PT717 PT715 PT712 PT711 User manual
1
PT717, PT715,PT712, PT711 English 6 Български 14 Čeština 22 Eesti 30 Hrvatski 38 Magyar 46 Қазақша 54 Lietuviškai 62 Latviešu 70 Polski 78 Română 86 Русский 94 Slovensky 102 Slovenščina 110 Srpski 118 Українська 126
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 -- Do not use the shaver or the adapter if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adapter with one of the original type. -- Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 35°C. -- Always place and use the shaver on a surface that is fluid-resistant. -- Only use the adapter and accessories supplied. -- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling.
English Cleaning the shaving unit under the tap 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30 seconds. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. -- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit. -- Rinse the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water.
English 9 4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B). 5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. -- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
English 7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B). 8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver. Then close the shaving unit. Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Storage -- Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage.
English 11 5 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 6 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B). 7 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the shaver. Then close the shaving unit.
English Ordering accessories To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it regularly and replace its shaving heads at the recommended time. Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace with HQ8 shaving heads. Cleaning -- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
English 13 Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Long hairs obstruct the shaving heads. Clean the shaving heads one by one (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). You have not inserted the shaving heads properly. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses (see chapter ‘Replacement’).
Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно. Общо описание (фиг.
Български 15 -- От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката. -- Не използвайте самобръсначката или адаптера, ако са повредени, тъй като това може да причини наранявания. Винаги заменяйте повредения адаптер само с такъв от оригиналния тип. -- Използвайте и съхранявайте уреда при температури между 10°C и 35°C.
Български Почистване и поддръжка Свалете подвижния кабел от частта, която се държи с ръка, преди почистване на тази част във вода. Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. -- За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. -- Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене.
Български 17 Почистване на бръснещия блок с четката за почистване 1 Изключете самобръсначката и извадете щепсела от контакта. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Извадете бръснещия блок от самобръсначката. 4 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А) и свалете задържащата рамка (В). 5 Сваляйте и почиствайте бръснещите глави една по една. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
Български 6 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. 7 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете ключалката по часовниковата стрелка (В). 8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на самобръсначката. След това затворете бръснещия блок.
Български 19 Подмяна За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални глави Philips HQ8. 1 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела на самобръсначката от контакта. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Извадете бръснещия блок от самобръсначката. 4 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А) и свалете задържащата рамка (В).
Български 7 Вмъкнете издатината на новия бръснещ блок в жлеба отгоре на самобръсначката. След това затворете бръснещия блок. Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е заключена. Поръчване на аксесоари За да поддържате отличната работа на вашата самобръсначка, не забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави на препоръчителните интервали от време.
Български Проблем Възможна причина Самобръсначката Бръснещите глави са повредени или не бръсне толкова износени. добре, колкото преди. Самобръсначката не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл. 21 Решение Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Замяна”). Дълги косми са блокирали бръснещите глави. Почистете бръснещите глави една по една (вж. глава “Почистване и поддръжка”). Не сте поставили правилно бръснещите глави.
Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude vaše holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (Obr.
Čeština 23 -- Nepoužívejte holicí strojek a adaptér, pokud jsou poškozené, protože by mohlo dojít ke zranění. Poškozený adaptér nebo jinou součást vždy vyměňte za původní typ. -- Přístroj uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 °C a 35 °C. -- Holicí strojek umístěte a používejte jen na povrchu, který je odolný proti tekutinám. -- Používejte pouze přiložený adaptér a dodávané příslušenství. -- Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy.
Čeština Poznámka: Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat voda.To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku. Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou 1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy vyplachujte 30 sekund pod tekoucí horkou vodou.
Čeština 25 3 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku. 4 Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček (B). 5 Holicí hlavy čistěte vždy po jedné. Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce a holicí korunky. Poznámka: Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu.
Čeština Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte pojistku ve směru hodinových ruček (B). 8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku. Potom holicí jednotku zavřete. Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
Čeština 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku. 4 Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček (B). 5 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy. Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 6 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte pojistku ve směru hodinových ruček (B).
Čeština 7 Vložte výstupek nové holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku. Potom holicí jednotku zavřete. Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček. Objednávání příslušenství Maximální výkon holicího strojku zajistíte jeho pravidelným čištěním a výměnou holicích hlav v doporučených intervalech. Holicí hlavy -- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Vždy je nahraďte holicími hlavami HQ8.
Čeština 29 Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek neholí tak dobře jako dříve. Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“). Dlouhé vousy blokují holicí hlavy. Holicí hlavy čistěte po jedné (viz kapitola „Čištění a údržba“). Holicí hlavy jsou špatně vloženy. Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů (viz kapitola „Výměna“). Teplota holicího strojku je příliš vysoká. V takovém případě holicí strojek nefunguje.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 2 3 4 5 6 Kaitsekate Raseerimispea Pardlipea vabastusnupp Pardli sisse/välja lülitamise nupp Adapter Puhastusharjake Märkus.
Eesti ----- 31 Kasutage seadet temperatuuril 10 °C kuni 35 °C. Pardlit hoidke ja kasutage alati veekindlal pinnal. Kasutage ainult komplekti lisatud adapterit ja tarvikuid. Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea kaitsva kattega. Vastavus standarditele -- See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetväljadega (EMF) käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave -- Seda pardlit on sobilik puhastada voolava vee all.
Eesti Pardlipea puhastamine kraani all 1 Lülitage pardel välja ja võtke pistik seinakontaktist välja. 2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. 3 Loputage pardlipead ja karvakambrit 30 sekundi jooksul kuuma kraaniveega. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada. -- Loputage karvakambrit ja pardlipea sisemust. -- Loputage pardlipea välispind. 4 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha.
Eesti 33 4 Keerake lukusti vastupäeva (A) ja eemaldage kinnitusraam (B). 5 Eemaldage ja puhastage ainult üks raseerimispea korraga. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub. -- Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage see harjakesega.
Eesti 7 Pange kinnitusraam raseerimispeasse (A) tagasi ja keerake lukustit päripäeva (B). 8 Lükake raseerimispea eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege raseerimispea. Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud. Hoiundamine -- Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
Eesti 5 Eemaldage raseerimispead ja pange pardlipeasse uued. Märkus.Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. 6 Pange kinnitusraam raseerimispeasse (A) tagasi ja keerake lukustit päripäeva (B). 7 Lükake uue raseerimispea eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege raseerimispea. Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.
Eesti Tarvikute tellimine Pardli jõudluse maksimaalsena püsimiseks puhastage seda korrapäraselt ja vahetage raseerimispead soovitatud aja tagant välja. Lõikepea -- Soovitame teil raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe. Puhastamine -- Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks kasutage piserdusvedelikku (HQ110). Keskkond -- Tööea lõpus ei tohi seadmeid tavaliste olmejäätmete hulka visata. Viige need ringlussevõtmiseks ametlikku kogumispunkti.
Eesti 37 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Miks pardel ei aja habet nii hästi nagu varem? Lõikepead on kahjustatud või kulunud. Asendage raseerimispead (vt ptk „Asendamine”). Pikad karvad on lõikepead ummistanud. Puhastage raseerimispäid ükshaaval (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Te pole raseerimispäid õigesti sisestanud. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse (vt ptk “Asendamine”). Pardli temperatuur on liiga kõrge. Sellisel juhul pardel ei toimi.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na webstranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za korištenje jer sadrže informacije o praktičnim funkcijama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje. Opći opis (Sl.
Hrvatski 39 -- Aparat za brijanje ili adapter nemojte koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni adapter obavezno zamijenite originalnim. -- Aparat koristite i odlažite na temperaturi između 10°C i 35°C. -- Aparat za brijanje uvijek stavljajte i koristite na površini otpornoj na tekućine. -- Koristite isključivo isporučeni adapter i dodatke. -- Prilikom putovanja na aparat za brijanje obavezno stavite zaštitni poklopac kako biste zaštitili glave za brijanje.
Hrvatski Napomena:Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja.To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. Čišćenje jedinice za čišćenje pod mlazom vode 1 Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz struje. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. 3 Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake 30 sekundi ispirite pod mlazom vruće vode.
Hrvatski 41 3 Jedinicu za brijanje skinite s aparata. 4 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B). 5 Skidajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
Hrvatski Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. 7 Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje (A) i okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu (B). 8 Umetnite jezičac jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje. Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.
Hrvatski 43 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. 3 Jedinicu za brijanje skinite s aparata. 4 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B). 5 Izvadite stare glave za brijanje iz jedinice za brijanje i stavite nove. Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
Hrvatski 7 Umetnite jezičac nove jedinice za brijanje u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje. Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje. Naručivanje dodatnog pribora Kako biste održali odlične radne značajke svog aparata za brijanje, redovito ga čistite i mijenjajte glave za brijanje u preporučeno vrijeme.
Hrvatski 45 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje više ne radi učinkovito kao prije. Glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamijenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje “Zamjena”). Duge dlake ometaju rad glava za brijanje. Očistite glave za brijanje jednu po jednu (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Niste ispravno umetnuli glave za brijanje. Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima (pogledajte odjeljak “Zamjena”).
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás könnyebbé és élvezetesebbé tételéről.
Magyar 47 -- Ne használja a borotvát, illetve az adaptert, ha megsérültek, mert az sérüléshez vezethet. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült adaptert. -- A készüléket 10 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten használja és tárolja. -- A borotvát mindig vízálló felületre helyezze és ott használja. -- Csak a mellékelt adaptert és tartozékokat használja. -- Utazás közben mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy a borotvafejet óvja a sérüléstől.
Magyar A borotvaegység tisztítása csap alatt 1 Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapvíz alatt öblítse le 30 másodpercig. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. -- Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát és a borotvaegység belső részét. -- Öblítse le a borotvakészülék külsejét.
Magyar 49 3 Vegye le a borotvaegységet a borotváról. 4 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A), és távolítsa el a tartókeretet (B). 5 Egyszerre csak egy borotvafejet távolítson el a tisztításhoz. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
Magyar Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe (A), és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba (B). 8 Helyezze a borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe. Ezután zárja le a borotvaegységet. Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban van-e.
Magyar 51 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 Vegye le a borotvaegységet a borotváról. 4 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A), és távolítsa el a tartókeretet (B). 5 Vegye ki a borotvafejeket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 6 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe (A), és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba (B).
Magyar 7 Helyezze az új borotvaegység nyelvét a borotva tetején lévő résbe. Ezután zárja le a borotvaegységet. Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban van-e. Tartozékok rendelése A borotva kiváló teljesítményének fenntartásához ügyeljen a rendszeres tisztításra, és cserélje a borotvafejeket a javasolt időközönként. Körkések -- Javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket.
Magyar 53 Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem a megszokott módon működik. A borotvafejek sérültek vagy elhasználódtak. Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a „Csere” című fejezetet). A hosszú szőrszálak eltömítik a borotvafejeket. Egyesével tisztítsa meg a borotvafejeket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet). Nem megfelelően helyezte be a borotvafejeket. Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba (lásd a ‘Csere’ fejezetben leírtakat).
Қазақша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз. Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы кеңестер туралы ақпарат ұсынады.
Қазақша 55 -- Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан. -- Зақымдалған болса, ұстараны немесе адаптерді пайдаланбаңыз, себебі жарақаттанып қалуыңыз мүмкін. Әрқашан зақымдалған адаптерді түпнұсқа түрінің бірімен ауыстырыңыз. -- Құралды тек 10°C және 35°C аралығындағы температурада қолдануға және сақтауға болады.
Қазақша -- Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. -- Электр ұстараны әрдайым тазалап тұру оның жақсы қыруына себепкер болады. -- Ең жақсы тазалау нәтижелері үшін Philips тазалау спрейін (HQ110) пайдалануға кеңес береміз. -- Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз. Ескертпе! Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін.
Қазақша 57 Қырыну бөлігін щеткамен тазалау 1 Ұстараны сөндіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз. 4 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғаушы жақтауын алыңыз (B). 5 Қырыну бастарын бір-бірден алып, тазалаңыз. Әр қырыну басы кескіш пен қорғаудан тұрады. Ескертпе! Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді.
Қазақша 6 Қыратын бастарды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Ескертпе! Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. 7 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан салыңыз да (А), бекітпені солға қарай бұраңыз (В). 8 Қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз. Одан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз. Ескертпе! Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.
Қазақша 59 Ауыстыру Жақсылап қырыну үшін, қырыну бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Қырыну бастарын тек түпнұсқалы HQ8 Philips қырыну бастарымен ғана алмастырыңыз. 1 Ұстараны өшіріңіз. Ұстараны ток көзінен ажыратыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз. 4 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғаушы жақтауын алыңыз (B). 5 Қыратын бастарды алып, жаңа қыратын бастарды қыратын бөлікке салыңыз.
Қазақша 7 Жаңа қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз. Одан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз. Ескертпе! Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Ұстара ең жақсы түрде істей беруі үшін, оны міндетті түрде тазалап тұру және оның қырыну бастарын ұсынылған уақытта ауыстыру қажет. Қыратын бастар -- Қырыну бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес береміз.
Қазақша Проблема Ықтимал себебі Шешімі Электр ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды. Қыру ұштары зақымданған немесе тозған. Қырыну бастарын ауыстырыңыз («Ауыстыру» тарауын қараңыз). Қыру ұштарына ұзын шаш тұрып қалған. Ұстара бастарын бір-бірден тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Қырыну бастарын дұрыс салмадыңыз. Қыратын бастарының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс («Ауыстыру» тарауын қараңыз). Электр ұстараның температурасы тым жоғары.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie puikias šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (Pav.
Lietuviškai 63 -- Prietaisą naudokite ir laikykite esant 10–35 °C temperatūrai. -- Barzdaskutę pastatykite ir visada naudokite ant skysčiui atsparaus paviršiaus. -- Naudokite tik rinkinyje esančius adapterį ir priedus. -- Kai keliaujate, visada ant barzdaskutės uždėkite apsauginį dangtelį, kad būtų apsaugotos skutimo galvutės. Atitiktis standartams -- „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatas dėl elektromagnetinių laukų poveikio (EMF).
Lietuviškai Skutimo įtaiso valymas po tekančiu vandeniu 1 Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 3 Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį praskalaukite 30 sekundžių po karštu vandeniu iš čiaupo. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. -- Praskalaukite plaukų skyrelį ir skutimo įtaiso vidų. -- Nuplaukite skutimo įtaiso išorę.
Lietuviškai 4 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (A) ir nuimkite laikantį rėmelį (B). 5 Nuimkite ir išvalykite po vieną skutimo galvutę. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro skutiklis ir apsauga. Pastaba.Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. -- Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos ir išvalykite jį šepečiu.
Lietuviškai 7 Laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimosi įtaiso (A) ir užraktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę (B). 8 Įkiškite skutimosi įtaiso rankenėlę į angą barzdaskutės viršuje, tada uždarykite skutimosi įtaisą. Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis rėmas. Laikymas -- Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvieną kartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį.
Lietuviškai 67 5 Išimkite skutimosi galvutes ir į skutimosi įtaisą įdėkite naujas. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 6 Laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimosi įtaiso (A) ir užraktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę (B). 7 Įkiškite naujo skutimosi įtaiso rankenėlę į angą barzdaskutės viršuje, tada uždarykite skutimosi įtaisą. Pastaba.
Lietuviškai Priedų užsakymas Norėdami išsaugoti geriausią savo barzdaskutės veikimą, pasirūpinkite ją nuolat valyti ir keiskite jos galvutes rekomenduojamu laiku. Skutimo galvutės -- Patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Naudokite tik HQ8 skutimosi galvutes. Valymas -- Skutimosi galvutes kruopščiai nuvalysite, naudodami valymo purškalą (HQ110). Aplinka -- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė skuta prasčiau negu anksčiau. Skutimo galvutės yra sugadintos arba nusidėvėjusios. Pakeiskite skutimosi galvutes (žr. skyrių „Pakeitimas“). Ilgi plaukai apsivelia aplink skutimo galvutes. Po vieną išvalykite skutimo galvutes (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Netinkamai įstatėte skutimosi galvutes. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius (žr. skyrių „Keitimas“).
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tā satur informāciju par šī skuvekļa brīnišķīgajām iespējām un arī dažādus padomus, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (Zīm.
Latviešu ----- 71 Izmantojiet un uzglabājiet iekārtu no 10 °C līdz 35 °C temperatūrā. Vienmēr novietojiet un lietojiet skuvekli uz mitruma izturīgas virsmas. Izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri un piederumus. Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai aizsargātu skūšanas galvas kamēr ceļojat. Atbilstība standartiem -- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību (EMF).
Latviešu Skūšanas bloka tīrīšana zem krāna 1 Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no elektrotīkla. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. 3 Skalojiet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu ar karstu krāna ūdeni 30 sekundes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. -- Izskalojiet matiņu nodalījumu un skūšanās bloka iekšpusi. -- Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi.
Latviešu 73 4 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (A) un noņemiet turētājrāmi (B). 5 Vienlaicīgi noņemiet un tīriet tikai vienu skūšanas galviņu. Katra skūšanas galviņa sastāv no griezēja un aizsarga. Piezīme.Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
Latviešu 7 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā (A) un pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā (B). 8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Pēc tam aizveriet skūšanas bloku. Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai esat pareizi novietojis skūšanas galviņas un vai saturētājrāmis ir nobloķēts. Uzglabāšana -- Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem.
Latviešu 75 5 Izņemiet skuvekļa galviņas no skūšanas bloka un ievietojiet tajā jaunas. Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos. 6 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā (A) un pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā (B). 7 Ievietojiet jaunā skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Pēc tam aizveriet skūšanas bloku. Piezīme.
Latviešu Piederumu pasūtīšana Lai nodrošinātu skuvekļa vislabāko sniegumu, regulāri to tīriet un noteiktajos intervālos nomainiet skūšanas galviņas. Skuvekļa galviņas -- Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Vienmēr nomainiet ar HQ8 skūšanas galviņām. Tīrīšana -- Izmantojiet tīrīšanas aerosolu (HQ110), lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas. Vide -- Kad ierīces darbmūžs beidzas, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet oficiālā savākšanas vietā tālākai pārstrādei.
Latviešu 77 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis vairs nedarbojas tik labi kā iepriekš. Skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). Gari mati nosprosto skuvekļa galviņas. Tīriet skūšanas galviņas vienu pēc otras (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Skūšanas galviņas nav ievietotas pareizi. Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka padziļinājumos (skatiet sadaļu „Nomaiņa”).
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki jak można szybciej i przyjemniej się golić. Opis ogólny (rys.
Polski 79 -- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. -- Nie używaj golarki ani zasilacza w przypadku ich uszkodzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzony zasilacz należy wymienić na nowy tego samego typu. -- Używaj urządzenia i przechowuj je w temperaturze od 10°C do 35°C.
Polski -- Najlepsze rezultaty zapewnia użycie sprayu do czyszczenia firmy Philips (HQ110). -- Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki.
Polski 81 3 Zdejmij element golący z golarki. 4 Odkręć blokadę w lewo (A) i wyjmij element zabezpieczający (B). 5 Wyciągaj i czyść głowice golące pojedynczo. Każda głowica składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. -- Wyjmij nożyk z osłonki i wyczyść go za pomocą szczoteczki.
Polski Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 7 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący (A) i obróć blokadą (B) w prawo. 8 Umieść występ elementu golącego w szczelinie w górnej części golarki. Następnie zamknij element golący. Uwaga: Jeśli nie można zamknąć elementu golącego, sprawdź, czy zostały prawidłowo włożone głowice golące oraz czy został zablokowany element zabezpieczający.
Polski 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Zdejmij element golący z golarki. 4 Odkręć blokadę w lewo (A) i wyjmij element zabezpieczający (B). 5 Zdejmij głowice golące z elementu golącego i załóż nowe. Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 6 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący (A) i obróć blokadą (B) w prawo.
Polski 7 Umieść występ nowego elementu golącego w szczelinie w górnej części golarki. Następnie zamknij element golący. Uwaga: Jeśli nie można zamknąć elementu golącego, sprawdź, czy zostały prawidłowo włożone głowice golące oraz czy został zablokowany element zabezpieczający. Zamawianie akcesoriów Aby zachować najwyższą sprawność golarki, należy pamiętać o jej regularnym czyszczeniu i wymianie głowic golących w zalecanym czasie. Głowice golące -- Zalecamy wymianę głowic golących co dwa lata.
Polski 85 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka goli gorzej niż na początku. Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wymień głowice golące (patrz rozdział „Wymiana”). Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść poszczególne głowice golące (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Głowice golące nie zostały włożone prawidłowo. Wystające części głowic golących muszą być dokładnie włożone do zagłębień (patrz rozdział „Wymiana”). Golarka zbyt mocno się nagrzała.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile impresionante ale acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (fig.
Română 87 -- Nu utilizaţi aparatul de bărbierit sau adaptorul dacă este deteriorat, pentru a evita rănirea. Înlocuiţi întotdeauna un adaptor defect cu unul original. -- Utilizaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între 10°C şi 35°C. -- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna aparatul de bărbierit pe o suprafaţă rezistentă la substanţe lichide. -- Utilizaţi numai adaptorul şi accesoriile furnizate.
Română Notă: Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. Curăţarea unităţii de bărbierit la robinet 1 Opriţi aparatul de bărbierit şi deconectaţi-l de la priză. 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire.
Română 89 3 Scoateţi unitatea de ras de pe aparat. 4 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (A) şi scoateţi cadrul de susţinere (B). 5 Scoateţi şi curăţaţi câte un cap de bărbierit pe rând. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un cuţit şi o sită de protecţie. Notă: Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
Română Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. 7 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire (A) şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic (B). 8 Poziţionaţi toarta unităţii de bărbierire în slotul din partea superioară a aparatului de ras. Apoi închideţi unitatea de bărbierire. Notă: Dacă unitatea de bărbierire nu se închide uşor, verificaţi dacă aţi introdus corect capetele de bărbierire şi dacă aţi blocat cadrul de susţinere.
Română 91 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. 3 Scoateţi unitatea de ras de pe aparat. 4 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (A) şi scoateţi cadrul de susţinere (B). 5 Scoateţi capetele de bărbierire şi poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de bărbierire. Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare.
Română 7 Introduceţi toarta unităţii de bărbierire noi în slotul din partea superioară a aparatului de ras. Apoi închideţi unitatea de bărbierire. Notă: Dacă unitatea de bărbierire nu se închide uşor, verificaţi dacă aţi introdus corect capetele de bărbierire şi dacă aţi blocat cadrul de susţinere. Comandarea accesoriilor Pentru a menţine performanţa de vârf a aparatului dvs. de bărbierit, Asiguraţi-vă că îl curăţaţi regulat şi că înlocuiţi capetele de bărbierire la intervalul recomandat.
Română 93 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu mai bărbiereşte la fel de bine. Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi capitolul ‘Înlocuire’). Firele lungi de păr blochează capetele de bărbierire. Curăţaţi pe rând capetele de bărbierire (consultaţi capitolul ‘Curăţare şi întreţinere’ ). Asiguraţi-vă că aţi introdus corect capetele de bărbierire.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения об удивительных возможностях бритвы , а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис.
Русский 95 Внимание! -- Запрещается погружать бритву в воду или любую другую жидкость. -- Запрещается промывать бритву водой, температура которой превышает 80 °C. -- Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. -- Бритву нельзя мыть в посудомоечной машине. -- Осторожно! Перед тем как промыть водой часть бритвы, за которую вы держите прибор, отсоедините шнур. -- При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода.
Русский 4 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. -- Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. -- Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. 5 Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. 6 Очистите бритву (см. раздел “Очистка и уход”). Очистка и уход Перед тем как промыть водой часть, за которую вы держите прибор, отсоедините шнур.
Русский -- Промойте бритвенный блок снаружи. 4 Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Стряхивая оставшуюся воду, следите за тем, чтобы не ударить бритвенный блок о какой-либо предмет. Запрещается вытирать бритвенный блок и отсек для волос полотенцем или салфеткой: это может повредить бритвенные головки и соединительные шпиндели. 5 Снова откройте бритвенный блок. Оставьте его открытым для полного высыхания.
Русский 5 Снимайте и очищайте по одной бритвенной головке. Каждая бритвенная головка содержит вращающийся и неподвижный ножи. Примечание Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. -- Снимите вращающийся нож с неподвижного ножа и очистите его с помощью щеточки.
Русский 99 8 Вставьте выступ бритвенного блока в паз в верхней части бритвы, затем закройте бритвенный блок. Примечание Если бритвенный блок не закрывается, проверьте правильность расположения бритвенных головок и фиксацию крепежной рамки. Хранение -- После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений. Замена Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки один раз в два года.
Русский Примечание Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. 6 Установите крепежную рамку в бритвенный блок (А) и поверните фиксатор по часовой стрелке (В). 7 Вставьте выступ нового бритвенного блока в паз в верхней части бритвы, затем закройте бритвенный блок. Примечание Если бритвенный блок не закрывается, проверьте правильность расположения бритвенных головок и фиксацию крепежной рамки.
Русский 101 Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не утилизируйте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте их в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 103 -- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka. -- Nepoužívajte strojček ani adaptér, ak sú poškodené, pretože by to mohlo viesť k zraneniu. Poškodený adaptér vždy vymeňte iba za niektorý z originálnych typov. -- Zariadenie používajte a skladujte pri teplotách 10 °C až 35 °C.
Slovensky -- Na dosiahnutie najlepších výsledkov čistenia odporúčame používať sprej na čistenie značky Philips (HQ110). -- Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Slovensky 105 3 Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka. 4 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (A) a vyberte prítlačný rám (B). 5 Naraz vyberte a vyčistite vždy iba jednu holiacu hlavu. Každá holiaca hlava sa skladá zo strihacej jednotky a holiaceho krytu. Poznámka: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a holiaci kryt súčasne, pretože tvoria jeden spoločný celok.
Slovensky Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 7 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky (A) a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (B). 8 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom holiacu jednotku zatvorte. Poznámka: Ak sa holiaca jednotka hladko nezatvorí, skontrolujte, či ste správne vložili holiace hlavy a či je uzamknutý prítlačný rám.
Slovensky 107 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. 3 Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka. 4 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (A) a vyberte prítlačný rám (B). 5 Opotrebované holiace hlavy vymeňte za nové a vložte ich do holiacej jednotky. Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 6 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky (A) a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (B).
Slovensky 7 Výstupok novej holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom holiacu jednotku zatvorte. Poznámka: Ak sa holiaca jednotka hladko nezatvorí, skontrolujte, či ste správne vložili holiace hlavy a či je uzamknutý prítlačný rám. Objednávanie príslušenstva Ak chcete zachovať najlepší výkon svojho holiaceho strojčeka, pravidelne ho čistite a holiace hlavy vymieňajte v odporúčaných časových intervaloch. Holiace hlavy -- Holiace hlavy odporúčame meniť každé dva roky.
Slovensky 109 Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček už neholí tak dobre ako kedysi. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu „Výmena“). Dlhé chĺpky zablokovali holiace hlavy. Holiace hlavy vyčistite po jednom (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Holiace hlavy nie sú vložené správne. Dbajte na to, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov (pozrite si kapitolu „Výmena“).
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o čudovitih funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 111 -- Brivnik postavite in uporabljajte na vodoodporni površini. -- Uporabljajte samo priložen adapter in dodatno opremo. -- Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da na potovanjih zaščitite brivne glave. Skladnost s standardi -- Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede elektromagnetnih polj (EMF). Splošno -- Brivnik lahko očistite pod tekočo vodo.
Slovenščina Čiščenje brivne enote s tekočo vodo 1 Brivnik izklopite in izključite iz električnega omrežja. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Brivno enoto in predelek za odrezane dlačice 30 sekund spirajte pod vročo tekočo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. -- Sperite predelek za odrezane dlačice in notranji del brivne enote. -- Sperite zunanji del brivne enote. 4 Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo.
Slovenščina 113 3 Brivno enoto odstranite z brivnika. 4 Zaklep obrnite v levo (A) in odstranite nosilni okvir (B). 5 Odstranite in očistite vsako brivno glavo posebej.Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje. -- Rezilo odstranite iz ležišča in očistite s ščetko.
Slovenščina Opomba: Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti. 7 Nosilni okvir namestite nazaj na brivno enoto (A) in zaklep obrnite v desno (B). 8 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato zaprite brivno enoto. Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili brivne glave in ali je nosilni okvir zaklenjen. Shranjevanje -- Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe.
Slovenščina 115 4 Zaklep obrnite v levo (A) in odstranite nosilni okvir (B). 5 Odstranite brivne glave in v brivno enoto namestite nove. Opomba: Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti. 6 Nosilni okvir namestite nazaj na brivno enoto (A) in zaklep obrnite v desno (B). 7 Zatič nove brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato zaprite brivno enoto.
Slovenščina Naročanje dodatne opreme Da bo brivnik vedno deloval optimalno učinkovito, ga redno čistite in menjajte brivne glave v priporočenih intervalih. Brivne glave -- Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Vedno jih zamenjajte z brivnimi glavami HQ8. Čiščenje -- Za temeljito čiščenje brivnih glav uporabite čistilno pršilo (HQ110).
Slovenščina 117 Težava Možni vzrok Rešitev Brivnik ne brije več tako dobro, kot je včasih. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje “Zamenjava”). Daljše dlačice ovirajo brivne glave. Brivne glave očistite posamično (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Brivnih glav niste pravilno vstavili. Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti (oglejte si poglavje “Zamenjava”).
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o izvanrednim karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
Srpski 119 -- Nemojte da koristite aparat za brijanje ili adapter ako je oštećen jer to može da izazove povrede. Ako je adapter oštećen, obavezno ga zamenite originalnim. -- Koristite i odlažite aparat pri temperaturama između 10°C i 35°C. -- Uvek postavite aparat za brijanje i koristite ga na podlozi koja je otporna na tečnost. -- Koristite samo adapter i dodatke koji se nalaze u kompletu. -- Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat da biste zaštitili glave za brijanje kada putujete.
Srpski -- Da biste dobili najbolje rezultate brijanja, savetuje se da koristite Philips sprej za čišćenje (HQ110). -- Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena: Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za brijanje.To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata.
Srpski 121 3 Povucite jedinicu za brijanje sa aparata. 4 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (A) i izvadite granični okvir (B). 5 Uklanjajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
Srpski Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 7 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje (A) i okrenite bravu u pravcu kretanja kazaljke na satu (B). 8 Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje. Napomena: Ako se jedinica za brijanje teško zatvara, proverite da li se pravilno ubacili glave za brijanje, kao i da granični okvir nije zaključan.
Srpski 123 2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Povucite jedinicu za brijanje sa aparata. 4 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (A) i izvadite granični okvir (B). 5 Skinite glave za brijanje i u jedinicu za brijanje stavite nove glave. Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 6 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje (A) i okrenite bravu u pravcu kretanja kazaljke na satu (B).
Srpski 7 Ubacite ušicu nove jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje. Napomena: Ako se jedinica za brijanje teško zatvara, proverite da li se pravilno ubacili glave za brijanje, kao i da granični okvir nije zaključan. Naručivanje dodataka Da biste održali najbolje performanse aparata za brijanje, obavezno ga redovno čistite i menjajte glave za brijanje u preporučeno vreme.
Srpski 125 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat ne brije dobro kao ranije. Glave za brijanje su oštećene ili pohabane. Zamenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje „Zamena“). Duge dlake smetaju glavama za brijanje. Očistite jednu po jednu glavu za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“ ). Niste pravilno ubacili glave za brijanje. Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje precizno smešteni u žlebove (pogledajte poglavlje „Zamena“).
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, у якому надано інформацію про дивовижні функції цієї бритви, а також підказки, які допоможуть голитися легше та з більшим задоволенням. Загальний опис (Мал.
Українська 127 -- Не використовуйте пошкоджену бритву чи адаптер, оскільки це може призвести до травмування. Заміняйте пошкоджений адаптер оригінальним відповідником. -- Використовуйте та зберігайте пристрій за температури від 10 °C до 35 °C. -- Ставте та використовуйте бритву на поверхні, яка не вбирає воду. -- Використовуйте лише адаптер та аксесуари з комплекту. -- Завжди одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок під час подорожей.
Українська Примітка: Під час промивання вода може витікати із гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Чищення бритвеного блока під краном 1 Вимкніть бритву та від’єднайте її від мережі. 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Спололосніть бритвений блок і відділення для волосся гарячою водою з-під крана протягом 30 секунд. Будьте обережні з гарячою водою.
Українська 129 3 Витягніть бритвений блок із бритви. 4 Поверніть замок проти годинникової стрілки (A) та зніміть фіксуючу рамку (B). 5 Виймайте та чистіть одну бритвену головку за раз. Бритвена головка складається із леза та сітки. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. -- Зніміть лезо зі сітки та почистіть його щіткою.
Українська Примітка: Виступи на головках повинні попадати точно у пази. 7 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок (A) і поверніть замок за годинниковою стрілкою (B). 8 Вставте виступ бритвеного блока у виїмку на верхній частині бритви, після чого закрийте його. Примітка: Якщо бритвений блок важко закрити, перевірте, чи правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу рамку. Зберігання -- Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження.
Українська 131 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Витягніть бритвений блок із бритви. 4 Поверніть замок проти годинникової стрілки (A) та зніміть фіксуючу рамку (B). 5 Вийміть бритвені головки і встановіть у бритвений блок нові. Примітка: Виступи на головках повинні попадати точно у пази. 6 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок (A) і поверніть замок за годинниковою стрілкою (B).
Українська 7 Вставте виступ нового бритвеного блока у виїмку на верхній частині бритви, після чого закрийте його. Примітка: Якщо бритвений блок важко закрити, перевірте, чи правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу рамку. Замовлення приладь Щоб забезпечити оптимальну роботу бритви, чистіть її регулярно та заміняйте бритвені головки згідно з рекомендаціями. Бритвені головки -- Рекомендується заміняти бритвені головки раз на 2 роки. Заміняйте їх бритвеними головками HQ8.
Українська 133 Проблема Можлива причина Вирішення Бритва не голить так, як раніше. Бритвені головки пошкоджені або зношені. Замініть бритвені головки (див. розділ “Заміна”). Довгі волоски заважають бритвеним головкам. Почистіть бритвені головки по черзі (див. розділ “Чищення та догляд”). Бритвені головки вставлено неправильно. Виступи на бритвених головках мають заходити в пази (див. розділ “Заміна”). Бритва не працює після натиснення кнопки “увімк./ вимк.”. Надто висока температура бритви.
8222.002.0076.