарячі продукти? Ні, щоб не пошкодити глек, дайте гарячим рідинам охолонути до 80 cC/175 cF. Чому з двигуна під час роботи виходить неприємний запах? З новими пристроями таке часто буває - неприємний запах або незначна кількість диму протягом перших кількох хвилин використання. Це явище припиниться після кількох разів використання пристрою. Неприємний запах або дим можуть також з’явитися після тривалого використання пристрою.
50 40 30 20 10 1500 ml cups 6 5 4 3 2 1500 ml cups 6 5 1250 4 1000 750 500 3 2 1250 1000 750 500 1 250 1 250 0.5 150 0.
2 3 4 5 50 40 30 20 10 3 5 1250 5 4 cups 6 1500 ml cups 6 4 1000 500 2 2 1500 ml 1250 1000 750 3 750 500 1 250 0.5 150 1 250 0.5 150 1500 ml cups 6 6 P 0 1 PULSE 3 500 2 7 1000 4 750 3 1250 5 1000 2 1500 ml cups 6 1250 5 4 750 500 8 9 2 3 4 5 SMOOTHIE cups 6 ICE 5 4 1500 ml cups 6 1250 5 1000 cups 6 3 2 750 5 500 1 250 0.5 150 4 3 2 1500 ml 4 1250 3 1000 2 750 500 1500 ml 1250 1000 750 500 1 250 0.
cups 6 5 4 3 2 1500 ml 1250 1000 750 500 1 250 0.
4222.002.6333.