PT717 PT715 PT712 PT711 User manual
1
PT717, PT715,PT712, PT711 English 6 Dansk 14 Deutsch 22 Ελληνικα 30 Español 39 Suomi 47 Français 55 Italiano 63 Nederlands 71 Norsk 79 Português 87 Svenska 95 Türkçe 103
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 -- Do not use the shaver or the adapter if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adapter with one of the original type. -- Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 35°C. -- Always place and use the shaver on a surface that is fluid-resistant. -- Only use the adapter and accessories supplied. -- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling.
English Cleaning the shaving unit under the tap 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30 seconds. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. -- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit. -- Rinse the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water.
English 9 4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B). 5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. -- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
English 7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B). 8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver. Then close the shaving unit. Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Storage -- Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage.
English 11 5 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 6 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B). 7 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the shaver. Then close the shaving unit.
English Ordering accessories To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it regularly and replace its shaving heads at the recommended time. Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace with HQ8 shaving heads. Cleaning -- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
English 13 Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Long hairs obstruct the shaving heads. Clean the shaving heads one by one (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). You have not inserted the shaving heads properly. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses (see chapter ‘Replacement’).
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere og sjovere. Generel beskrivelse (fig.
Dansk 15 -- Brug ikke shaveren eller adapteren, hvis den er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Du skal altid erstatte en beskadiget adapter med en tilsvarende original type. -- Apparatet skal opbevares ved temperaturer mellem 10°C og 35°C. -- Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske. -- Brug kun den medfølgende adapter og det medfølgende tilbehør. -- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at beskytte skærene, når du rejser.
Dansk Rengøring af skærhovedet under rindende vand 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i 30 sekunder. Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. -- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet. -- Skyl skærhovedets yderside. 4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Dansk 17 4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B). 5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt. -- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten. -- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten. 6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Dansk 7 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet (A), og drej låsen med uret (B). 8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk derefter skærhovedet. Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst. Opbevaring -- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå beskadigelse. Udskiftning For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år.
Dansk 19 5 Tag de gamle skær ud, og isæt de nye. Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne. 6 Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet (A), og drej låsen med uret (B). 7 Placer tappen på det nye skærhoved i rillerne øverst på shaveren. Luk derefter skærhovedet. Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
Dansk Bestilling af tilbehør For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet. Skær -- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift dem altid med HQ8 skær. Rengøring -- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt. Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation.
Dansk 21 Problem Mulig årsag Løsning Shaveren barberer ikke så godt, som den gjorde til at begynde med. Skærene er beskadigede eller slidte. Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”). Der sidder lange hår i vejen for skærene. Rengør skærene et ad gangen (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”). Du har ikke sat skærene korrekt i. Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i fordybningerne (se kapitlet “Udskiftning”). Temperaturen i shaveren er for høj.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine noch einfachere und angenehmere Rasur enthält. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 23 -- Verwenden Sie den Rasierer oder den Adapter nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Adapter immer durch Originalteile. -- Benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. -- Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige Oberfläche. -- Verwenden Sie nur den Adapter und die Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind.
Deutsch -- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden. -- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
Deutsch 25 Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen 1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab. 4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und nehmen Sie den Halterahmen (B) ab. 5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Deutsch 6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein. Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen. 7 Setzen Sie den Halterahmen wieder in die Schereinheit ein (A), und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B). 8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
Deutsch 27 Ersatz Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ8 Original-Scherköpfe von Philips aus. 1 Schalten Sie den Rasierer aus. Trennen Sie den Rasierer vom Stromnetz. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab. 4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und nehmen Sie den Halterahmen (B) ab.
Deutsch 7 Stecken Sie die Führung der neuen Schereinheit in den Schlitz oben am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit. Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der Scherkopfhalter fest sitzt. Zubehör bestellen Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu ersetzen.
Deutsch 29 Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer rasiert nicht mehr so gut wie bisher. Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”). Lange Haare blockieren die Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe nacheinander (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Sie haben die Scherköpfe nicht ordnungsgemäß eingelegt. Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen (siehe Kapitel “Ersatz”).
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο ξύρισμα. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα 31 Προσοχή -- Μην βυθίζετε την ξυριστική μηχανή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. -- Μην χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των 80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή. -- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό. -- Η ξυριστική μηχανή δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
Ελληνικα 4 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας. Κάντε κυκλικές κινήσεις. -- Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. -- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips. 5 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή. 6 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
Ελληνικα 33 -- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της μονάδας ξυρίσματος. -- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το πολύ νερό. Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε για να φύγει το πολύ νερό. Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές και τα σημεία σύνδεσης.
Ελληνικα 4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (B). 5 Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό. Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και οδηγό τη φορά, αφού αποτελούν σετ μεταξύ τους. Εάν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
Ελληνικα 35 7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος (Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β). 8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος. Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
Ελληνικα 4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (B). 5 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές. 6 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος (Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β). 7 Τοποθετήστε την προεξοχή της νέας μονάδας ξυρίσματος μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής.
Ελληνικα 37 Παραγγελία εξαρτημάτων Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση, φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο. Ξυριστικές κεφαλές -- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με ξυριστικές κεφαλές HQ8. Καθάρισμα -- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν ξυρίζει τόσο καλά όσο παλαιότερα. Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές υποστεί βλάβη ή έχουν φθαρεί. (δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”). Μακριές τρίχες εμποδίζουν τις Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές ξυριστικές κεφαλές. κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί όταν πιέζω το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης.
Español 39 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable. Descripción general (fig.
Español -- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. -- No utilice la afeitadora ni el adaptador si están dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre un adaptador dañado con uno del modelo original. -- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
Español 41 Limpieza y mantenimiento Quite el cable desmontable de la pieza de mano antes de limpiar esta pieza con agua. No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. -- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. -- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
Español Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza 1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora. 4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (A) y saque el marco de retención (B). 5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Español 43 6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras. 7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B). 8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
Español Sustitución Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips HQ8. 1 Apague la afeitadora. Desconecte la afeitadora de la red eléctrica. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
Español 45 7 Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado. Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Español Problema Posible causa Solución La afeitadora no afeita tan bien como antes. Los cabezales de afeitado están gastados o deteriorados. Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo “Sustitución”). Hay pelos largos obstruyendo los cabezales de afeitado. Limpie los cabezales de afeitado uno a uno (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). No ha introducido los cabezales de afeitado correctamente.
Suomi 47 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin.
Suomi -- Älä käytä parranajokonetta tai verkkolaitetta, jos se on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen tilalle aina alkuperäistä vastaava laite. -- Käytä ja säilytä laitetta 10−35 asteen lämpötilassa. -- Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla. -- Käytä vain mukana toimitettuja verkkolaitetta ja lisätarvikkeita. -- Suojaa ajopäät matkoilla asettamalla suojus ajopäähän.
Suomi Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä 1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia kuumalla vedellä. Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. -- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli. -- Huuhtele ajopää ulkopuolelta. 4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Suomi 4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B). 5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen. -- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla. -- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
Suomi 51 7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta myötäpäivään (B). 8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje sitten ajopää. Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. Säilytys -- Laita suojus ajopäähän aina käytön jälkeen suojaamaan teräyksiköitä. Varaosat Jotta ajotulos olisi paras mahdollinen, suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein.
Suomi 5 Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän. Huomautus:Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin. 6 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta myötäpäivään (B). 7 Aseta uuden ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje sitten ajopää. Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Suomi 53 Tarvikkeiden tilaaminen Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti. Teräyksiköt -- Parranajokoneen teräyksiköt kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein. Vaihda ne Philipsin HQ8-teräyksiköihin. Puhdistaminen -- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110). Ympäristöasiaa -- Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi enää niin hyvin kuin aluksi. Teräyksiköt ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat). Pitkät karvat haittaavat teräyksiköiden toimintaa. Puhdista ajopäät yksi kerrallaan (katso kohta Puhdistus ja hoito). Teräyksiköt eivät ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin (katso kohtaa Varaosat). Parranajokone on lämmennyt liikaa.
Français 55 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable. Description générale (fig.
Français -- Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir ni l’adaptateur s’ils sont endommagés. Remplacez toujours un adaptateur endommagé par une pièce du même type. -- Conservez l’appareil à une température comprise entre 10 °C et 35 °C. -- Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable. -- Utilisez exclusivement l’adaptateur et les accessoires fournis. -- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir afin de protéger les têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage.
Français 57 -- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110). -- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Français 3 Détachez la tête de rasoir du rasoir. 4 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B). 5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de rasoir comprend une lame et une grille. Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
Français 59 Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les encoches. 7 Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B). 8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
Français 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. 3 Détachez la tête de rasoir du rasoir. 4 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B). 5 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la tête de rasoir. Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les encoches.
Français 61 7 Insérez la languette de la nouvelle tête de rasoir dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite la tête de rasoir. Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est verrouillé. Commande d’accessoires Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai recommandé.
Français Problème Cause possible Solution Les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude. Les têtes de rasoir sont endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre « Remplacement »). Les têtes de rasoir sont bloquées par de longs poils. Nettoyez les têtes de rasoir une à une (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Vous n’avez pas inséré les têtes de rasoir correctement.
Italiano 63 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole. Descrizione generale (fig.
Italiano -- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio. -- Non usate il rasoio o l’adattatore se danneggiati, in quanto potrebbero causare lesioni. Se danneggiato, sostituite sempre l’adattatore con ricambi originali.
Italiano 65 -- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. -- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray detergente Philips (HQ110). -- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio.
Italiano 3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio. 4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete la struttura di supporto (B). 5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di rasatura è composta da una lama e un paralama. Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli.
Italiano 67 Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze. 7 Rimontate la struttura di supporto sull’unità di rasatura (A) e ruotate il pulsante di sgancio in senso orario (B). 8 Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di rasatura.
Italiano 2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura. 3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio. 4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete la struttura di supporto (B). 5 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura. Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze.
Italiano 69 7 Inserite la linguetta della nuova unità di rasatura nella fessura posta sulla parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di rasatura. Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato. Ordinazione degli accessori Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Perché il rasoio non funziona come al solito? Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate. Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo “Sostituzione”). I peli/capelli lunghi possono ostruire le testine di rasatura. Pulite le testine di rasatura una per volta (consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Non avete inserito le testine di rasatura correttamente.
Nederlands 71 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands Let op -- Dompel het scheerapparaat niet in water of in een andere vloeistof. -- Gebruik geen water met een temperatuur hoger dan 80 °C om het scheerapparaat schoon te spoelen. -- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. -- Het scheerapparaat is niet vaatwasmachinebestendig. -- Waarschuwing: verwijder het afneembare snoer van het handvat voordat u het handvat schoonmaakt in water.
Nederlands 73 4 Beweeg de scheerhoofden over uw huid. Maak cirkelvormige bewegingen. -- Maak geen rechte bewegingen. -- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philipsscheersysteem te wennen. 5 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te schakelen. 6 Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Reiniging en onderhoud Verwijder het afneembare snoer van het handvat voordat u het handvat schoonmaakt in water.
Nederlands -- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon. 4 Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf. Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig water afschudt. Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een papieren doekje, omdat de scheerhoofden en de koppelpennen hierdoor beschadigd kunnen raken. 5 Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het scheerapparaat volledig te laten drogen.
Nederlands 75 -- Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het borsteltje. 6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen. 7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de vergrendelknop rechtsom (B). 8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
Nederlands Opbergen -- Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het scheerapparaat om beschadiging te voorkomen. Vervanging Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ8scheerhoofden. 1 Schakel het scheerapparaat uit. Koppel het scheerapparaat van het net los. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
Nederlands 77 6 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de vergrendelknop rechtsom (B). 7 Plaats het nokje van de nieuwe scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens. Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
Nederlands Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
Norsk 79 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan gjøre barberingen enklere og bedre. Generell beskrivelse (fig.
Norsk -- Ikke bruk barbermaskinen eller adapteren hvis den er skadet, ettersom dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en skadet adapter med en av original type. -- Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom 10 °C og 35 °C. -- Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som tåler væske. -- Bruk kun adapteren og tilbehøret som følger med. -- Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å beskytte skjærehodene når du er ute og reiser.
Norsk 81 Rengjøre skjæreenheten under springen 1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 3 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i 30 sekunder. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. -- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten. -- Skyll skjæreenheten utvendig. 4 Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
Norsk 3 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen. 4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B). 5 Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen. -- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten.
Norsk 83 Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene. 7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken (B). 8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten. Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. Oppbevaring -- Sett beskyttelsesdekslet på barbermaskinen etter hver gang du har brukt den, for å unngå skade.
Norsk 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 3 Trekk skjæreenheten av barbermaskinen. 4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B). 5 Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten. Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene. 6 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken (B).
Norsk 85 7 Plasser tappen på den nye skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten. Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. Bestille tilbehør Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse. Skjærehoder -- Vi anbefaler at du skifter skjærehoder annet hvert år. De må bare erstattes av HQ8-skjærehoder.
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen barberer ikke så godt som den gjorde tidligere. Skjærehodene er ødelagte eller utslitte. Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting). Lange hår dekker skjærehodene. Rengjør skjærehodene én etter én (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Du har ikke satt skjærehodene riktig inn. Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene (se avsnittet Utskifting). Temperaturen på barbermaskinen er for høy.
Português 87 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável. Descrição geral (fig.
Português -- Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada no interior da máquina de barbear. -- Não utilize a máquina de barbear, nem o transformador se um destes estiver danificado, visto que isto pode causar ferimentos. Substitua sempre um transformador danificado por um equivalente de origem.
Português 89 -- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. -- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear. -- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o spray de limpeza Philips (HQ110). -- Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao enxaguá-la em água corrente.
Português Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. 2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte. 3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear. 4 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de fixação (B). 5 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Português 91 6 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte. Nota: Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus alojamentos. 7 Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte (A) e rode o bloqueio para a direita (B). 8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de corte.
Português Substituição Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças de corte a cada dois anos. Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ8 originais da Philips. 1 Desligue a máquina de barbear. Desligue a máquina de barbear da tomada. 2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte. 3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear. 4 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de fixação (B).
Português 93 7 Introduza a saliência do novo acessório de corte na ranhura na parte superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de corte. Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação está fixa.
Português Problema Possível causa Solução O desempenho da máquina de barbear deteriorou-se. As cabeças de corte estão danificadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte (consulte o capítulo “Substituição”). Pêlos mais longos obstruem as cabeças de corte. Limpe as cabeças de corte uma por uma (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Não introduziu as cabeças de corte correctamente.
Svenska 95 Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, som innehåller information om rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare och roligare att raka sig.
Svenska -- Använd inte rakapparaten eller adaptern om den är trasig eftersom detta kan orsaka skador. Byt alltid ut en trasig adapter mot en motsvarande originaldel. -- Använd och förvara apparaten vid temperaturer mellan 10 °C och 35 °C. -- Placera och använd alltid rakapparaten på en vätsketålig yta. -- Använd bara medföljande adapter och tillbehör. -- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena när du reser.
Svenska 97 Rengöra skärhuvudet under kranen 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. 3 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i 30 sekunder. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. -- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet. -- Skölj skärhuvudets utsida. 4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar.
Svenska 4 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B). 5 Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd. Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen. -- Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten. -- Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
Svenska 99 7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B). 8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng sedan rakenheten. Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd. Förvaring -- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter varje användningstillfälle så undviker du skador. Byten För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år.
Svenska 5 Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet. Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet. 6 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B). 7 Placera det nya skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng sedan rakenheten. Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
Svenska 101 Beställa tillbehör Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna. Rakhuvudena -- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut mot HQ8-rakhuvuden. Rengöring -- Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena noggrant. Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad.
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparaten fungerar inte lika bra som den gjorde tidigare. Rakhuvudena är skadade eller slitna. Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten. Långa hårstrån sitter fast i rakhuvudena. Rengör rakhuvudena ett och ett (se kapitlet Rengöring och underhåll). Du har inte satt in rakhuvudena på rätt sätt. Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet (se kapitlet “Byten”). Rakapparatens temperatur är för hög. Då fungerar inte rakapparaten.
Türkçe 103 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe ----- Cihazı 10°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın. Sadece cihazla birlikte gelen adaptörü ve aksesuarları kullanın. Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak için koruma kapağını tıraş makinesine takın. Standartlara uygunluk -- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlarla ilgili yürürlükteki tüm standartlar ve düzenlemelere (EMF) uygundur. Genel -- Bu tıraş makinesi musluk suya altında temizlenebilir.
Türkçe 105 Tıraş ünitesini muslukta temizleme 1 Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın. 2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. 3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak temizleyin. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. -- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın. -- Tıraş ünitesinin dışını durulayın. 4 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Türkçe 4 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın (B). 5 Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında bir kesici ve koruyucu ünite bulunur. Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir. -- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp fırçayla temizleyin.
Türkçe 107 7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat yönünde döndürün (B). 8 Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya takın. Ardından tıraş ünitesini kapatın. Dikkat:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin. Saklama -- Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın.
Türkçe 5 Tıraş başlıklarını çıkartın ve yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine yerleştirin. Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun. 6 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat yönünde döndürün (B). 7 Yeni tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
Türkçe 109 Çevre -- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
8222.002.0077.