MG7730 MG7720 MG77 1 5 MG77 1 0 >75% recycled paper >75% papier recyclé © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.989.2533.
1 MG7710 / MG7715 / MG7720 MG77 1 0 MG77 1 5 MG7720 MG7730 7 MG77 1 0 MG7720 MG7730 8 5 12 9 mm 12 mm 13 16 mm 9 4 mm MG7730 6 11 14 10 9 mm 12 mm 15 16 17 18 19 MG77 1 5 MG7720 MG7730 1 MG7710 MG7715 MG7720 MG7730 3 mm 20 21 16 mm 5 mm 22 2 1 mm 4 3 2 mm 3-7 mm 23 24 25 26 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord. The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
3 To trim the most effective way, move the comb against the direction of hair growth. Make sure the surface of the comb always stays in contact with the skin. Attachments for use on body - - Use the green body combs to trim body hair. When you trim for the first time, use the 5mm/3/16in. body comb to familiarize yourself with the appliance. Make sure hair is clean and dry as wet hair tends to stick to the body. When trimming sensitive areas, always use a body comb.
Trimming nose hair 1 Gently move the tip in and out of nose while turning it around to remove unwanted hairs. Trimming ear hair 1 Slowly move the tip round the ear to remove hairs that stick out beyond the rim of the ear. 2 Gently move the tip in and out of the outer ear channel to remove unwanted hairs. Precision shaver Use the precision shaver after trimming, to shave unwanted hairs on cheeks, chin and along the beard with precision.
1 Check if there are screws in the back or front of the appliance. If so, remove them. 2 Remove the back and/or front panel of the appliance with a screwdriver. If necessary, also remove additional screws and/or parts until you see the printed circuit board with the rechargeable battery. 3 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
- Når apparatet oplades, blinker batteristatusindikatoren langsomt hvidt. Under lynopladning blinker batteristatusindikatoren hvidt. Efter ca. 5 minutters opladning er apparatet tilstrækkeligt opladet til en trimning uden ledning. - Når batteriet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren konstant hvidt. Bemærk: Lyset slukker automatisk efter ca. 30 minutter. Opladning Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når displayet viser, at batteriet næsten er tomt.
1 Kropskam (grøn) 3 mm 1/8" Kropskam (grøn) 5 mm 3/16" Sæt en kropskam på hårtrimmeren i fuld størrelse. 2 For at få den mest effektive trimning skal du lade kammen glide hen over huden mod hårenes retning, mens du strækker huden med den frie hånd. Sørg for, at kammens overflade forbliver i kontakt med huden. Bodyshaver Sæt bodyshaveren på apparatet for at barbere dig fra kravebenet og nedefter, f.eks. i armhulerne og på brystkassen. Brug kun bodyshaveren sammen med hudbeskytteren.
1 Tryk forsigtigt præcisionsshaveren mod huden, og barber dig langs kanten af skægget for at fjerne eventuelt uønsket hår. Rengøring Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler eller væsker såsom benzin eller acetone til rengøring af produktet. Trimmerens tænder må aldrig tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige tænderne. Efter hver brug: rengøring under vandhanen 1 Sluk for apparatet, og tag det ud af stikkontakten.
4 5 6 7 8 9 10 11 Buchse für Gerätestecker Rasierer (nur MG7730, MG7720, MG7715) Hautschutz (nur MG7730, MG7720, MG7715) Präzisionstrimmer (nur MG7730, MG7720, MG7715, MG7710) Präzisionsrasierer (nur MG7730, MG7720, MG7710) Nasenhaartrimmer Extrabreiter Haarschneider (nur MG7730) Haarschneidekammaufsatz (regular) 3/8 Zoll (9 mm) (nur MG7720, MG7715, MG7710) 12 Haarschneidekammaufsatz (regular) 15/32 Zoll (12 mm) (nur MG7720, MG7715, MG7710) 13 Haarschneidekammaufsatz (regular) 21/32 Zoll (16 mm) (nur MG772
- Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige dauerhaft weiß. Hinweis: Nach ca. 30 Minuten erlischt die Anzeige automatisch. Aufladen Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Wenn das Gerät 1 Stunden lang aufgeladen wird, verfügt es über eine kabellose Betriebsdauer von bis zu 2 Stunden. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
1 Körperkamm (grün) 1/8 Zoll 3 mm Körperkamm (grün) 3/16 Zoll 5 mm Befestigen Sie einen Körperkamm am großen Haarschneider. 2 Für das beste Ergebnis straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand und führen Sie den Kammaufsatz gegen die Wachstumsrichtung des Haars. Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz stets in Kontakt mit der Haut bleibt. Rasierer Bringen Sie den Rasierer am Gerät an, um Haare unterhalb der Halslinie zu rasieren, z. B. Achseln und Brust.
Hinweis: Verwenden Sie den Präzisionsrasierer zum Entfernen verbleibender Haare und zur Detaillierung Ihres Bartstylings. Er ist nicht für eine vollständige Gesichtsrasur geeignet. 1 Führen Sie den Präzisionsrasierer mit sanftem Druck über die Haut und rasieren Sie die Konturen nach, um letzte Haare zu entfernen. Reinigung Zum Reinigen des Produkts keine Scheuerschwämme und ‑mittel oder aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Aceton verwenden.
das Produkt nicht an einer Steckdose eingesteckt ist und dass der Akku vollständig entleert ist. Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Produkt mithilfe von Werkzeugen öffnen und den Akku entsorgen. 1 Prüfen Sie, ob an der Vorder- oder Rückseite des Geräts Schrauben vorhanden sind. Wenn ja, bauen Sie diese aus. 2 Bauen Sie die hintere und/oder vordere Geräteabdeckung mithilfe eines Schraubendrehers aus.
- La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. Carga Indicaciones de estado de la batería - Cuando la batería está prácticamente agotada, el indicador de estado de la batería parpadea en color naranja. - Mientras el aparato se carga, el indicador de estado de la batería parpadea lentamente en color blanco. Durante la carga rápida, el indicador de estado de la batería parpadea en blanco.
Accesorios para el cuerpo - - Utilice los peines-guía para el cuerpo de color verde para recortar el vello corporal. Cuando recorte el vello por primera vez, utilice el peine-guía de 5 mm (3/16 pulg.) para familiarizarse con el aparato. Asegúrese de que el vello esté limpio y seco, ya que el vello húmedo tiende a pegarse al cuerpo. Cuando recorte zonas sensibles, utilice siempre un peine-guía para el cuerpo.
Recorte del pelo de la nariz 1 Desplace suavemente la punta dentro y fuera de la nariz mientras gira el recortador alrededor para eliminar el vello no deseado. Recorte del pelo de las orejas 1 Mueva lentamente la punta alrededor de la oreja para eliminar los pelos que sobresalen. 2 Mueva suavemente la punta dentro y fuera del canal auditivo externo para eliminar el vello no deseado.
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo extraer la batería recargable No quite la batería recargable hasta que deseche el producto. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el producto esté desconectado de la toma de corriente y de que la batería esté completamente vacía.
Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche. Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, l'appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Le bloc d'alimentation est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V. Le bloc d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.
= mm 2 Sabot réglable : Poussez sur le sélecteur de hauteur de coupe vers la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage de la hauteur de coupe souhaité. 3 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez le sabot dans le sens inverse de la pousse des poils. Veillez à ce que le sabot reste toujours en contact avec la peau. Accessoires pour le corps - - - Utilisez les sabots corps verts pour tondre les poils du corps.
1 Maintenez la tête de tonte en position perpendiculaire à la peau et déplacez-la de haut en bas avec de légères pressions. Tondeuse nez Utilisez la tondeuse nez pour tondre les poils de votre nez et de vos oreilles. - Veillez à ce que vos voies nasales soient propres. Assurez-vous que vos oreilles sont propres. - N'enfoncez pas l'embout de plus de 5 mm (3/16 po). - Nettoyez toujours l'accessoire après chaque utilisation.
Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU). - Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
- Per motivi igienici, l'apparecchio deve essere usato da una sola persona. - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 60° C per sciacquare l'apparecchio. - Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile.
Pettini regolabarba Inserire un pettine regolabarba nel rifinitore completo per rifinire la barba e baffi uniformemente. L'apparecchio viene fornito con 5 pettini regolabarba. Le impostazioni di lunghezza dei capelli sono indicate sui pettini. Le impostazioni corrispondono alla lunghezza dei capelli restante dopo il taglio. Pettine pollici mm Pettine per capelli corti 3/64 in. 1 mm Pettine per capelli corti 3/64 in. 2 mm Pettine regolabarba regolabile 1/8in.- 9/32in.
2 Passare il rifinitore con gesti lenti sulla sommità della testa da varie direzioni, per ottenere un risultato uniforme. Assicurarsi che la superficie del pettine sia sempre a contatto con la pelle. - Passare sempre il rifinitore in senso opposto rispetto alla crescita dei capelli. Esercitare una leggera pressione. - Passare sulla stessa zona più volte in modo da essere sicuri di tagliare tutti i capelli nella zona.
Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. - Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt.
Opzetstukken voor gebruik op de baard Complete trimmer Gebruik de complete trimmer zonder kam om het haar zeer kort te knippen (tot een lengte van 0,5 mm) of om nette lijnen langs uw baard, nek en bakkebaarden te creëren. 1 Om het haar zeer kort te knippen, plaatst u de vlakke zijde van het knipelement tegen uw huid en maakt u halen tegen de haargroeirichting in. 2 Voor het bijwerken van contouren houdt u het knipelement loodrecht op de huid en beweegt u het met lichte druk naar boven of beneden.
3 Om de haarlijn in de nek of bakkebaarden bij te werken, draait u de haartrimmer om en maakt u neerwaartse bewegingen. 4 Maak langzame en soepele bewegingen en volg de natuurlijke haarlijn. Normale haarkammen Bevestig een normale haarkam op de complete trimmer om het haar op uw hoofd gelijkmatig te trimmen. Het apparaat wordt geleverd met 3 haarkammen. De haarlengtestanden zijn aangegeven op de kammen. De instellingen komen overeen met de resterende haarlengte na het trimmen.
Het scheerhoofd voor lichaamsbeharing schoonmaken 1 Duw de huidbeschermer omhoog om deze van het scheerhoofd te verwijderen. 2 Spoel de huidbeschermer en het scheerhoofd voor lichaamsbeharing schoon onder de warme kraan. Gebruik het schoonmaakborsteltje niet om haren van het scheerhoofd of de huidbeschermer te verwijderen. 3 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat beide onderdelen volledig opdrogen. 4 Bevestig de huidbeschermer weer op het scheerhoofd voor lichaamsbeharing.
Forsiktig - Ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. - For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere. - Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. - Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker. - Apparatet må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 60 °C.
1 Du trimmer hår nær huden ved å plassere den flate siden av klippeelementet mot huden og gjøre bevegelser mot hårets vekstretning. 2 For konturering holder du klippeelementet vinkelrett i forhold til huden og flytter det oppover eller nedover med varsomt trykk. Skjeggkammer Fest en skjeggkam til hårtrimmeren i full størrelse for å få en jevn trimming av skjegg og bart. Apparatet leveres med fem skjeggkammer. Innstillinger for hårlengde angis på kammene.
2 Beveg trimmeren sakte over issen fra forskjellige retninger for å oppnå et jevnt resultat. Kontroller at overflaten av kammen alltid er i kontakt med huden. - Beveg alltid trimmeren mot hårets vekstretning. Påfør et lett trykk. - Beveg apparatet flere ganger over samme sted på hodet, slik at du er sikker på at alle hårene som skal klippes, blir klippet.
Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e para lavar na torneira. Por motivos de segurança, o aparelho só pode ser utilizado sem o fio.
Pente para barba de 3 dias 3/64 pol. 1 mm Pente para barba de 3 dias 5/64 pol. 2 mm Pente para barba ajustável 1/8 pol.- 9/32 pol. 3 mm-7 mm 1 Encaixe o pente no aparador de tamanho total. = mm 2 Pente ajustável: Pressione o seletor de comprimento para a esquerda ou para a direita para selecionar a regulação pretendida do comprimento do pelo. 3 Para aparar da forma mais eficaz, mova o pente na direção contrária à do crescimento do pelo.
- Faça passagens sobrepostas sobre a cabeça para assegurar que todo o cabelo é cortado. Acessórios de precisão para utilização no rosto Aparador de precisão Utilize o aparador de precisão para criar linhas e contornos finos em torno do estilo do seu rosto, junto à pele (até a um comprimento de 1/32 pol./0,5 mm). 1 Segure na cabeça aparadora de precisão perpendicularmente à pele e mova-a para cima ou para baixo com uma leve pressão.
Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Reciclagem - Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). - Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (2006/66/CE).
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön. - Huuhtele laite korkeintaan 60-asteisella vedellä. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä laite on vesitiivis.
Säädettävä ohjauskampa parralle 1 1/8–9/32 3–7 Kiinnitä ohjauskampa täysikokoiseen trimmausterään. = mm 2 Säädettävä ohjauskampa: Valitse haluamasi pituusasetus siirtämällä pituuden valitsinta vasemmalle tai oikealle. 3 Kun liikutat ohjauskampaa ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, se leikkaa tehokkaimmin. Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan. Ihokarvoille tarkoitetut lisäosat - - Käytä vihreitä ohjauskampoja ihokarvojen siistimisessä.
1 Muotoillessasi pidä tarkkuusajopäätä kohtisuorassa ihoa vasten ja liikuta ajopäätä ylös- tai alaspäin kevyesti painaen. Nenäkarvatrimmeri Voit käyttää trimmeriä nenä- ja korvakarvojen siistimiseen. - Varmista, että sieraimet ovat puhtaat. Varmista, että korvakäytävät ovat puhtaat. - Älä työnnä kärkeä syvemmälle kuin 5 mm. - Puhdista lisäosa jokaisen käyttökerran jälkeen.
- Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia. Akun poistaminen Poista akku vain tuotetta hävitettäessä. Varmista ennen akun irrottamista, että tuote on irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin tyhjä. Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet tuotteen avaamiseen tarvittavia työkaluja ja hävität akun.
Laddning Batteristatusindikatorer - Batteristatusindikatorn blinkar orange när batteriet nästan är tomt. - Batteristatusindikatorn blinkar vitt långsamt för att visa att apparaten laddas. Batteriladdningsindikatorn blinkar vitt vid snabbladdning. Efter cirka 5 minuters laddning innehåller batteriet tillräckligt med energi för en trådlös trimning. - - När batteriet är fulladdat lyser batteriindikatorn med ett fast vitt sken. Obs! Lampan släcks automatiskt efter 30 minuter.
Kroppskammar Sätt en kroppskam på hårtrimmern i full storlek för att trimma hår i nacken. Apparaten har 2 kroppskammar. Hårlängdsinställningarna anges på kammen. Inställningarna motsvarar återstående hårlängd efter trimning. 1 Kam tum mm Kroppskam (grön) 1/8 tum 3 mm Kroppskam (grön) 3/16 tum 5 mm Fäst en kroppskam på hårtrimmern i full storlek. 2 Trimma på det mest effektiva sättet genom att sträcka ut huden med den fria handen och föra kammen mot hårets växtriktning.
1 Tryck precisionsrakapparaten försiktigt mot huden och raka längs de konturklippta kanterna för att ta bort eventuellt oönskat hår. Rengöring Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor såsom bensin eller aceton för att rengöra produkten. Torka aldrig av trimmerns tänder med en handduk eller papper, eftersom det kan skada trimmerns tänder. Efter varje användning: rengör under kranen 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 Küçük fiş için soket Vücut tıraş makinesi (sadece MG7730, MG7720, MG7715 için) Cilt koruyucu (sadece MG7730, MG7720, MG7715 için) Hassas düzeltici (sadece MG7730, MG7720, MG7715, MG7710 için) Hassas tıraş makinesi (sadece MG7730, MG7720, MG7710 için) Burun makası Ekstra geniş düzeltici (sadece MG7730) Normal saç tarağı 3/8 inç (9 mm) (sadece MG7720, MG7715, MG7710 için) Normal saç tarağı 15/32 inç (12 mm) (sadece MG7720, MG7715, MG7710 için) 13 Normal saç tarağı 21/32 inç (16 mm) (sade
1 2 2 Küçük fişi cihaza bağlayın ve besleme ünitesini prize takın. 3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini duvardaki prizden çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin. Hızlı şarj Yaklaşık 5 dakika şarj edilen cihaz, bir kablosuz düzeltme işlemi için yeterli güce sahiptir. Cihazın kullanımı Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Not: Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve temizleyin.
3 En etkili tıraş yöntemi için, cildinizi boştaki elinizle gerin ve tıraş makinesini tüylerin uzama yönünün tersine hareket ettirin. Tıraş makinesi yüzeyinin cildinizle her zaman tam temas ettiğinden emin olun. Saçta kullanılan aparatlar Ekstra geniş düzeltici Saçınızı çok kısa (1/32 inç - 0,5 mm) kesmek ya da ense veya kulak bölgesini düzeltmek için, ekstra geniş düzelticiyi taraksız kullanın. 1 Kulakların etrafındaki saç çizgisini düzeltmek için, kulakların üzerindeki saç uçlarını tarayın.
4 Kıl toplama haznesinde biriken kılları, birlikte verilen temizlik fırçasını kullanarak temizleyin. 5 Kesme aparatlarında ve/veya taraklarda biriken kılları, birlikte verilen temizlik fırçasını kullanarak temizleyin. 6 Kesme aparatlarını sıcak musluk suyunda temizleyin. 7 Tarakları sıcak musluk suyunda temizleyin. 8 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tüm parçaları açıp tamamen kurumasını bekleyin.
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για να φορτίσετε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
Αφαίρεση και προσάρτηση στοιχείων κοπής 1 Για να αφαιρέσετε ένα στοιχείο κοπής, σπρώξτε προς τα επάνω αντίθετα προς τα δοντάκια του στοιχείου κοπής και αφαιρέστε το από τη λαβή. 2 1 2 Για να τοποθετήσετε ένα στοιχείο κοπής, εισαγάγετε την προεξοχή του στοιχείου κοπής στην εσοχή οδηγό μπροστά και σπρώξτε το πίσω μέρος του στοιχείου κοπής στη συσκευή ("ακούγεται κλικ").
Εξαρτήματα για χρήση στο κεφάλι Έξτρα πλατύς κόπτης τριχών Χρησιμοποιήστε τον έξτρα πλατύ κόπτη τριχών χωρίς χτένα, για να κόψετε τις τρίχες στο κεφάλι σας πολύ κοντά στο δέρμα (1/32 in (0,5 mm) ή για να διαμορφώσετε το περίγραμμα της γραμμής του λαιμού και την περιοχή γύρω από τα αυτιά. 1 Για να διαμορφώσετε τη γραμμή των μαλλιών γύρω από τα αυτιά, χτενίστε τις άκρες των τριχών πάνω από τα αυτιά σας.
3 4 5 6 7 8 Αφαιρέστε οποιαδήποτε χτένα ή στοιχείο κοπής από τη συσκευή. Αφαιρέστε τυχόν τρίχες που έχουν συσσωρευτεί στο θάλαμο τριχών με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. Αφαιρέστε τυχόν τρίχες που έχουν συσσωρευτεί στα στοιχεία κοπής ή/και χτένες με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. Καθαρίστε τα στοιχεία κοπής με ζεστό νερό της βρύσης. Καθαρίστε τις χτένες με ζεστό νερό της βρύσης. Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό που περισσεύει και αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν πλήρως.