HU4706 HU4707 EN User manual 2 PL Instrukcja obsługi 32 BG Ръководство за потребителя 9 RO Manual de utilizare 39 CS Příručka pro uživatele 17 SK Príručka užívateľa 47 HU Felhasználói kézikönyv 24 UK Посібник користувача 54
1 Your humidifier Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips humidifier brings fresh, humidified air to your house for the health of your family. It offers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidification filter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist.
• • Do not use the humidifier if the plug, the power cord, or the humidifier itself is damaged. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• • • • • • • 4 Do not use this humidifier when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes. Do not use the humidifier near gas appliances, heating devices or fireplaces. Always unplug the humidifier after use and before you clean it. Unplug the appliance during filling and cleaning. Do not fill water from the air outlets on top of the humidifier. Place the humidifier properly to prevent children from knocking it over.
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Compliance with EMF Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals.
3 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidifier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible solution The humidifier does not work. Make sure that there is power supply to the humidifier. Make sure that the water tank is filled with water and the upper unit is placed properly onto the water tank. There is no air humidification.
Possible solution There is unpleasant smell coming out from the humidifier. Make sure that the water tank is filled with water. No air comes out of the air outlet. Plug the humidifier into the power supply and switch on. I do not see visible mist coming out of the humidifier. Is it working? When mist is very fine, it is invisible. This humidifier has a NanoCloud humidification technology, which produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist.
4 Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Order parts or accessories If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support.
Вашият овлажнител Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Овлажнителят Philips внася свеж, овлажнен въздух в къщата ви за здравето на вашето семейство.
• • • 10 С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Не използвайте овлажнителя, ако щепселът, захранващият кабел или самият овлажнител са повредени.
• • • • • • • • • Не използвайте овлажнителя в близост до газови уреди, отоплителни устройства или камини. Винаги изключвайте овлажнителя от контакта след употреба, както и преди да пристъпите към почистване. Изключете уреда по време на пълнене и почистване. Не пълнете вода през отворите за изходящ въздух върху овлажнителя. Поставете овлажнителя по подходящ начин, така че децата да не могат да се блъснат в него и да го преобърнат.
• • • • • 12 Не почиствайте филтъра в пералня или съдомиялна, тъй като в противен случай той ще се деформира. Почиствайте водния резервоар и филтъра за овлажняване всяка седмица, за да ги поддържате чисти. Просто напълнете водния резервоар със студена чешмяна вода. Не използвайте подпочвена или гореща вода. Не слагайте вещества, различни от вода, във водния резервоар. Не добавяйте ароматизатор или химическо вещество във водата.
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Съвместимост с ЕМП (електромагнитни полета) Koninklijke Philips N.V. произвежда и продава много изделия, предназначени за потребителите, които - като всяка друга електронна апаратура - могат да излъчват и приемат електромагнитни сигнали.
3 Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на овлажнителя. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Възможно решение Овлажнителят не работи. Уверете се, че до овлажнителя стига ток. Уверете се, че водният резервоар е пълен с вода и че горният модул е поставен правилно върху водния резервоар.
Проблем Възможно решение От овлажнителя излиза неприятен мирис. Проверете дали водният резервоар е пълен с вода. Не излиза въздух от отвора за изходящ въздух. Свържете овлажнителя с електрозахранването и го включете. Не виждам видима мъгла да излиза от овлажнителя. Работи ли? Когато мъглата е много фина, тя е невидима. Този овлажнител разполага с технология за овлажняване NanoCloud, която произвежда здравословен влажен въздух от изходната зона без образуване на водна мъгла.
4 Гаранция и обслужване Ако ви трябва информация или имате проблем, моля, посетете уебсайта на Philips на адрес www.philips.com или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Váš zvlhčovač Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Zvlhčovač Philips přináší do vašeho domu čerstvý a zvlhčený vzduch a zajišťuje tak zdraví vaší rodiny.
Pokud objevíte závadu na zástrčce, napájecím kabelu nebo samotném zvlhčovači, nepoužívejte ho. Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• • • • • • Nepoužívejte tento zvlhčovač, pokud jste použili repelent proti hmyzu kouřového typu pro vnitřní prostory nebo na místech se zbytky oleje, zapálenou vonnou tyčinkou nebo chemickými výpary. Nepoužívejte zvlhčovač v blízkosti plynových zařízení, topných zařízení nebo krbů. Po použití a před čištěním zvlhčovač vždy odpojte. Během plnění a čištění přístroj odpojte. Nedoplňujte vodu z výstupů vzduchu na horní straně zvlhčovače. Zvlhčovač řádně umístěte, aby ho nemohly převrátit děti.
Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Soulad se standardy EMP Koninklijke Philips N.V. vyrábí a prodává mnoho výrobků určených pro spotřebitele, které stejně jako jakýkoli jiný elektronický přístroj mají obecně schopnost vysílat a přijímat elektromagnetické signály.
3 Odstraňování problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u zvlhčovače setkat. Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná řešení Zvlhčovač nefunguje. Zkontrolujte, zda je zvlhčovač připojen k napájení. Nedochází k žádnému zvlhčování vzduchu. Češtin a Zkontrolujte, jestli je nádržka na vodu naplněná a horní jednotka je na nádržku správně nasazená.
Problém Možná řešení Ze zvlhčovače vychází nepříjemný zápach. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu naplněná vodou. Vyčistěte zvlhčovací filtr (viz kapitola „Čištění zvlhčovacího filtru“). Z výstupu vzduchu nevychází žádný vzduch. Zapojte zvlhčovač do zdroje napájení a zapněte ho. Ze zvlhčovače nevychází žádný viditelný opar. Funguje? Když je opar velmi jemný, není vidět.
4 Záruka a servis Češtin a Pokud potřebujete další informace nebo máte jakýkoli problém, navštivte web společnosti Philips na adrese www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
1 A párásító ismertetése Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips párásító friss, párásított levegőt varázsol otthonába a családja egészsége érdekében.
• • Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a tápkábel vagy maga a párásító sérült. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
• • • • • • 26 Ügyeljen arra, hogy ne csapódjanak kemény tárgyak a párásítóhoz (különösen a levegőbemeneti és a levegőkimeneti nyílásokhoz). Ne dugja be az ujjait és más tárgyakat a levegőbemenetbe, mert az sérüléshez vagy a párásító meghibásodásához vezethet. Ne használja a párásítót, ha a helyiségben füstölő rovarriasztót, olajos párologtatót vagy füstölőt helyezett el, vagy vegyi gázok vannak a levegőben. Ne használja a párásítót gázkészülék, fűtőberendezés vagy kandalló közelében.
• • • Vízen kívül ne töltsön más anyagot a víztartályba. Ne adjon a vízhez illatanyagokat és vegyi anyagokat. Kizárólag vizet használjon (csapvizet, tisztított vizet, ásványvizet, illetve bármilyen ivóvizet). Ha hosszabb időn keresztül nem használja a párásítót, tisztítsa ki a víztartályt, és szárítsa ki a párásítószűrőt. Ha át kell helyeznie a párásítót, először húzza ki a hálózati csatlakozóból. Ezt követően ürítse ki a víztartályt, és vízszintes helyzetben helyezze át a párásítót.
Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
3 Hibaelhárítás Ez a fejezet a párásítóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémák összefoglalását tartalmazza. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon az adott ország vevőszolgálatához. Probléma Lehetséges megoldás A párásító nem működik. Ellenőrizze, hogy a párásító kap-e áramot. Ügyeljen arra, hogy a víztartály vízzel legyen megtöltve, és a felső egység megfelelően illeszkedjen a víztartályra. Nem történik levegőpárásítás.
Probléma Lehetséges megoldás Nem távozik levegő a levegőkimenetből. Csatlakoztassa a párásítót az elektromos hálózathoz, és kapcsolja be. Nem látok párát távozni a párásítóból. Működik? Ha a pára nagyon finom szemcséjű, nem látható. Ez a párásító NanoCloud párásító technológiát alkalmaz, amely egészséges párás levegőt hoz létre a kimeneti részen, vízpára létrejötte nélkül. Ebből kifolyólag a pára nem látható.
4 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.hu), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszám a világszerte érvényes garancialevélen található). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
1 Nawilżacza powietrza Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome. Nawilżacz firmy Philips odświeża i nawilża powietrze w Twoim domu, korzystnie wpływając na zdrowie jego mieszkańców.
• • Nie używaj nawilżacza, jeśli uszkodzona jest wtyczka przewodu zasilającego, sam przewód lub nawilżacz. Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości urządzenia, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• • • • • • • 34 Aby zapobiec uszkodzeniu ciała lub nawilżacza, nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza. Nie używaj nawilżacza po rozpyleniu wewnątrz pomieszczenia środków odstraszających owady ani w pomieszczeniach, w których obecne są resztki oleju, zapach spalenizny lub opary chemiczne. Nie używaj nawilżacza w pobliżu urządzeń gazowych, grzejników ani kominków.
• Jeśli zamierzasz przestawić nawilżacz, najpierw odłącz go od źródła zasilania. Następnie opróżnij zbiornik wody i przenieś nawilżacz, utrzymując go w poziomie. Odłącz urządzenie od zasilania podczas napełniania i czyszczenia. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Zgodność ze standardami EMF Koninklijke Philips N.V.
3 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z nawilżacza. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Możliwe rozwiązanie Nawilżacz nie działa. Sprawdź, czy nawilżacz jest podłączony do zasilania. Upewnij się, że zbiornik wody jest napełniony i że górna część jest poprawnie nałożona na zbiorniku wody. Powietrze nie jest nawilżane.
Problem Możliwe rozwiązanie Z nawilżacza wydobywa się nieprzyjemny zapach. Upewnij się, że zbiornik wody jest pełny. Przez wylot nie wydostaje się powietrze. Podłącz nawilżacz do zasilania i włącz go. Nie widzę mgiełki wydostającej się z nawilżacza. Czy urządzenie działa? Gdy kropelki wody tworzące mgiełkę są bardzo drobne, mgły nie widać. Ten nawilżacz wykorzystuje technologię NanoCloud, która zapewnia zdrowe, wilgotne powietrze bez tworzenia mgiełki wodnej. Powoduje to, że mgiełka jest niewidoczna.
4 Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.pl lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Umidificatorul Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Umidificatorul Philips aduce aer umidificat, proaspăt în casa ta, pentru sănătatea ta şi a familiei tale.
• • • 40 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Nu folosi umidificatorul dacă ştecărul, cablul de alimentare sau umidificatorul însuşi sunt deteriorate.
• • • • • • Foloseşte doar filtrul original Philips creat special pentru acest umidificator. Nu folosi niciun alt tip de filtru. Evită lovirea umidificatorului (în special a fantelor de admisie şi de evacuare a aerului) cu obiecte dure. Nu introdu degetele sau obiecte în fantele de admisie sau de evacuare a aerului pentru a evita rănirea sau funcţionarea defectuoasă a umidificatorului.
• • • • 42 Nu introdu nicio altă substanţă în afară de apă în rezervorul de apă. Nu adăuga arome sau substanţe chimice în apă. Foloseşte doar apă (de la robinet, purificată, minerală sau orice tip de apă potabilă). Dacă nu utilizezi umidificatorul pentru o perioadă îndelungată, curăţă rezervorul de apă şi usucă filtrul de umidificare. Dacă trebuie să muţi umidificatorul, mai întâi deconectează umidificatorul de la sursa de alimentare.
Reciclare Ro mână Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
3 Depanarea Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea umidificatorului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. Problemă Soluţie posibilă Umidificatorul nu funcţionează. Asigură-te că umidificatorul este conectat la o sursă de alimentare. Asigură-te că rezervorul de apă este umplut cu apă şi că unitatea superioară este montată corespunzător pe rezervorul de apă.
Problemă Soluţie posibilă Umidificatorul emană un miros neplăcut. Asigură-te că rezervorul de apă este plin cu apă. Din fanta de evacuare a aerului nu iese aer. Conectează umidificatorul la rețeaua de alimentare și porneşte-l. Umidificatorul nu emană o ceaţă vizibilă. Funcţionează? Dacă ceaţa este foarte fină, aceasta este invizibilă.
4 Garanţie şi service Dacă ai nevoie de informaţii sau întâmpini probleme, vizitează site-ul web Philips la adresa www.philips.com sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (poţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
Váš zvlhčovač Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke www.philips.com/welcome. Zvlhčovač Philips vnesie do vašej domácnosti čerstvý a zvlhčený vzduch prospešný pre zdravie vašej rodiny.
• • • Zvlhčovač nepoužívajte, ak je poškodená sieťová zástrčka, sieťový kábel alebo samotný zvlhčovač. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
• • • • • • Zvlhčovač nepoužívajte, ak ste použili dymový typ interiérových repelentov proti hmyzu, ani na miestach so zvyškami mastnoty, horiacimi vonnými tyčinkami alebo chemickými výparmi. Zvlhčovač nepoužívajte v blízkosti plynových zariadení, ohrevných zariadení ani krbov. Po každom použití a pred čistením zvlhčovač odpojte zo siete. Počas plnenia a čistenia zariadenie odpojte zo siete. Vodu do zvlhčovača nedopĺňajte cez výstupy vzduchu v jeho vrchnej časti.
Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Súlad s normami týkajúcimi sa elektromagnetických polí Koninklijke Philips N.V. vyrába a predáva mnoho produktov určených pre zákazníkov, ktoré ako akékoľvek elektronické zariadenia majú vo všeobecnosti schopnosť vyžarovať a prijímať elektromagnetické signály.
3 Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní zvlhčovača mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine. Problém Možné riešenie Zvlhčovač nefunguje. Skontrolujte, či je zvlhčovač pripojený k zdroju napájania. Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená vodou a vrchná jednotka je správne nasadená na nádobe na vodu. Vzduch sa nezvlhčuje.
Problém Možné riešenie Zo zvlhčovača vychádza nepríjemný zápach. Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená vodou. Z výstupu vzduchu nevychádza žiadny vzduch. Zvlhčovač pripojte k zdroju napájania a zapnite. Zo zvlhčovača nevidieť vychádzať vodnú hmlu. Funguje? Keď je hmla mimoriadne jemná, nie je ju vidieť. Tento zvlhčovač je vybavený zvlhčovacou technológiou NanoCloud, ktorá cez výstup zariadenia vyháňa zdravý vlhký vzduch bez toho, aby sa tvorila vodná hmla, preto žiadnu neuvidíte.
4 Záruka a servis Ak potrebujete ďalšie informácie alebo máte nejaký problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
1 Ваш зволожувач Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Зволожувач Philips освіжає та зволожує повітря у будинку для здоров’я Вашої сім’ї.
• • Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Не використовуйте зволожувач, якщо штекер, шнур живлення чи сам зволожувач пошкоджено.
• • • • • • 56 Використовуйте лише оригінальний фільтр Philips, призначений для цього зволожувача. Не використовуйте інший фільтр. Оберігайте зволожувач (зокрема, вхідний та вихідний отвори) від ударів важкими предметами. Для запобігання травмуванню чи збою у роботі зволожувача не вставляйте пальці чи предмети у вихідний отвір для повітря чи вхідний отвір для повітря.
• • • • Наповнюйте резервуар для води лише холодною водою з-під крана. Не використовуйте ґрунтову чи гарячу воду. Не наповнюйте резервуар для води жодними іншими речовинами, ніж вода. Не додавайте до води ароматизуючі засоби або хімічні речовини. Використовуйте лише воду (з-під крана, очищену, мінеральну, будь-яку питну воду). Якщо Ви не плануєте користуватися зволожувачем тривалий час, почистіть резервуар для води та висушіть фільтр для зволоження.
Переробка Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
3 Усунення несправностей У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання зволожувача. Якщо проблему не вдається вирішити за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можливе рішення Зволожувач не працює. Перевірте, чи подається живлення до зволожувача. Перевірте, чи резервуар для води наповнено водою, а верхній блок належним чином встановлено на резервуар для води. Повітря не зволожується.
Проблема Можливе рішення Через деякий час фільтр стає жовтуватим. Жовті відкладення – це природній ефект вбираючого матеріалу, що не впливає на зволоження. Часто чистіть фільтр для зволоження для видалення накипу та заміняйте його кожні три місяці. Зі зволожувача виходить неприємний запах. Перевірте, чи є вода в резервуарі для води. З вихідного отвору для повітря не виходить повітря. Під’єднайте зволожувач до мережі та увімкніть його. Не видно, щоб зі зволожувача виходили краплі водяної пари.
4 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація чи виникла проблема, відвідайте вебсайт компанії Philips www.philips.com чи зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти в гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips. Замовлення частин та аксесуарів Якщо потрібно замінити чи придбати частини до пристрою, зверніться до дилера Philips або відвідайте вебсайт www.philips.
Overview Přehled Przegląd Prehľad Преглед Áttekintés Imagine de ansamblu Загальний огляд Top unit Горен модул Horní jednotka Felső egység Górna część urządzenia Unitatea superioară Vrchná jednotka Верхній блок Humidification filter Филтър за овлажн Zvlhčovací filtr Párásító szűrő Filtr nawilżający Filtru de umidificare Filter na zvlhčovanie Фільтр для зволоження (HU4136) Filter support Опора на филтъра Držák filtru Szűrőtartó Podstawa filtra Suport pentru filtru Stojan filtra Тримач фільтра Floater Поплавъ
Prepare for humidification Подготовка за овлажняване Příprava na zvlhčování Felkészülés a párásításra 1 Przygotowanie do nawilżania Pregătirea pentru umidificare Príprava na zvlhčovanie Підготовка до зволоження 2 5 3 4 6 MAX Note: • When filling water, do not exceed the MAX water level indicated on the inside of the water tank. Забележка: • При пълнене с вода не превишавайте маркировката MAX за нивото на водата, посочена от вътрешната страна на водния резервоар.
Switch on the humidifier Включване на овлажнителя Zapněte zvlhčovač A párásító bekapcsolása 1 Refill water Допълване с вода Doplnění vody 1 2 Włączanie nawilżacza powietrza Oprirea umidificatorului Zapnutie zvlhčovača Увімкнення зволожувача 3 Víz feltöltése Napełnianie zbiornika Reumplerea cu apă 2 3 4 MAX 64 Doplnenie vody Наповнення водою
Note: • Do not shake the water tank when moving it, or water might leak from the air inlets. • Do not refill water through the air outlets on top of the humidifier. Забележка: • Не разклащайте водния резервоар, когато го премествате, тъй като може да изтече вода през отворите за приток на въздух. • Не допълвайте вода през отворите за изходящ въздух върху овлажнителя. Poznámka: • Při přesunu nádržkou s vodou netřeste, ze vstupů vzduchu by mohla vytéct voda.
Clean the water tank, humidification filter and filter support Почистване на водния резервоар, филтъра за овлажняване и опората на филтъра Čištění nádržky na vodu, zvlhčovacího filtru a držáku filtru A víztartály, a párásítószűrő és a szűrőtartó tisztítása Czyszczenie zbiornika wody, filtra nawilżającego i podstawy filtra Curăţarea rezervorului de apă, a filtrului de umidificare şi a suportului filtrului Čistenie nádoby na vodu, filtra na zvlhčovanie a stojana filtra Чищення резервуара для води, фільтра для
Note: • Before cleaning the water tank, switch off the humidifier and remove the plug from the power socket. • Never use abrasive, aggressive, or flammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the humidifier. • Clean the water tank and rinse the humidification filter every week to keep it hygienic. • Regularly clean the inside and outside of the humidifier to prevent dust from collecting. Clean the body of the humidifier, the air inlet and the air outlet with a soft dry cloth.
Uwaga: • Przed przystąpieniem do czyszczenia zbiornika wody wyłącz nawilżacz powietrza i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Do czyszczenia nawilżacza nie używaj ściernych, żrących ani łatwopalnych środków czyszczących. • Aby utrzymać higienę, co tydzień czyść zbiornik wody i przepłukuj filtr nawilżający. • Aby zapobiec osiadania kurzu, czyść regularnie zewnętrzną i wewnętrzną część nawilżacza. Czyść obudowę nawilżacza powietrza oraz wlot i wylot powietrza za pomocą miękkiej, suchej ściereczki.
Replace the humidification filter Смяна на филтъра за овлажняване Výměna zvlhčovacího filtru A párásító szűrő cseréje Wymiana filtra nawilżającego Înlocuirea filtrului de umidificare Výmena zvlhčovacieho filtra Заміна фільтра для зволоження 1 2 3 4 5 6 7 8 9 69
Note: •• Replace the humidification filter every three months for optimal performance. If the filter is in good condition, you could use it for a longer period of time. •• Use only Philips original humidification filter HU4136. •• Register your product at www.Philips.com or call our Consumer Care Center for further information on how to replace your filter. Забележка: •• Сменяйте филтъра за овлажняване на всеки три месеца за оптимална производителност.
Примітка: •• Заміняйте фільтр для зволоження кожні три місяці для оптимальної роботи. Якщо фільтр у хорошому стані, його можна використовувати довше. •• Використовуйте лише оригінальний фільтр для зволоження Philips HU4136. •• Зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.Philips.com або зателефонуйте до Центру обслуговування клієнтів для отримання додаткової інформації щодо заміни фільтра.
©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.