LTC 9405 Series Wall/Ceiling Security Housings Installation Instructions Eng Philips Communication & Security Systems F D E NL I
IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the unit is operated. 2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. Heed Warnings - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to. 4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed. 5. Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning.
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. This label may appear on the bottom of the unit due to space limitations.
1.
CONTENTS 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 UNPACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 CARE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . .1.3 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4 Disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.
3. For all models, unscrew the screw or the lock until the front of the cover is free from the top panel. 4. With the unit on a workbench or table, hold the cover stationary. Remove the top panel by grasping it and pulling it rearward, then upward for about 51 mm (2 in ), and finally rearward again until the slots in the top panel have cleared the studs in the cover. 5. Unscrew the flange nut and remove the camera mount system from the top panel. See figure 2.
Figure 9: Camera and Mount System Figure 6: Installing the Mount System Figure 10: Camera Mounted with Alternate Bracket to a Wall Figure 7: Securing the Mount System with Alternate Bracket 5.4 Final Assembly 1. Mount the cover by aligning the two studs near the rear of the cover with the openings of the z-shaped slots in the top panel. Slide the cover to the rear, then upward and finally to the rear again. Tighten tamper-resistant screw or lock with key. See figure 11. 3.
2. Inspect the alignment of the camera / lens in the unit. The camera / lens should be placed as close to the viewing window as possible. Remove the cover and make adjustments as needed and then replace the cover. 3. Secure the cover by turning either the tamper-resistant screw (using the drive tool supplied) or the keyed lock (using the key supplied) clockwise until the cover is in tight contact with the top panel. Note: Save the drive tool or the key for future use. 4.
SECURITE ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. DANGER: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. IL N'Y A PAS DE PIÈCES REMPLAÇABLES À L'INTÉRIEUR. POUR TOUTE RÉVISION, S'ADRESSER À UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ. En raison de limitation de place, cette étiquette peut être placée sur le dessous de l'appareil.
2.
TABLE DES MATIERES 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 DEBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . .2.3 DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.3 Montage de l'unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.
Panneau supérieur AVERTISSEMENT - N'utilisez pas le système de supports de fixation en forme de Z/pitons lorsque vous montez l'unité sur un mur. En effet, le capot pourrait se détacher du panneau supérieur.
Surface de montage Veuillez vous référer à la figure 3 pour connaître l'espace minimum requis 5.3 Installation du bloc caméra/objectif 1. Si dans le cadre d'une installation murale la caméra doit être montée horizontalement, retirez le support de fixation de la caméra du support de montage, puis installez l'applique de fixation amovible de la caméra fournie dans le kit matériel. Veuillez vous référer à la figure 5.
Remarque : Conservez l'outil spécial ou la clé. Vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Caméra 4. Lorsque l'unité est montée au plafond, vous ne devez ouvrir que la partie supérieure du capot pour entretenir et régler le bloc caméra/objectif. Pour ce faire, faites glisser le capot jusqu'à ce que les deux pitons se retrouvent dans le renfoncement situé dans la partie inférieure du support en forme de Z du panneau supérieur.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VORSICHT RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES NICHT ÖFFNEN! VORSICHT: UM EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, ABDECKUNG NICHT ENTFERNEN. WARTUNGEN ALLER ART QUALIFIZIERTEM PERSONAL ÜBERLASSEN. Aus Platzgründen kann diese Warnung auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein. Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf nicht isolierte "Hochspannung" im Gehäuse aufmerksam machen, die eventuell stark genug ist, um einen elektrischen Schlag zu verursachen.
3.
INHALT 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 AUSPACKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 BESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 Montage der Einheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.
Befestigungsplatte WARNHINWEIS! - Verwenden Sie bei der Wandmontage keinesfalls die Schwenkvorrichtung. Die Abdeckung könnte ansonsten von der Befestigungsplatte fallen. lassen Sie die Bolzen in die Schlitze greifen (an beiden Seiten) 12-3/8 14-3/8 min. Schwenkvorrichtung muß verwendet werden Vorderseite des Gehäuses Löcher für die Ankerschrauben (6) vor unbefugtem Verstellen gesicherte Schraube oder Schloß mindestens Abdeckung mindestens Abb. 1: Entfernen der Abdeckung 1 - 3/8 mindestens (2 in.
Montageoberfläche. Siehe Abbildung 3 für den Mindestplatzbedarf. 5.3 Installation der Kamera/Linse 1. Falls es erforderlich ist, die Kamera horizontal an der Wand zu installieren, müssen die Kameraschienen der Installationsvorrichtung entfernt und gegen die im Zubehörset befindliche Kameraschiene ausgetauscht werden. Siehe Abbildung 5.
4. Um Wartungs- oder Einstellarbeiten bei Kameras / Linsen in deckenmontierten Gehäusen vorzunehmen, reicht es, die Abdeckung lediglich abzuklappen. Die beiden Aufnahmebolzen auf der Rückseite der Abdeckung müssen dann in den z-förmigen Schlitzen der Befestigungsplatte verharren. Kamera WARNHINWEIS! - Verwenden Sie bei der Wandmontage keinesfalls die Schwenkvorrichtung.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCION RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO. ¡NO ABRIR! PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, FAVOR NO ABRIR LA CUBIERTA. ESTE EQUIPO NO CONSTA DE PIEZAS O PARTES QUE REQUIEREN SERVICIO O MANTENIMIENTO. PARA REPARACIONES FAVOR REFERIRSE A UN TÉCNICO CALIFICADO. Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
4.
CONTENIDO 4 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 DESEMBALAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 CUIDADO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . .4.3 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 Montaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.
Panel superior ADVERTENCIA: - No utilice la característica de bisagras cuando monte la unidad en una pared. La tapa puede caerse del panel superior. Coloque los pasadores en las ranuras (ambos lados) 12-3/8 (14-3/8 min. si se utiliza la características de bisagras) Parte frontal de la carcasa Orificios de los pernos de soporte (6) Tornillo blindado o cerradura con llave Mínimo Tapa Mínimo 1-3/8 (2 pulg. mín. si se utiliza la características de bisagras) Figura 1: Extracción de la tapa 3.
Superficie de montaje Véase la figura 3 para ver el espacio mínimo necesario 5.3 Instalación de cámara/lente 1. Si la instalación necesita que la cámara esté montada horizontalmente en la pared, extraiga el soporte de la cámara del sistema de montaje e instale el soporte de cámara alternativo suministrado en el juego de hardware. Véase la figura 5.
ADVERTENCIA: - No utilice la característica de bisagras cuando monte la unidad en una pared, la tapa puede caerse del panel superior. Cámara Panel superior Soporte de cámara alternativo Figura 10: Cámara montada en una pared con el soporte alternativo Tapa en posición de abierto por las bisagras 5.4 Montaje final 1. Monte la tapa alineando los dos pasadores cercanos a la parte posterior de la tapa con las aberturas de las ranuras con forma de z del panel superior.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN VOORZICHTIG RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN LET OP: OPEN DE BEHUIZING NIET OM HET RISICO OP EEN ELECTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. HET APPARAAT BEVAT GEEN VERVANGBARE ONDERDELEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN GEKWALIFICEERD PERSONEEL. Dit label kan wegens ruimtegebrek op de onderkant van het apparaat zitten. De bliksemflits in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van een niet geïsoleerde hoge spanning binnen de behuizing van het product.
5.
INHOUD 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 UITPAKKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.3 SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.3 ONDERHOUD EN REPARATIE . . . . . . . . . . .5.3 BESCHRIJVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.3 INSTALLEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.3 Demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.3 Behuizing monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.4 Camera/lens monteren . . .
Bovenpaneel WAARSCHUWING! Laat de behuizing nooit opengeklapt hangen als u de eenheid aan een wand ophangt, want dan kan het voorpaneel van het bovenpaneel vallen. Zorg dat aan weerszijden de steuntjes in de uitsparingen vallen. 12-3/8 (14-3/8 min.) Gebruik de scharnierverbinding Voorzijde van behuizing Gaatjes voor bouten(6) Beveiligings-schroef of slot voor sleutel minimaal Behuizing minimaal Afbeelding 1: Behuizing openen 1-3/8 minimum (2 in min. Gebruik de scharnierverbinding) 3.
Montageoppervlak. Zie afb .3 voor minimaal vereiste ruimte. 5.3 Camera/lens monteren 1. Als u de camera horizontaal aan een wand wilt monteren, maak de camera dan los van de montagebeugel en monteer de andere camerabeugel die als onderdeel van de kit is geleverd. Zie afbeelding 5.
4. Als de camera aan een plafond wordt opgehangen, dan kan het bovenpaneel worden geopend om onderhoud te plegen of de positie van de lens en de camera aan te passen. Zorg dat de twee steunen bij de achterzijde van de kap in de Zvormige uitsparingen in het bovenpaneel blijven rusten. Camera WAARSCHUWING! Laat de behuizing nooit opengeklapt hangen als u de eenheid aan een wand ophangt, want dan kan het voorpaneel van het bovenpaneel vallen.
NORME CAUTELATIVE DI SICUREZZA AVVERTENZA RISCHIO DI FOLGORAZIONE NON APRIRE! ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON APRIRE I COPERCHI. ALL’INTERNO NON VI SONO COMPONENTI SU CUI L’UTENTE DEVE ESEGUIRE INTERVENTI DI MANUTENZIONE. AFFIDARE LA MANUTENZIONE A PERSONALE QUALIFICATO. A causa di limitazioni di spazio questa etichetta può essere collocata sul fondo dell’apparecchio.
6.
CONTENUTI 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 DISIMBALLAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 CURA E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . .6.3 DESCRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.3 Montaggio dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.
Pannello superiore AVVERTENZA! - Non utilizzare i cardini quando l'unità è montata a parete. Il coperchio potrebbe scivolare fuori dal pannello superiore. Individvare le viti prigioniere nelle scanalature (entrambi i lati) 12-3/8 (14-3/8 min. se la caratteristica della cerniera deve essere usata Fori bulloni di ancoraggio (6) Parte anteriore de alloggiamento Vite antiscasso o serratura a chiave minimo Coperchio minimo 1-3/8 min. (2in. min.
5.3 Installazione di telecamera/ottica 1. Se l'installazione richiede che la telecamera venga montata in orizzontale sulla parete, rimuovere la staffa porta telecamera dal sistema di fissaggio ed installare la staffa alternativa fornita con il kit ferramenta. Vedi figura 5.
4. Per installazioni in cui l'unità viene montata a soffitto, il coperchio superiore può essere fissato in posizione aperta per le operazioni di regolazione o manutenzione del gruppo telecamera / ottica. E' sufficiente fare in modo che i due perni posti sul retro del coperchio si inseriscano nella parte inferiore delle fessure a forma di z del pannello superiore.
6.
3935 890 21181 99-40 © 1999 by Philips Electronics N.V. © 1999 by Philips Communication & Security Systems Inc. All Rights Reserved. Philips® is a registered trademark of Philips Electronics N. A. Corp.