QP6520, QP6510
QP6510 QP6520 15 14 1 2 13 3 4 5 12 6 7 8 11 9 10 QP6520 QP6520
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 25 Bahasa Melayu 44 Tiếng Việt 63 ภาษาไทย 80 简体中文 97 繁體中文 111 한국의 125 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ142 فﺍرسی158 עברית176
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided.
English - Always unplug the appliance before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance.
English 9 - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
English Charging Note: This appliance can only be used without cord. QP6520, QP6510: Charging takes approx. 1 hour. A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6520) or 60 minutes (QP6510). Charge the appliance before you use it for the first time and when the charge symbol indicates that the battery is almost empty. Battery status indicator QP6520 - When the charge symbol flashes orange, the battery is almost empty.
English 11 Battery status indicator QP6510 - When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty. - To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged. - Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using.
English Charging in the charging stand (QP6520 only) 1 Insert the small plug into the charging stand and put the adapter in the wall socket. 2 Put the appliance in the charging stand. 3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the charging stand. Using the appliance You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
English 13 Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while you press lightly.
English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
English 15 The precision trimming comb allows you to trim hair to different lengths. Start at the highest setting to acquire practice with this appliance. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters. 1 1 2 Place the front part of the comb onto the blade and push the projection at the back of the comb into the appliance (‘click’). 2 Turn the hair length setting wheel to select the desired hair length setting.
English 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade. 2 1 Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.
English 17 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.
English 1 Press the on/off button for 3 seconds. 3 sec. - While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up and the digital display counts down. - When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. - While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off. - The appliance is now ready for use again.
English 1 2 19 Push the blade release slide upwards carefully, and hold the blade on its sides to remove the blade and prevent it from flying away. 1 2 Hold the new blade on its sides and press it onto the handle (‘click’). Note: When you hear a click the new blade is placed correctly and ready for use. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
English - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
English 21 5 Push out the inner body by pushing the screwdriver into the bottom of the handle. - Now you see the printed circuit board. 6 QP6510: remove the cover of the printed circuit board with the screwdriver. 7 Remove the printed circuit board from the inner body with the screwdriver. 8 Lift the battery out of the inner body with the screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.
English Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains. You cannot use the Disconnect the appliance appliance when it from the mains before use.
English Problem 23 Possible cause Solution Travel lock is activated. Press the on/off button for 3 seconds to deactivate travel lock.While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.The appliance is now ready for use again. The appliance The blade is placed Push the blade onto the does not cut hairs on the handle appliance until you hear a anymore. incorrectly. click. The appliance makes a strange noise.
English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Bahasa Indonesia 25 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Deskripsi umum (Fig.
Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya. - Hanya isi daya alat menggunakan unit catu daya yang tersedia.
Bahasa Indonesia 27 Perhatian - Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam air dan jangan membersihkannya di bawah keran air. - Jangan menggunakan air yang lebih panas dari 80°C untuk membilas alat. - Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk pengguna. - Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu orang saja.
Bahasa Indonesia - Unit catu daya mengubah tegangan 100-240 volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari 24 volt. Pengisian daya Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. QP6520, QP6510: Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 90 menit (QP6520) atau 60 menit (QP6510). Isi daya alat sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali dan saat simbol pengisian daya mengindikasikan bahwa baterai hampir habis.
Bahasa Indonesia 29 - Sekitar 30 menit setelah daya baterai terisi penuh atau saat alat dilepaskan dari induk, layar akan mati secara otomatis. Indikator status baterai QP6510 - Baterai alat hampir kosong jika lampu indikator status baterai berkedip oranye. - Untuk mengindikasikan bahwa daya alat sedang diisi, awalnya lampu bawah berubah menjadi putih lalu secara terus menerus menyala dengan warna putih.
Bahasa Indonesia Mengisi daya dengan adaptor 1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang adaptor ke stopkontak dinding. 2 Setelah pengisian daya selesai, cabut adaptor dari stopkontak dinding dan lepaskan steker kecil dari alat. Mengisi daya dengan dudukan pengisi baterai (khusus QP6520) 1 Masukkan steker kecil ke dalam dudukan pengisi daya dan letakkan adaptor di stopkontak. 2 Pasang alat di dudukan pengisi daya.
Bahasa Indonesia 31 Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali. Mencukur Peringatan: Sebelum Anda menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau keausan pada pisau. Jika pisau cukur rusak atau aus, jangan menggunakannya karena cedera dapat terjadi. Ganti pisau cukur yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’).
Bahasa Indonesia 1 Hidupkan alat tersebut. 2 Letakkan pisau cukur di kulit lalu gerakkan alat ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari arah tumbuh rambut jenggot tanpa terputusputus sementara Anda menekannya secara perlahan. Catatan: Pastikan bahwa Anda memegang permukaan pisau cukur dengan arah yang berlawanan dari kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
Bahasa Indonesia 33 - Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Pemangkas dengan sisir Tip - Selalu lakukan pemangkasan sesuai dengan arah gigi sisir pemangkasan presisi guna memastikan bahwa bagian datar dari sisir sepenuhnya menyentuh kulit untuk hasil pemangkasan yang seimbang. - Karena rambut wajah tumbuh dalam arah yang berbeda, Anda juga perlu memegang alat dalam posisi yang berbeda pula.
Bahasa Indonesia 2 Ubah roda pengaturan panjang rambut ke pengaturan panjang rambut yang diinginkan. Pengaturan pada roda sesuai dengan panjang rambut dalam milimeter. - QP6520 - QP6510 3 Hidupkan alat tersebut. 4 Letakkan sisir ke atas kulit dan pindahkan alat ke arah atas secara perlahan-lahan, melawan alur tumbuh rambut. 5 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
Bahasa Indonesia 35 Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti pisau jika telah rusak. Membersihkan alat 1 Copot sisir dari pisau. Selalu matikan alat sebelum memasang maupun mencopot sisir.
Bahasa Indonesia 5 Lalu cuci sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir. Catatan: Pisaunya rapuh. Gunakan dengan hatihati. Ganti pisau jika telah rusak. Penyimpanan Catatan: Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian berikutnya. 1 1 2 Selalu sertakan sisir pemangkasan presisi pada pisau untuk melindungi pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan.
Bahasa Indonesia 37 Menonaktifkan travel lock 1 Tekan tombol on/off selama 3 detik. - Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar melakukan hitungan mundur. Lalu simbol travel lock akan menyala dan mati. - Alat siap untuk dipakai kembali. Penggantian Mengganti pisau 2 1 Untuk performa pisau dalam pemangkasan dan pencukuran yang optimal, kami menyarankan agar Anda mengganti pisau setiap 4 bulan atau saat pisau tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau pemangkasan yang diinginkan.
Bahasa Indonesia 2 Pegang pisau yang baru pada sisi-sisinya dan tekan pisau tersebut ke atas pengendali (‘klik’) Catatan: Saat Anda mendengar bunyi klik, artinya pisau cukur terpasang dengan benar dan siap digunakan. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk perincian kontak).
Bahasa Indonesia 39 2 Copot pisau dari alat. 3 Masukkan obeng di bawah panel belakang dan lepaskan panel. 4 Putus sambungan kancing pada kedua sisi menggunakan obeng. 5 Keluarkan bagian dalam dengan mendorong obeng ke dalam bagian bawah pengendali. - Kini Anda melihat papan rangkaian bercetak. 6 QP6510: copot penutup papan rangkaian bercetak menggunakan obeng. 7 Copot papan rangkaian bercetak dari bagian dalam menggunakan obeng.
Bahasa Indonesia 8 Ambil baterai dari bagian dalam menggunakan obeng. Baterai terhubung oleh selotip dua sisi (double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau baca pamflet garansi internasional terpisah. Batasan garansi Pisau tidak memiliki penutup berdasarkan garansi internasional karena pisau rentan terhadap keausan.
Bahasa Indonesia 41 Masalah Kemungkinan penyebab Alat tidak lagi bekerja. Baterai isi ulangnya Isi daya alat (lihat bab habis. ‘Pengisian Daya’). Selama pengisian daya, indikator pengisian daya mengeluarkan cahaya putih. Jika pengisian daya baterai tidak bercahaya, periksa apakah ada gangguan daya atau apakah stopkontak hidup. Jika tidak ada gangguan daya dan stopkontak hidup namun indikator pengisian daya baterai tidak menyala, bawa alat ke penjual atau pusat layanan Philips.
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Alat tidak lagi mencukur rambut. Pisau diletakkan Dorong pisau ke alat dengan tidak benar hingga Anda mendengar di pengendali. bunyi klik. Alat mengeluarkan suara aneh. Solusi Pisau rusak atau aus. Ganti pisau dengan yang baru. Lihat bab ‘Penggantian’. Pisau rusak atau aus. Ganti pisau dengan yang baru. Lihat bab ‘Penggantian’. Pisau diletakkan Copot dan sertakan pisau dengan tidak benar kembali. Dorong pisau ke di pengendali.
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Pisau adalah bagian tajam dari alat dan dapat rusak dengan mudah. Jika pisau rusak, pisau mungkin tidak berfungsi secara optimal lagi. Ganti pisau dengan yang baru. Lihat bab ‘Penggantian’.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj.
Bahasa Melayu 45 Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya. - Hanya cas alat dengan unit bekalan yang disediakan.
Bahasa Melayu - Jangan buka alat tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas semula. Awas - Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan bilasnya di bawah paip air. - Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 80°C untuk membilas alat tersebut. - Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual pengguna. - Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja.
Bahasa Melayu 47 Am - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebabsebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord. - Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt. - Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt. Pengecasan Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Bahasa Melayu - Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, simbol bateri akan berkelip putih. - Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5 minit pengecasan, perkakas mengandungi kuasa yang mencukupi untuk penggunaan selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas, simbol pengecasan berkelip putih dengan pantas sehingga pengecasan pantas selesai. - Bateri telah dicas sepenuhnya apabila peratus status bateri yang ditunjukkan pada paparan ialah 100% dan lampu simbol pengecasan terus menyala.
Bahasa Melayu 49 - Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5 minit pengecasan, perkakas mengandungi kuasa yang mencukupi untuk penggunaan selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas, lampu penunjuk status bateri akan terus menyala satu demi satu dan kemudian semuanya akan mati. Ini akan berulang dengan sendirinya sehingga pengecasan pantas tamat. - Bateri telah dicas sepenuhnya apabila semua lampu penunjuk status bateri terus menyala.
Bahasa Melayu Menggunakan perkakas Anda boleh menggunakan perkakas untuk merapi, memotong hujung atau mencukur bulu muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam. Perkakas ini bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala. Ambil masa anda apabila anda mula menggunakan perkakas ini untuk kali pertama.
Bahasa Melayu 51 pisau yang rosak sebelum menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’). Petua dan teknik mencukur - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira bulu. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan. - Anda boleh menggunakan secara kering atau basah dengan gel atau busa, walaupun di bawah air paip hujan. - Mencukur janggut dan muka yang licin memberikan hasil yang terbaik.
Bahasa Melayu pemotongan jambang dan bulu di kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci. 1 Untuk menggunakan mata pisau bagi mencipta hujung dan garisan yang lebih tajam, gunakan hujung mata pisau. 2 Hidupkan suis perkakas. 3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak lurus pada kulit. - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
Bahasa Melayu 53 Sikat perapi yang jitu membolehkan anda untuk merapi bulu kepada panjang yang berbeza. Mulakan dengan tetapan tertinggi untuk mendapatkan latihan menggunakan perkakas ini. Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu dalam milimeter. 1 1 2 Letakkan bahagian hadapan sikat pada mata pisau dan tolak unjuran di belakang sikat ke dalam perkakas ('klik'). 2 Pusingkan roda tetapan panjang bulu untuk memilih tetapan panjang bulu yang dikehendaki.
Bahasa Melayu 4 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas dengan perlahan, melawan ira. 5 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). 6 Untuk menanggalkan sikat, tarik bahagian belakangnya daripada perkakas dan kemudian luncurkannya daripada mata pisau. 2 1 Pembersihan dan penyelenggaraan Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Bahasa Melayu 55 2 Jika banyak rambut yang terkumpul di sikat, tiupkannya dahulu. 3 Jika banyak rambut yang terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas:iJangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering. Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.
Bahasa Melayu Kunci kembara (QP6520 sahaja) Anda boleh mengunci perkakas apabila anda hendak mengembara. Kunci kembara mencegah perkakas daripada dihidupkan tanpa sengaja. Mengaktifkan kunci kembara 1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat. 3 sec. - Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara akan menyala dan paparan digital akan membilang bawah. - Apabila kunci kembara diaktifkan, simbol kunci kembara akan berkelip.
Bahasa Melayu 2 1 57 seminggu. Bergantung pada kelakuan penggunaan anda, hayat sebenar mata pisau mungkin lebih lama atau pendek. Serupa dengan apa yang anda akan alami menggunakan mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul dengan perjalanan masa, yang menyebabkan lebih banyak penarikan bulu dan kurang prestasi pemotongan. 1 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas dengan teliti dan pegang tepi mata pisau untuk mengeluarkan mata pisau dan mencegahnya daripada terbang jauh.
Bahasa Melayu Kitar semula - Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk memelihara persekitaran. Mengeluarkan bateri boleh cas semula Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut. Pastikan bateri kosong sepenuhnya apabila anda mengeluarkannya.
Bahasa Melayu 59 5 Tolak bahagian badan dalamnya dengan menolak pemutar skru ke bahagian bawah pemegangnya. - Sekarang anda nampak papan litar tercetak. 6 QP6510: tanggalkan penutup papan litar tercetak dengan pemutar skru. 7 Keluarkan papan litar tercetak daripada badan dalamnya dengan pemutar skru. 8 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya dengan menggunakan pemutar skru. Bateri disambungkan dengan pita dua muka. Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.
Bahasa Melayu Penyelesai Masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan alat ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Saya tidak boleh menghidupkan perkakas apabila ia disambungkan ke sesalur kuasa.
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Mata pisau tersumbat kerana habuk. Hidupkan perkakas dan bilas mata pisau air paip yang suam. 61 Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat. Perkakas tidak potong bulu lagi. Perkakas mengeluarkan bunyi yang aneh. Kunci kembara diaktifkan. Tekan butang hidup/mati selama 3 saat untuk menyahaktifkan kunci kembara. Sementara anda menyahaktifkan kunci kembara, paparan membilang bawah.
Bahasa Melayu Masalah Perkakas tidak lagi berfungsi secara optimum. Penyebab yang mungkin Penyelesaian Mata pisau tersumbat kerana habuk. Tanggalkan mata pisau dan bersihkan mata pisau dengan rapi. Mata pisau tersumbat kerana habuk. Tanggalkan mata pisau dan bersihkan mata pisau dengan rapi. Mata pisau tertakluk kepada kehausan dan dengan demikian prestasinya menurun dengan perjalanan masa. Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Tiếng Việt 63 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt Nguy hiểm - Giữ bộ nguồn khô ráo. Cảnh báo - Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn này để thay bằng phích cắm khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy hiểm. - Chỉ sạc thiết bị bằng bộ nguồn đi kèm.
Tiếng Việt 65 Chú ý - Không được nhúng đế sạc vào trong nước và không được rửa dưới vòi nước. - Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa thiết bị. - Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng. - Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi một người. - Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
Tiếng Việt Cách sạc pin Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. QP6520, QP6510: Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ. Thiết bị được sạc đầy có thời gian hoạt động lên tới 90 phút (QP6520) hoặc 60 phút (QP6510). Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi biểu tượng sạc chỉ báo rằng pin gần hết. Chỉ báo trạng thái pin QP6520 - Pin gần hết khi biểu tượng sạc nhấp nháy màu cam. Dung lượng pin còn lại được chỉ báo bằng tỷ lệ phần trăm trạng thái pin hiển thị trên màn hình.
Tiếng Việt 67 Chỉ báo trạng thái pin QP6510 - Khi pin gần hết, đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu cam. - Để chỉ báo rằng thiết bị đang được sạc, đầu tiên đèn báo phía dưới sẽ nhấp nháy màu trắng rồi sau đó đèn sẽ sáng màu trắng liên tục. Sau đó, đèn thứ hai sẽ nhấp nháy và sáng liên tục, và cứ tiếp tục như vậy cho tới khi thiết bị được sạc đầy. - Sạc nhanh: sau khi sạc khoảng 5 phút, thiết bị có đủ năng lượng để sử dụng trong 5 phút.
Tiếng Việt 2 Đặt thiết bị vào đế sạc. 3 Sau khi sạc, tháo bộ điều hợp ra khỏi ổ cắm và rút phích cắm nhỏ ra khỏi đế sạc. Sử dụng thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và tóc mai). Cạo để có được kết quả da nhẵn mịn, cắt tỉa để đạt được độ dài nhất định và tỉa viền để tạo ra những đường góc cạnh và sắc nét đến hoàn hảo. Thiết bị này không được thiết kế để cạo, tạo kiểu hoặc tỉa lông cho phần cơ thể phía dưới hoặc đầu.
Tiếng Việt 69 bị hư hỏng hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thế phụ kiện'). Mẹo và bí quyết cạo râu - Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da. - Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược hướng mọc của lông. - Tạo những đường cắt dài, đồng thời ấn nhẹ thiết bị. - Kể cả khi tắm, bạn có thể sử dụng thiết bị ở trạng thái khô hoặc ướt kết hợp với bọt hoặc kem.
Tiếng Việt phép tỉa chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi và miệng. 1 Để lưỡi cắt tạo ra những đường và góc cạnh sắc nét, dùng một cạnh của lưỡi cắt. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da. - Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ. 4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). Cắt tỉa bằng lược Mẹo - Luôn cắt tỉa theo hướng răng của lược tỉa chính xác.
Tiếng Việt 71 để tập sử dụng thiết bị này. Cài đặt trên bánh tương ứng với độ dài râu theo milimet. 1 1 Đặt phần trước của lược vào lưỡi cắt rồi ấn phần nhô lên ở phía sau lược vào thiết bị ('click'). 2 2 Xoay bánh cài đặt độ dài râu để chọn độ dài râu mong muốn. Cài đặt trên bánh tương ứng với độ dài râu theo milimet. - QP6520 - QP6510 3 Bật thiết bị. 4 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị từ từ hướng lên trên, ngược hướng mọc của lông.
Tiếng Việt 6 Kéo phần mặt sau của lược ra khỏi thiết bị, sau đó trượt lược ra khỏi lưỡi để tháo lược. 2 1 Vệ sinh và bảo dưỡng Lau chùi sạch thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô nước, vì như vậy có thể làm hỏng thiết bị. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng. Lau chùi thiết bị 1 Lấy lược ra khỏi lưỡi cắt.
Tiếng Việt 73 3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay thổi hết lông đi. 4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước ấm. Chú ý:Không được dùng khăn hoặc khăn giấy lau khô lưỡi cắt, vì làm vậy có thể làm hỏng lưỡi cắt. 5 Sau đó, rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm. 6 Giữ cho thiết bị và lược khô ráo. Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.
Tiếng Việt 1 Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây. 3 sec. - Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng và màn hình kỹ thuật số hiển thị đếm lùi. - Khi khóa du lịch được kích hoạt, biểu tượng khóa du lịch sẽ nhấp nháy. Tắt khóa du lịch 1 Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây. - Khi bạn hủy kích hoạt khóa du lịch, màn hình hiểu thị đếm lùi. Sau đó, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng rồi tắt. - Thiết bị bây giờ đã sẵn sàng để sử dụng trở lại.
Tiếng Việt 1 2 75 Cẩn thận ấn lưỡi cắt, kéo thanh trượt lên trên rồi giữ hai bên lưỡi cắt để tháo lưỡi cắt ra và ngăn lưỡi cắt bị bắn ra ngoài. 1 2 Giữ hai bên lưỡi cắt rồi ấn lưỡi cắt vào tay cầm ('click') Lưu ý: Khi bạn nghe thấy tiếng click nghĩa là lưỡi cắt mới đã được lắp đúng và sẵn sàng để sử dụng. Đặt mua phụ kiện Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của bạn.
Tiếng Việt Lưu ý: Chúng tôi cực kỳ khuyến khích bạn nên nhờ một chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc. 1 Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy cho tới khi mô-tơ ngừng hẳn. 2 Tháo lưỡi cắt ra khỏi thiết bị. 3 Cắm tô vít vào phía dưới bảng mặt sau và tháo bảng ra. 4 Bẻ gãy phần nối đóng ở cả hai bên bằng tô vít. 5 Đẩy phần thân bên trong ra bằng cách ấn tô vít vào đáy tay cầm. - Bây giờ bạn đã thấy bảng mạch in. 6 QP6510: tháo nắp của bảng mạch in bằng tô vít.
Tiếng Việt 77 8 Nhấc pin ra khỏi phần thân bên trong bằng tô vít. Pin được nối với băng dính hai mặt. Cảnh báo: Hãy cẩn thận, các dải pin rất bén. Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng biệt, Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo hành toàn cầu vì bộ phận này bị mòn.
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị không hoạt động nữa. Pin sạc hết điện. Hãy sạc thiết bị (xem chương 'Sạc'). Trong khi sạc, chỉ báo sạc pin sẽ nhấp nháy màu trắng. Nếu chỉ báo sạc pin không nhấp nháy, hãy kiểm tra xem có lỗi nguồn không hoặc ổ cắm điện có điện không. Nếu không có lỗi nguồn và ổ cắm điện có điện nhưng chỉ báo sạc không vẫn không nhấp nháy, hãy đem thiết bị đến đại lý của bạn hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi bẩn.
Tiếng Việt 79 Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị tạo ra tiếng ồn lạ. Lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc mòn. Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thế phụ kiện'. Lưỡi cắt được lắp không đúng vào tay cầm. Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn lưỡi cắt vào thiết bị cho đến khi bạn nghe thấy tiếng click. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi bẩn. Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật kỹ lưỡi cắt. Thiết bị không Lưỡi cắt bị kẹt do còn hoạt động tốt bụi bẩn. nữa. Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật kỹ lưỡi cắt.
ภาษาไทย ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกขอ งฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย คำเตือน ข้อแนะนำ 81 - ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่ เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น - ชาร์จเครื่องนี้โดยใช้ชุดอุปกรณ์ที่ให้มาเท่านั้น - ไม่ควรให้บุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพร่างกาย ประสาทสัมผัส หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ นำเครื่องนี้ไปใช้งาน เว้นแต่จะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในกา รใช้งานโดยผู้ที่รับผิดชอบด้านความปลอดภัย - เด็กเล็กควรได้รับการดูแลเพื่อป้องกันไม่ให้เด็กนำเครื่องนี้ ไปเล่น - ถอดปลั๊กเครื
ภาษาไทย - ห้ามใช้ชุดอุปกรณ์บริเวณใกล้เคียงเต้ารับบนผนังที่มีหรือเ คยมีเครื่องปรับอากาศไฟฟ้าเพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่ ร้ายแรงกับชุดอุปกรณ์ สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) - อุปกรณ์ Philips เครื่องนี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้อ งทั้งหมดเกี่ยวกับการสัมผัสกับสนามแม่เหล็กไฟฟ้า ทั่วไป - อุปกรณ์นี้เป็น แบบกันน้ำ เหมาะสำหรับใช้ในอ่างอาบน้ำหรือฝักบัว และสามารถทำความสะอาดโดยเปิดน้ำไหลผ่าน เพื่อความปลอดภัย อุปกรณ์นี้จึงสามารถใช้ได้ในแบบไร้สายเท่านั้น - อุปกรณ์เครื่องนี้เหมาะสำหรับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต
ภาษาไทย 83 - สัญลักษณ์แสดงการชาร์จจะกะพริบเป็นสีขาว เพื่อแสดงให้ทราบว่าเครื่องกำลังชาร์จไฟอยู่ - การชาร์จด่วน: หลังจากชาร์จแบตเตอรี่ประมาณ 5 นาที เครื่องจะมีพลังงานเพียงพอต่อการใช้งาน 5 นาที ระหว่างการชาร์จแบบด่วน สัญลักษณ์แสดงการชาร์จจะกะพริบเป็นสีขาวจนกว่าการ ชาร์จแบบด่วนจะเสร็จสิ้น - เปอร์เซ็นต์แสดงสถานะแบตเตอรี่จะขึ้น 100% บนหน้าจอ และสัญลักษณ์การชาร์จจะสว่างต่อเนื่อง เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว - เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้วหรือเมื่อถอดปลั๊กเครื่องออกหลั งจากผ่านไปประมาณ 30 นาที จอแสดงผลจะดับโดยอัตโนม
ภาษาไทย - เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้วหรือเมื่อถอดปลั๊กเครื่องออกหลั งจากผ่านไปประมาณ 30 นาที ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่จะปิดโดยอัตโนมัติ การชาร์จด้วยอะแดปเตอร์ เสียบปลั๊กขนาดเล็กเข้ากับตัวเครื่อง และเสียบอะแดปเตอร์เข้ากับเต้ารับบนผนัง 2 หลังจากชาร์จไฟ ให้ถอดอะแดปเตอร์ออกจากเต้ารับบนผนัง และถอดปลั๊กขนาดเล็กออกจากเครื่อง 1 การชาร์จในแท่นชาร์จ (เฉพาะ QP6520 เท่านั้น) เสียบปลั๊กเล็กในแท่นชาร์จ และเสียบอะแดปเตอร์เข้ากับเต้ารับบนผนัง 2 วางเครื่องบนแท่นชาร์จ 3 หลังจากชาร์จไฟ ให้ถอดอะแดปเตอร์ออกจากเต้ารับบนผนัง แ
ภาษาไทย 85 หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น การปิดและเปิดเครื่อง หากต้องการเปิดสวิตช์เครื่อง ให้กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หนึ่งครั้ง 2 กดปุ่มเปิด/ปิดหนึ่งครั้งเพื่อปิดเครื่อง 1 การโกน คำเตือน: ตรวจสอบการชำรุดหรือสึกหรอของใบมีดทุกครั้งก่อนเ ริ่มใช้งาน ห้ามใช้งานเครื่อง หากใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เพราะอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บได้ เปลี่ยนใบมีดที่ชำรุดก่อนเริ่มใช้งาน (ดูบท ‘การเปลี่ยนอะไหล่’) เคล็ดลับและเทคนิคในการโกน - ตรวจดูให้แน่ใจว่าใบมีดสัมผัสแนบสนิทกับผิวโดยวางให้ ราบไปกับผิว - เลื่อนเครื่อ
ภาษาไทย 2 วางใบมีดลงบนผิวและเลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้า มกับแนวเส้นขนยาวๆ พร้อมออกแรงกดเบาๆ หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณวางส่วนผิวของใบมีดราบไปกับ ผิว 3 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การแต่งขอบ คุณยังสามารถใช้ขอบของใบมีดเพื่อทำให้การเรียงทรงและข อบดูดีไร้ที่ติ จับเครื่องในลักษณะที่ทำให้ใบมีดอยู่ในแนวตั้งฉากกับผิวและ ขอบอีกด้านหนึ่งสัมผัสกับผิว ซึ่งจะช่วยเก็บรายละเอียดบริเวณจอนและพื้นที่รอบปากและจ มูกได้ดีขึ้น 1 หากต้องการใช้ใบมีดเพื่อสร้างข
ภาษาไทย 87 - ลากตรงๆ พร้อมกับออกแรงกดเบาๆ 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การเล็มโดยใช้หวี ข้อแนะนำเพิ่มเติม - เล็มขนไปในทิศทางเดียวกับฟันของหวีเล็มเฉพาะจุดทุกค รั้งโดยตรวจดูให้แน่ใจว่าส่วนที่เรียบของหวีสำหรับเล็มนั้ นสัมผัสแนบสนิทกับผิวหนังทุกครั้งเพื่อให้เล็มขนได้เรียบเ สมอกัน - เนื่องจากเส้นขนยาวขึ้นในทิศทางที่แตกต่างกัน คุณจึงต้องถือเครื่องในทิศทางที่แตกต่างกันด้วย อย่างไรก็ดี ตรวจดูให้แน่ใจทุกครั้งว่าคุณเลื่อนเครื่องขึ้นไปในทิศทาง ตรงกันข้าม - ก
ภาษาไทย - QP6520 - QP6510 3 เปิดสวิตช์เครื่อง 4 วางหวีลงบนผิวหนังแล้วค่อยๆ เลื่อนเครื่องขึ้นไปในทิศทางตรงกันข้าม 5 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') 6 หากต้องการปลดหวีออก ให้ดึงส่วนหลังของหวีออกจากตัวเครื่องแล้วเลื่อนออกจาก ใบมีด 2 1 การทำความสะอาดและบำรุงรักษา ทำความสะอาดเครื่องหลังใช้งานทุกครั้ง ข้อควรระวัง: ห้ามใช้อากาศอัด แผ่นใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกร่อน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เช่น น้ำมัน หรืออะซีโทน ทำความสะอาดเครื่องเป็นอันขาด
ภาษาไทย 89 ข้อควรระวัง: อย่าใช้มือเช็ดน้ำออกจากพื้นผิวของเครื่อง เพราะอาจทำให้เสียหายเปลี่ยนใบมีดในกรณีที่ชำรุดเสียหาย การทำความสะอาดเครื่อง 1 ถอดหวีออกจากใบมีด ปิดเครื่องทุกครั้งก่อนใส่หรือถอดหวีออกจากเครื่อง 2 1 2 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในแปรง ให้เป่าขนออกก่อน 3 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในเครื่อง ให้เป่าขนออกก่อน 4 เปิดสวิตช์เครื่องและล้างใบมีดด้วยน้ำอุ่น ข้อควรระวัง:iห้ามเช็ดใบมีดให้แห้งด้วยผ้าขนหนูหรือทิช ชู่ เนื่องจากอาจทำให้เสียหาย
ภาษาไทย 5 แล้วล้างหวีด้วยน้ำอุ่น 6 ปล่อยให้ตัวเครื่องและหวีแห้งเอง หมายเหตุ: ใบมีดมีความเปราะบาง โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง เปลี่ยนใบมีดในกรณีที่ชำรุดเสียหาย การจัดเก็บ หมายเหตุ: เราขอแนะนำให้คุณปล่อยให้เครื่องและอุปกรณ์เสริมแห้งดีก่อ นที่จะนำไปจัดเก็บเพื่อใช้ในครั้งต่อไป 1 1 สวมหวีเล็มเฉพาะจุดไว้บนใบมีดเสมอเพื่อป้องกันมิให้ใบมี ดชำรุดเสียหายระหว่างการเดินทางหรือการจัดเก็บ 2 ระบบล็อคขณะพกพา (เฉพาะ QP6520 เท่านั้น) คุณสามารถล็อคเครื่องได้เมื่อคุณเดินทาง การล็อคขณะพกพาจะช่วยป้องกันการเปิดเครื่องโดยไม่ไ
ภาษาไทย 91 การปิดระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา 1 กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 3 วินาที - เมื่อคุณปิดใช้งานการล็อคขณะพกพา จอแสดงผลจะนับถอยหลัง จากนั้นสัญลักษณ์การล็อคขณะพกพาจะสว่างขึ้นแล้วดับล ง - เครื่องพร้อมใช้งานอีกครั้งได้ทันที การเปลี่ยนอะไหล่ การเปลี่ยนใบมีด 2 เพื่อให้ใบมีดสามารถตัดเส้นขนได้อย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด เราแนะนำให้คุณเปลี่ยนใบมีดทุกๆ 4 เดือน หรือเมื่อใบมีดไม่สามารถให้ผลการตัดแต่งทรงได้อย่างที่คุณ ต้องการ คำแนะนำในการเปลี่ยนใบมีดทุก 4 เดือนสำหรับในกรณีที่มีการโกนหนวด 2 ครั้งต่อสัปดาห์ อายุการใ
ภาษาไทย การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไปที่ www.shop.philips.
ภาษาไทย 93 4 ใช้ไขควงไขเดือยที่ยึดไว้ทั้งสองข้างให้แยกออกจากกัน 5 ดันตัวเครื่องด้านในออกโดยเสียบไขควงเข้าไปในส่วนที่อ ยู่ใต้สุดของด้ามจับ - ตอนนี้คุณจะเห็นแผงวงจร 6 QP6510: ถอดฝาครอบแผงวงจรด้วยไขควง 7 ถอดแผงวงจรออกจากตัวเครื่องด้านในด้วยไขควง 8 งัดแบตเตอรี่ออกจากตัวเครื่องด้านในด้วยไขควง แบตเตอรี่เชื่อมติดกับเครื่องด้วยเทปกาวสองหน้า คำเตือน: ควรระมัดระวัง เนื่องจากด้านข้างของแบตเตอรี่มีความคมมาก การรับประกันและการสนับสนุน หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดไปที่ www.philips.
ภาษาไทย ข้อจำกัดในการรับประกัน ใบมีดไม่อยู่ในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเป็นสินค้าที่ต้องสึกหรอไปตามปกติเมื่อมีการใช้งาน การแก้ปัญหา บทนี้ได้รวบรวมปัญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได้ หากยังไม่สามารถแก้ไขปัญหาตามข้อมูลด้านล่างได้ โปรดดูรายการคำถามที่พบบ่อยที่ www.philips.
ภาษาไทย ปัญหา เครื่องไม่ตัดเส้นขนอี กเลย 95 สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา ระบบล็อคเครื่องโกนห นวดขณะพกพาทำงาน แล้ว กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 3 วินาทีเพื่อปิดใช้งานการล็อคขณ ะพกพา เมื่อคุณปิดใช้งานการล็อคขณะ พกพา จอแสดงผลจะนับถอยหลัง จากนั้นสัญลักษณ์การล็อคขณะ พกพาจะสว่างขึ้นแล้วดับลง เครื่องพร้อมใช้งานอีกครั้งได้ทัน ที วางใบมีดบนด้ามจับไม่ ถูกต้อง กดใบมีดลงในเครื่องจนกว่าคุณ จะได้ยินเสียงดังคลิก ใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท 'การเปลี่ยนอะไหล่' เครื่องมีเสียงแปลกๆ ดังขึ้น ใบมีดชำรุดหรือส
ภาษาไทย ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา ใบมีดเป็นส่วนที่บอบบา เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท งของเครื่องและชำรุดเสี 'การเปลี่ยนอะไหล่' ยหายได้ง่าย หากใบมีดชำรุดเสียหา ย เครื่องอาจไม่สามารถท ำงานได้อย่างเต็มประสิ ทธิภาพอีกต่อไป
简体中文 97 说明 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.
简体中文 警告 警告 - 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部 件的插头,否则将导致严重后果。 - 只能用随附的电源部件为本产品充电。 - 产品不打算由有肢体、感官或精神能力缺陷或缺少 使用经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负 责他们安全的人对他们进行与产品使用有关的监督 或指导。 - 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。 - 在自来水龙头下清洗本产品之前,务必拔掉其电源 插头。 - 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品, 否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换 损坏的部件。 - 切勿拆开本产品更换充电电池。 - 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来水龙头下冲 洗。 - 切勿使用温度高于 80°C 的热水冲洗本产品。 - 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。 - 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 - 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀 性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 - 请勿在包含或已经包含电动空气清新器的墙壁插座 上或其周围使用电源部件,以免电源部件受到不可 修复的损坏。 电磁场 (EMF) - 本 Philips 产品符合所有有关
简体中文 概述 99 - 该产品具有防水性能。 适合在沐浴或淋浴时使用, 也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该产品 在使用时不能连接电线。 - 本产品适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 - 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 充电 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 QP6520、QP6510: 充电约需 1 小时。本产品完全充 电后最长使用时间可达 90 分钟 (QP6520) 或 60 分钟 (QP6510)。 第一次使用本产品之前,以及当充电符号指示电池电量 即将耗尽时,请先为本产品充电。 电池状态指示灯 QP6520 - 当电池电量即将耗尽时,电池充电符号会呈橙色闪 烁。显示屏上显示的电池状态百分比表示剩余的电 池电量。 - 充电符号呈白色闪烁,表示本产品正在充电。 - 快速充电: 充电大约 5 分钟后,本产品含有的电量 足以使用 5 分钟。 快速充电过程中,充电符号呈快 速的白色闪烁,直至快速充电结束。 - 显示屏上电池状态百分比为 100% 且充电符号持续 亮起时,电池完全充满电。 - 电池充满电大约 30 分钟后
简体中文 电池状态指示灯 QP6510 - 电池状态指示灯呈橙色闪烁状态时,表示电池电量 不足。 - 本产品充电时,底部指示灯首先呈白色闪烁,然后 呈白色持续亮起。 然后,第二个指示灯闪烁,之后 持续亮起,以此类推,直至本产品充满电。 - 快速充电: 充电大约 5 分钟后,本产品含有的电量 足以使用 5 分钟。 快速充电过程中,电池状态指示 灯将逐个持续亮起,然后所有指示灯熄灭。 之后将 不断重复这个过程,直至快速充电结束。 - 电池充满电后,所有电池状态指示灯均将持续亮起 。 - 电池充满电大约 30 分钟后或断开本产品电源时, 电池状态指示灯将自动熄灭。 使用适配器充电 1 将小插头插入产品,然后将适配器插入电源插座。 2 充电之后,从电源插座上拔下适配器,并从产品上 拔下小插头。 在充电座上充电(仅限于 QP6520) 将小插头插入充电座,然后将适配器插入电源插座 。 2 将本产品置于充电座中。 3 充电之后,从电源插座上拔下适配器,并从充电座 中拔出小插头。 1
简体中文 101 使用本产品 您可以使用本产品修剪、刮剃面部须发(胡须、须髭和 鬓角),并对其修型。 无论您希望剃出光滑的面部, 剪出想要的胡须长度,还是修出完美的胡须造型和整齐 的胡须边缘,本产品均能实现令您满意的效果。 请勿 将本产品用于剃除或修剪下半身毛发或头发。 首次开 始使用本产品时切勿操之过急。 您须进行练习以熟悉 本产品。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 启动或关闭本产品 1 要启动产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 剃须 警告: 在使用本产品前,请务必检查刀片是否有 损坏或磨损现象。 如果刀片损坏或磨损,请勿使 用本产品,否则可能对人体造成伤害。 请务必在 使用前更换受损刀片(请参阅“更换”一章)。 剃须提示和技巧 - 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤完全贴合。 - 为获得最佳效果,请逆着皮肤纹理的方向移动本产 品。 - 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 - 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫湿用,甚至 还可在淋浴时使用。
简体中文 - 为干净的胡须和面部剃须效果最佳。 1 启动本产品。 2 将刀片放在皮肤上,轻轻按压本产品,将其向上或 逆着皮肤纹理的方向进行长距离移动。 注意: 确保刀片表面平放在皮肤上。 3 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 修型 您还可以使用刀片两边的刀刃修剪出完美的胡须造型和 整齐的胡须边缘。 手持本产品,使刀片与皮肤垂直, 其中一边刀刃接触到皮肤。 这样可以更精确地对鬓角 以及嘴和鼻子周围毛发进行精剪。 1 使用刀片两边刀刃中的任何一个即可修剪出完美的 胡须造型和整齐的胡须边缘。 2 启动本产品。 3 将刀片的刀刃垂直放在皮肤上。
简体中文 103 - 轻轻按压,直线移动。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 使用修剪梳修剪 提示 - 请始终顺着精细修剪梳梳齿的方向修剪,确保梳子 的扁平部分与皮肤完全接触,以获得均匀的修剪效 果。 - 由于须发会朝不同方向生长,您还需要沿着不同方 向移动本产品。 但是,请始终确保向上逆着皮肤纹 理的方向移动本产品。 - 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 精细修剪梳可使您将须发剪成不同的长度。 先使用最 高修剪档位,以熟悉本产品的操作。 滚轮上的设定值 对应于以毫米为单位的须发长度。 1 1 将修剪梳的前端放置在刀片上并将修剪梳背面的凸 起部分推到本产品上(听到“咔哒”一声)。 2 2 转动须发长度设定轮,选择需要的须发长度设置。 滚轮上的设定值对应于以毫米为单位的须发长度。
简体中文 - QP6520 - QP6510 3 启动本产品。 4 将修剪梳放在皮肤上,向上逆着皮肤纹理的方向缓 慢移动本产品。 5 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 6 要取下修剪梳,请将其背面和本产品分开,然后将 其从刀片上滑出。 2 1 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告: 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或 腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)清洁本产品。 警告: 切勿用本产品敲击平面以除去其中的水分,否 则可能会造成损坏。如刀片受损,请更换刀片。
简体中文 清洁本产品 1 105 从刀片上取下修剪梳。 安装或取下修剪梳时,请务 必关闭本产品。 2 1 2 如果修剪梳上积聚了许多须发,请先将其吹干净。 3 如果产品上积聚了许多须发,请先将其吹干净。 4 然后启动本产品,用温水冲洗刀片。 警告:i请勿使用毛巾或纸巾擦干刀片,否则可能会 造成损坏。 5 然后用温水冲洗修剪梳。 6 请保持产品和修剪梳干燥。 注意: 刀片容易损坏。 请小心握持。 如刀片受损,请 更换刀片。 存放 注意: 建议您先将本产品及其配件晾干,然后再将其 存放以备下次使用。
简体中文 1 1 请务必在刀片上安装精细修剪梳,以保护刀片在旅 行或存放时免受损坏。 2 旅行锁(仅限于 QP6520) 您可以在携带本产品旅行之前将其锁住。 旅行锁可防 止本产品被意外启动。 启用旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 3 sec.
简体中文 2 107 议基于每周进行两次全面剃须。 根据您的使用频率, 刀片的使用寿命可能会延长或缩短。 与手动产品的刀 片使用体验类似,我们的刀片也会在多次使用后变钝, 从而导致须发拉扯频率增加,修剪性能下降。 1 向上小心推动刀片释放滑块,手握刀片边缘以取下 刀片并防止其飞离。 1 2 手握新刀片边缘,将其推向手柄(听到“咔哒”一声 )。 注意: 如果听到“咔哒”一声,即表示新刀片已正确安装 ,可供使用。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.
简体中文 1 断开本产品电源并让其继续运行,直到马达停止。 2 从产品中卸下刀片。 3 将螺丝刀插入后面板下方,卸下面板。 4 用螺丝刀将两侧的扣合式连接分开。 5 将螺丝刀推至手柄底部,推出内部主体。 - 此时,可以看到印刷电路板。 6 QP6510: 用螺丝刀卸下印刷电路板的盖子。 7 用螺丝刀从内部主体中卸下印刷电路板。
简体中文 109 8 用螺丝刀将电池从内部主体中抬起。 电池与双面胶 带相连。 警告: 请注意,电池带非常锋利。 保修和支持 如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡 。 保修条款 由于刀片属于易磨损物品,因此不在国际保修条款的保 修范围之内。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无 法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.
简体中文 问题 可能的原因 解决方法 刀片被灰尘堵塞。 启动本产品,在水龙头下用 温水冲洗刀片。 将刀片放置在盛有温水(最 高 60°C,不能再高)的杯子 里大约 30 秒钟。 产品无法修剪须发 。 产品发出奇怪的噪 音。 产品无法以最佳状 态运行。 旅行锁已启用。 按开/关按钮 3 秒钟,禁用旅 行锁。禁用旅行锁后,显示 屏开始倒计时。 然后,旅行 锁符号亮起,之后熄灭。现 在可以再次使用本产品。 手柄上刀片安装错误 。 将刀片推到产品上,直至听 到“咔哒”一声。 刀片已损坏或磨损。 更换新刀片。 请参阅“更换 ”一章。 刀片已损坏或磨损。 更换新刀片。 请参阅“更换 ”一章。 手柄上刀片安装错误 。 卸下刀片,重新安装。 将刀 片推至产品上,直至听到“咔 哒”一声。 刀片被灰尘堵塞。 卸下刀片,将其彻底清洗。 刀片被灰尘堵塞。 卸下刀片,将其彻底清洗。 刀片容易磨损,因此 其性能会在多次使用 后降低。 更换新刀片。 请参阅“更换 ”一章。 刀片是本产品的脆弱 更换新刀片。 请参阅“更换 部件,容易受损。 如 ”一章。 果刀片损坏,则本产 品无法以最佳
繁體中文 111 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產品 :www.philips.
繁體中文 警示 警告 - 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應 裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。 - 請務必使用隨附的電源供應裝置進行充電。 - 本產品不適合供下列人士 (包括孩童) 使用:身體官 能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者 。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示 產品的使用方法,方可使用。 - 孩童使用本產品須有人監督,以免孩童將本產品當 成玩具。 - 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源插 頭。 - 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號零件更 換之。 - 請勿拆開本產品更換充電式電池。 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗產品。 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 - 請勿在插入或已插入電子空氣清淨機的牆壁插座內 或附近使用電源供應裝置,以免電源供應裝置發生 無法修復的損壞。 - 電磁波 (EMF) - 本Phi
繁體中文 一般 113 - 本產品防水。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水 龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能以無 線方式操作。 - 本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。 - 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 充電 注意: 本產品只能以無線方式使用。 QP6520、QP6510: 充電時間約需 1 小時。本產品充 滿電後,可操作約 90 分鐘 (QP6520) 或 60 分鐘 (QP6510)。 請在初次使用之前、充電符號顯示電池電量即將用盡時 ,為產品充電。 電池狀態指示燈 QP6520 - 電池電力即將用盡時,充電符號會閃爍橘光。 剩餘 電池電量是以電池狀態百分比在螢幕上顯示。 - 充電符號閃爍白光時,表示產品正在充電。 - 快速充電: 本產品充電約 5 分鐘後,所含電量可供 5 分鐘使用。 快速充電時,充電符號會快速閃爍白 光,直到快速充電結束為止。 - 電池充飽電時,螢幕上的電池狀態百分比會顯示 100%,且充電符號會持續亮起。 - 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,螢幕會自動 關閉。
繁體中文 電池狀態指示燈 QP6510 - 電池狀態指示燈閃爍橘燈時,代表電池電力即將用 盡。 - 為顯示產品正在充電,最下方的指示燈的白光會先 閃爍,然後持續發光。 然後第二個指示燈先閃爍, 繼而持續發光,依此類推直到產品充飽電為止。 - 快速充電: 本產品充電約 5 分鐘後,所含電量可供 5 分鐘使用。 快速充電期間,電池狀態指示燈會一 一亮起,然後全部熄滅。 此順序會一直重複,直到 快速充電結束為止。 - 電池充飽電後,所有電池狀態指示燈都會持續發光 。 - 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,電池狀態指 示燈會自動關閉。 使用電源轉換器充電 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁 上的電源插座。 2 充電完畢請將電源轉換器拔離電源插座,並將小插 頭從產品上拔除。 1 使用充電座充電 (僅限 QP6520) 請將較小的一端插頭插在充電座上,並將電源轉換 器插到電源插座內。 2 將產品置於充電座中。 3 充電完畢後,請將轉換器拔離插座,並將小插頭從 充電座上拔除。 1
繁體中文 115 使用本產品 本產品可用於修剪臉部毛髮,可修邊或刮除 (鬍鬚、髭 鬍和鬢角)。 刮除後達到滑順質感、將毛髮修剪至長度 ,修邊後打造完美邊緣和俐落線條。 本產品不適用於 下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 剛開始使用 本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要練習。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 刮鬍 警告: 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是 否損壞或磨損。 如果刀片損壞或磨損,請勿使用 本產品,否則可能會受傷。 先更換損壞的刀片, 再繼續使用本產品 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍秘訣與技巧 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用,淋浴時也可 使用。 - 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果。 1 開啟產品電源。 -
繁體中文 2 將刀片置於皮膚上,輕輕下壓,抵住皮膚,然後往 上或逆著毛髮生長方向移動。 注意: 刀面務必平貼皮膚。 3 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。 1 若要創造俐落的邊緣和線條,請使用刀片的其中一 側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 - 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。
繁體中文 使用梳具修剪 117 訣竅 - 務必朝精準修整梳的梳齒方向移動,確保梳具平坦 的部分隨時接觸皮膚,以達到平整的修剪效果。 - 由於毛髮生長方向不同,握拿產品的方向也會不同 。 無論如何,產品的移動方向務必往上逆著毛髮生 長方向移動。 - 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 精準修剪梳可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。 請 從最高設定開始練習使用本產品。 轉盤上的設定對應 至毛髮長度 (以公釐記)。 1 1 將梳具前端裝到刀片上,接著將梳具後側的凸出部 分按入裝置 (會發出「喀噠」聲響)。 2 2 轉動毛髮長度設定轉盤,選擇所需的長度設定。 轉盤上的設定對應至毛髮長度 (以公釐記)。 - QP6520 - QP6510 3 開啟產品電源。
繁體中文 4 以梳具接觸皮膚,緩緩朝上逆著毛髮生長方向移動 。 5 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 6 若要移除梳具,請拉住梳具後側拔除,然後從刀片 上滑除。 2 1 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。 若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 2 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或移 除梳具。
繁體中文 119 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 4 接著開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 警告:切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可能造 成損壞。 5 接著以常溫的水沖洗眉梳。 6 讓產品和梳具晾乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 存放 注意: 建議先將本產品和配件弄乾,再收納起來,等 待下次使用。 1 1 2 刀片務必裝上精準修整梳,以免刀片在移動或存放 時受損。
繁體中文 旅行鎖 (僅限 QP6520) 外出旅行時,可以設定鎖住本產品。 旅行鎖可防止本 產品意外開啟電源。 啟動旅行鎖 1 按住開關按鈕 3 秒鐘。 3 sec.
繁體中文 1 2 121 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩側, 小心刀片彈出。 1 2 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀噠 」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥當 ,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.
繁體中文 3 將螺絲起子插到背板下,並取下背板。 4 以螺絲起子敲斷兩側的卡榫。 5 把螺絲起子插入握柄底部,將內部機體壓出。 - 您即會看到印刷電路板。 6 QP6510: 以螺絲起子拆下印刷電路板的外蓋。 7 以螺絲起子從機體內部拆下印刷電路板。
繁體中文 123 8 以螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠黏 接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪 :www.philips.com/support,或另行參閱全球保證 書。 保固限制 刀片因具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.
繁體中文 問題 可能原因 解決方法 刀片因髒污而變鈍。 開啟產品,以溫水沖洗刀片 。 將刀片放入溫水 (60°C,溫度 請勿再高) 中約 30 秒。 產品無法修剪毛髮 。 產品發出奇怪的噪 音。 產品未能達到最佳 效果。 旅行鎖定已啟動。 按住開關按鈕 3 秒,即可解 除旅行鎖。旅行鎖解除時, 螢幕會顯示倒數時間。 接著 旅行鎖符號會亮起,然後關 閉。本產品現在可以再次使 用。 刀片並未正確安裝於 握把上。 將刀片壓入產品,直到發出 「喀噠」聲響。 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更換 」單元。 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更換 」單元。 刀片並未正確安裝於 握把上。 拆下刀片並重新安裝。 將刀 片壓入產品,直到發出「喀 噠」聲響。 刀片因髒污而變鈍。 拆下刀片後徹底清潔。 刀片因髒污而變鈍。 拆下刀片後徹底清潔。 因為刀片會磨損,所 以一段時間後,效果 會降低。 更換新刀片。 請參閱「更換 」單元。 產品的刀片非常脆弱 更換新刀片。 請參閱「更換 ,因此容易受損。 若 」單元。 刀片受損,則可能無 法達到最佳效果。
한국의 125 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 날 날 분리 슬라이드 여행용 잠금 기능(QP6520 모델만 해당) 배터리 상태 백분율(QP6520 모델만 해당) 충전 표시등(QP6520 모델만 해당) 디스플레이(QP6520 모델만 해당) 전원 버튼 배터리 상태 표시등(QP6510 모델만 해당) 충전대(QP6520 모델만 해당) 충전대의 소형 플러그(QP6520 모델만 해당) 파우치(QP6520 모델만 해당) 전원 플러그 전원 공급 장치(어댑터, HQ8505 타입) 프리시젼 트리밍 빗 수염 길이 설정 휠 중요 안전 정보 본 제품과 해당 액세서리를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 제공되는 액세서리는 제품에 따라 다를 수 있습니다.
한국의 경고 주의 - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 본 제품은 반드시 제품과 함께 제공된 전원 공급 장치를 사용하여 충전하십시오. - 신체적인 감각 및 인지능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. - 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. - 물로 세척하기 전에 반드시 제품의 플러그를 뽑으십시오. - 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이 손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. - 제품을 열어 충전식 배터리를 교체하지 마십시오. - 충전대를 물에 담그거나 물로 헹구지 마십시오. - 80°C보다 뜨거운 물로 제품을 세척하지 마십시오.
한국의 127 - 전원 공급 장치가 영구적으로 손상되는 것을 방지하려면 전기 공기 청정제가 사용된 적이 있거나 사용되고 있는 벽면 콘센트를 통해 또는 그 근처에서 전원 공급 장치를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) - 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 이에 따라 안전한 사용을 위해 본 제품을 무선으로만 사용할 수 있습니다. - 이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. - 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V 미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 충전 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. QP6520, QP6510: 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 완전히 충전된 제품은 최대 90분(QP6520)에서 60분(QP6510)까지 사용할 수 있습니다.
한국의 - 충전하는 동안에는 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. - 고속 충전: 제품을 약 5분간 충전하면 5분간 사용할 수 있습니다. 고속 충전을 하는 동안 충전 표시등은 고속 충전이 완료될 때까지 흰색으로 빠르게 깜박입니다. - 디스플레이에 배터리 상태 백분율이 100%로 표시되고 충전 표시등이 계속 켜진 상태로 유지되면 배터리 충전이 완료된 것입니다. - 배터리를 완전히 충전하고 나서 약 30분이 경과되었거나 주전원에서 제품을 분리하면 디스플레이가 자동으로 꺼집니다. 배터리 상태 표시등 QP6510 - 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박이면 배터리가 거의 방전된 것입니다. - 제품을 충전하는 동안에는 우선 아래쪽 표시등이 흰색으로 깜박이다가 나중에 흰색으로 켜진 상태로 유지됩니다. 그런 다음 두 번째 표시등이 깜박이다가 켜진 상태로 유지되는 방식으로 제품이 완전히 충전될 때까지 충전이 진행됩니다. - 고속 충전: 제품을 약 5분간 충전하면 5분간 사용할 수 있습니다.
한국의 129 - 배터리를 완전히 충전하고 나서 약 30분이 경과되었거나 주전원에서 제품을 분리하는 경우에는 배터리 상태 표시등의 불빛이 자동으로 꺼집니다. 어댑터를 사용한 충전 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 충전 후에는 벽면 소켓에서 어댑터를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 1 충전대로 충전(QP6520 모델만 해당) 전원 플러그를 충전대에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 2 제품을 충전대에 올려놓으십시오. 3 충전 후에는 벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑고, 충전대에서 전원 플러그를 분리하십시오. 1 제품 사용 제품을 사용하여 얼굴의 수염을 다듬거나, 가장자리만 남기거나, 면도할 수 있습니다(턱수염, 콧수염 및 구레나룻). 짧게 깎아서 매끈한 피부로 가꾸거나, 특정 길이로 다듬어서 멋스러움을 연출하거나, 가장자리만 남겨 완벽하고 날카로운 턱 선을 살릴 수 있습니다.
한국의 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 제품 전원 켜기/끄기 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 1 면도 경고: 제품을 사용하기 전에 날의 손상 또는 마모 여부를 항상 확인하십시오. 날이 손상되었거나 마모된 경우 상처를 입을 수도 있으므로 제품을 사용하지 마십시오. 제품을 사용하기 전에 손상된 날을 교체하십시오(‘교체' 장 참조). 면도 팁과 요령 - 피부에 날을 편평하게 놓아서 날이 피부와 완전히 밀착되게 해야 합니다. - 최상의 효과를 얻으려면 수염이 자라는 방향의 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. - 가볍게 누른 상태로 길게 움직이십시오. - 건조한 상태나 젤 또는 폼에 젖은 상태, 심지어 샤워 중에도 제품을 사용할 수 있습니다. - 얼굴의 수염을 청결하게 정돈한 후 사용하면 면도가 더 잘 됩니다. 1 제품의 전원을 켜십시오.
한국의 131 2 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다. 3 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 가장자리 남기기 날 양쪽 모서리를 모두 사용하여 날카로운 라인과 완벽한 턱 선을 살릴 수도 있습니다. 날이 피부와 수직을 이루면서 한쪽 가장자리가 피부에 닿도록 제품을 잡으십시오. 이렇게 하면 구레나룻과 입/코 주변의 수염을 훨씬 더 정밀하게 다듬을 수 있습니다. 1 날카로운 가장자리와 턱 선을 살리려면 날의 가장자리를 사용하십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 날의 가장자리가 피부와 수직이 되도록 하십시오.
한국의 - 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 4 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 빗으로 트리밍 도움말 - 항상 프리시젼 트리밍 빗의 빗살 방향으로 수염을 손질하십시오. 이때 잘린 수염 상태가 고르게 될 수 있도록 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하십시오. - 수염은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 위치로 잡으면서 사용해야 합니다. 그러나 항상 수염이 자라는 것과 반대 방향인 위쪽으로 제품을 움직여야 합니다. - 피부와 수염이 마른 상태에서 손질하기가 더 쉽습니다. 프리시젼 트리밍 빗을 사용하면 수염을 여러 길이로 다듬을 수 있습니다. 제품 사용 방법을 익히려면 가장 높은 설정부터 시작하십시오. 휠의 설정은 수염의 길이(밀리미터)에 해당됩니다. 1 1 2 빗의 앞부분을 날 위에 놓고 빗의 뒷부분의 돌출부를 제품 안으로 밀어 넣으십시오(‘딸칵’ 소리가 들림). 2 수염 길이 설정 휠을 돌려 원하는 수염 길이를 설정하십시오.
한국의 133 - QP6520 - QP6510 3 제품의 전원을 켜십시오. 4 빗을 피부 위에 놓고 수염이 자라는 것과 반대 방향인 위쪽으로 제품을 천천히 움직이십시오. 5 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 6 빗을 분리하려면 빗의 뒷부분을 제품에서 떼어낸 다음 날을 빼내십시오. 2 1 청소 및 유지관리 매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오. 주의: 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
한국의 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 1 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 4 그런 다음 제품의 전원을 켜고 날을 미온수로 헹구십시오. 주의:i수건이나 티슈를 사용하여 날을 건조시키지 마십시오. 그러면 날이 손상될 수 있습니다.
한국의 135 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관 참고: 다음 번 사용할 때까지 보관하기 전에 제품과 관련 액세서리를 건조시키는 것이 좋습니다. 1 1 2 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 프리시젼 트리밍 빗을 부착해 두십시오. 여행용 잠금 기능(QP6520 모델만 해당) 여행 시 휴대할 경우에는 제품을 잠글 수 있습니다. 잠금 기능은 제품을 실수로 켜는 것을 방지해 줍니다. 잠금 기능 작동 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. 3 sec. - 여행용 잠금 기능을 작동하면 디지털 디스플레이에 카운트다운이 표시되고 여행용 잠금 기능 표시등이 계속 켜진 상태로 유지됩니다. - 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오.
한국의 - 여행용 잠금 기능을 해제하면 해제되는 동안 디스플레이에 카운트다운이 표시됩니다. 그런 다음 여행용 잠금 기능 표시등이 켜진 후 꺼집니다. - 이제 제품을 다시 사용할 수 있습니다. 교체 날 교체 2 날의 절단 및 움직임 성능을 최적화하기 위해서는 4개월마다 또는 해당 날이 예상했던 면도 또는 트리밍 결과를 더 이상 제공하지 않는 경우 날을 교체하는 것이 좋습니다. 4개월의 권장 교체 주기는 일주일에 전체 면도를 두 번씩 한다고 가정할 때입니다. 사용자의 사용 방식에 따라 날의 정확한 수명이 이보다 더 길 수도 있고 짧을 수도 있습니다. 수동 날과 마찬가지로, 시간이 지남에 따라 날이 무뎌져서 수염이 더 당겨지고 절단 성능이 저하됩니다. 1 날 분리 슬라이드를 조심스럽게 위로 밀고, 날의 양쪽을 잡아 날이 분리될 때 날이 멀리 날아가지 않도록 하십시오. 1 2 새 날의 양쪽을 잡고 손잡이에 대고 누르십시오(‘딸칵’ 소리가 들림).
한국의 137 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 제품 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다. - QP210 날 1팩 - QP220 날 2팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. 충전식 배터리를 분리하는 방법 주의: 제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오. 제거 시 배터리가 완전히 소모되었는지 확인하십시오. 참고: 충전식 배터리는 전문적으로 제거하는 것이 좋습니다. 제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동이 멈출 때까지 작동시키십시오. 2 제품에서 날을 분리하십시오. 3 뒷면 패널 아래에 드라이버를 넣어 패널을 분리하십시오. 1 4 드라이버를 사용하여 양쪽의 스냅형 연결부를 분리하십시오.
한국의 5 손잡이 아래쪽으로 드라이버를 밀어 넣어 안쪽 본체를 분리하십시오. - 그러면 인쇄 회로 기판이 보입니다. 6 QP6510: 드라이버를 사용하여 인쇄 회로 기판의 덮개를 분리하십시오. 7 드라이버를 사용하여 안쪽 본체에서 인쇄 회로 기판을 분리하십시오. 8 드라이버를 사용하여 안쪽 본체에서 배터리를 밖으로 들어내십시오. 배터리는 양면 테이프로 연결되어 있습니다. 경고: 배터리 스트립은 매우 날카로우니 조심하십시오. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 www.philips.com/support 페이지를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오. 보증 제한 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다.
한국의 139 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래의 정보로 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 주전원에 연결되어 있을 때 제품의 전원을 켤 수 없습니다. 충전 중에는 제품을 사용할 수 없습니다. 코드 없이 무선으로만 제품을 사용할 수 있습니다. 사용하려면 주전원에서 제품을 분리하십시오. 제품이 더 이상 충전식 배터리가 작동하지 않습니다. 방전되었습니다. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 제품을 충전하십시오(‘충전’ 장 참조). 충전 중에는 배터리 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. 배터리 충전 표시등이 깜박이지 않으면 전원 장애가 있는지 또는 벽면 콘센트에 전기가 들어오는지 여부를 확인하십시오.
한국의 문제점 가능한 원인 해결책 여행용 잠금 기능이 작동하고 있습니다. 전원 버튼을 3초간 눌러 여행용 잠금 기능을 해제하십시오. 여행용 잠금 기능이 해제되는 동안 디스플레이에 카운트다운이 표시됩니다. 그런 다음 여행용 잠금 기능 표시등이 켜진 후 꺼집니다.이제 제품을 다시 사용할 수 있습니다. 날이 손잡이에 잘못 끼워져 있습니다. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 손상되었거나 마모되었습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. ‘교체’ 장을 참조하십시오. 날이 손상되었거나 마모되었습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. ‘교체’ 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 끼워져 있습니다. 날을 분리했다가 다시 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 날을 분리하여 완전히 세척하십시오. 제품이 더 이상 날이 이물질로 최적의 상태로 가려져 있습니다. 작동하지 않습니다. 날을 분리하여 완전히 세척하십시오.
한국의 문제점 141 가능한 원인 해결책 날은 제품에서 파손되기 쉬운 부품이며 쉽게 손상될 수 있습니다. 날이 손상되면 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않을 수 있습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. ‘교체’ 장을 참조하십시오.
العربية 142 ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ Philipsﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ،Philipsﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ www.philips.com/welcome.
143 العربية ﺗﺤﺬﻳﺮ - - ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ .ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ. ﻻ ﺗﺸﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪرﺍﺕ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ،ﺃﻭ ﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﻌﺮﻓﺔ ،ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻘﺪﻡ ﻟﻬﻢ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ ﺍﻹﺷﺮﺍف ﺃﻭ ﺍﻹرﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
العربية 144 ﺃﻣﻮﺭ ﻋﺎﻣﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎء .ﻭﻫﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭﺍﻻﻏﺘﺴﺎﻝ ﺑﺎﻟﺪﺵ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮر .ﻭﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ،ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﻨﻪ ﻓﻘﻂ. ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﺎﺳﺒﹱﺎ ﻟﻠﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ 100ﺇﻟﻰ 240ﻓﻮﻟﺖ. ﺗﺤﻮﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺠﻬﺪ 240-100ﻓﻮﻟﺖ ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾﻭﺁﻣﻦ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 24ﻓﻮﻟﺖ. ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ. ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﻥ QP6520ﻭ :QP6510ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺳﺎﻋﺔ.
145 العربية ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ QP6510 ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ. - - 1 2 1 ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻳﻮﻣﺾ ﺃﻭﻻﹰ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ ،ﺛﻢ ﻳﻀﻲء ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ .ﺛﻢ ﻳﻮﻣﺾ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻳﻀﻲء ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ ،ﻭﻳﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ :ﺑﻌﺪ ﻣﺪﺓ ﺷﺤﻦ 5ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ،ﻳﻜﺘﺴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻃﺎﻗﺔ ﺗﻜﻔﻲ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻤﺪﺓ 5ﺩﻗﺎﺋﻖ .
العربية 146 2 3 ﺿﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻮﺟﻪ )ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﺎرﺏ ﻭﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ( ﺃﻭ ﺗﺤﺪﻳﺪﻩ ﺃﻭ ﺣﻼﻗﺘﻪ .ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺃﻣﻠﺲ ،ﻭﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺤﺪﺩ ﻟﻠﺸﻌﺮ ،ﻭﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﻌﻤﻞ ﺣﻮﺍف ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ .ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺃﻭ ﻓﺮﻭﺓ ﺍﻟﺮﺃس ،ﺃﻭ ﺗﺤﺪﻳﺪﻩ ﺃﻭ ﺗﺸﺬﻳﺒﻪ .
147 العربية ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻭﺣﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ - 1 2 ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﺠﻠﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻮﺍء ﻋﻠﻴﻪ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ ،ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ. ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﻠﻄﻒ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﻣﺒﺘﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻴﻞ ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ. ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﺗﻌﺰﺯ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
العربية 148 3 ﺿﻊ ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ. ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻄﻔﻴﻒ.4 ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )رﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﺍﻟﺘﻬﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺷﺬﺏ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ،ﻭﺍﺣﺮﺹﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺴﻄﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻼﻣﺴﹱﺎ ﻟﻠﺠﻠﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﻣﺴﺘﻮﻱ ﻟﻠﺸﻌﺮ. ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻷﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﻨﻤﻮ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ،ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻓﻲ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻛﺬﻟﻚ .
149 العربية 2ﺃﺩر ﻋﺠﻠﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻻﺧﺘﻴﺎر ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ. ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻣﻊ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻤﻠﻠﻴﻤﺘﺮﺍﺕ. QP6520 - QP65103 ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 4 ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺑﺒﻂء ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )رﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. 6 ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻨﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﺛﻢ ﺃﺯﻟﻖ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ.
العربية 150 ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ ،ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻌﺪﻭﺍﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻄﺢ ﻟﺘﺰﻳﻞ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎء ،ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻔﻪ .ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺎﻟﻔﺔ. 1 ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺃﻭﻗﻒ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ. 2 ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭﻻﹰ.
151 العربية 5ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ. 6ﺩﻉ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻤﺸﻂ ﻳﺠﻔﺎ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻜﺴﺮ .ﻭﻟﺬﺍ ،ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ ﺑﺤﺬر .ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺎﻟﻔﺔ. ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﻔﻮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ. 1رﻛﹽﺐ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ. 2 ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ )ﻃﺮﺍﺯ QP6520ﻓﻘﻂ( ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺴﻔﺮ .ﻭﻳﺤﻮﻝ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ.
العربية 152 ﻋﻨﺪ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ،ﺗﺒﺪﺃ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ.ﻭﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﻀﻲء رﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻭﻳﻨﻄﻔﺊ. -ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻬﻴﺄ ﺍﻵﻥ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﺸﻔﺮﺓ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻞ 4ﺃﺷﻬﺮ ،ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻌﻮﺩ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻚ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ .ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻧﺼﻴﺤﺔ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻞ 4ﺃﺷﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪ .
153 العربية ﺷﺮﻛﺔ Philipsﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ )ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ(. ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ QP210ﻣﺮﻓﻖ ﺑﻪ ﻋﺒﻮﺓ ﺷﻔﺮﺍﺕ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ QP220ﻣﺮﻓﻖ ﺑﻪ ﻋﺒﻮﺗﺎ ﺷﻔﺮﺍﺕﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻻ ﺗﻠﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ،ﻭﻟﻜﻦ ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻤﻪ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ رﺳﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ. ﺑﻘﻴﺎﻣﻚ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﺄﻧﺖ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ.
العربية 154 5 ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﻠﺨﺎرﺝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ. 6 .ﺃﺯﻝ ﻏﻄﺎء ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ ﺑﺎﻟﻤﻔﻚ QP6510: 7 ﺃﺯﻝ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ. 8 ﺍرﻓﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻭﺃﺧﺮﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ. ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺟﻬﻴﻦ. -ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻵﻥ رﺅﻳﺔ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ. ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻛﻦ ﺣﺬرﹰﺍ ،ﻓﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ.
155 العربية ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎرﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ www.philips.com/supportﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ رﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ. ﺍﻟﺤﻞ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺘﺼﻼﹰ ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ. ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﻌﻤﻞ. ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ .ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ ﺑﺴﻠﻚ. ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﺎرﻏﺔ.
العربية 156 ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻘﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ. ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﺼﺪر ﺻﻮﺗﹱﺎ ﻏﺮﻳﺒﹱﺎ. ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻷﻣﺜﻞ. ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﺤﻞ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻣﻨﺸﻂ. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯر ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎف ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ 3ﺛﻮﺍﻥﹴ ﻹﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ .ﻋﻨﺪ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ،ﺗﺒﺪﺃ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ .ﺛﻢ ﺳﻴﻮﻣﺾ رﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻭﻳﻨﻄﻔﺊ .ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻬﻴﺄﹰ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ.
157 العربية ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﺤﻞ ﻓﺎﻟﺸﻔﺮﺓ ﺟﺰء ﺣﺴﺎس ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻠﻔﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ .ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻠﺘﻠﻒ ،ﻓﻘﺪ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻷﻣﺜﻞ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ. رﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ".
فارسی 158 ﻡعﺭﻑی ﺏه ﺵﻡﺍ ﺏرﺍی خریﺩ ﺍیﻥ ﻡﺡﺹﻭﻝ ﺕﺏریک ﻡی گﻭییﻡ ﻭ ﺏه ﺩﻥیﺍی ﻡﺡﺹﻭﻝﺍﺕ Philipsخﻭﺵ ﺁﻡﺩیﺩ! ﺏرﺍی ﺍسﺕفﺍﺩه ﺏهیﻥه ﺍﺯ خﺩﻡﺍﺕ پس ﺍﺯ فرﻭﺵ ،Philips ﺩسﺕگﺍه خﻭﺩ رﺍ ﺩر سﺍیﺕ .ﺙﺏﺕ ﻥﺍﻡ کﻥیﺩ www.philips.
159 فارسی خﻁﺭ -ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ رﺍ خﺵک ﻥگه ﺩﺍریﺩ. هشﺩﺍﺭ - - - ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ ﺏرﻕ ﺡﺍﻭی ﻡﺏﺩﻝ ﺍسﺕ .ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ ﺏرﻕ رﺍ ﺝﺩﺍ ﻥکﻥیﺩ ﻭ ﺏﺍ یک ﺩﻭﺵﺍخه ﺩیگر ﺕﻉﻭیﺽ ﻥکﻥیﺩ .ﺍیﻥ کﺍر ﺏسیﺍر خﻁرﻥﺍک ﺍسﺕ. فﻕﻁ ﺍﺯ ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ ﺏرﻕ ﺍرﺍئه ﺵﺩه ﺏرﺍی ﺵﺍرژ ﺩسﺕگﺍه ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ.
فارسی 160 ﺍحﺕیﺍﻁ - هرگﺯ پﺍیه ﺵﺍرژ رﺍ ﺩر ﺁﺏ فرﻭ ﻥﺏریﺩ ﻭ ﺁﻥ رﺍ ﺯیر ﺵیر ﺁﺏ ﻥﺵﻭییﺩ. هرگﺯ ﺍﺯ ﺁﺏی گرﻡ ﺕر ﺍﺯ 80ﺩرﺝه ﺏرﺍی ﺁﺏکﺵی ﺩسﺕگﺍه ﺍسﺕفﺍﺩه ﻥکﻥیﺩ. ﺍﺯ ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه فﻕﻁ ﺏرﺍی ﺍهﺩﺍف ﻥﺵﺍﻥ ﺩﺍﺩه ﺵﺩه ﺩر ﺩفﺕرچه رﺍهﻥﻡﺍ ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ. ﺏه ﺩﻝﺍیﻝ ﺏهﺩﺍﺵﺕی ،ﺏﺍیﺩ ﺩسﺕگﺍه فﻕﻁ ﺕﻭسﻁ یک ﻥفر ﺍسﺕفﺍﺩه ﺵﻭﺩ. هرگﺯ ﺍﺯ هﻭﺍی فﺵرﺩه ،پﺩهﺍی ﺵسﺕﺵﻭ ،ﻡﻭﺍﺩ ﺵﻭیﻥﺩه سﺍیﻥﺩه یﺍ ﻡﺍیﻉﺍﺕ سﺍیﻥﺩه ﻡﺍﻥﻥﺩ ﺏﻥﺯیﻥ یﺍ ﺍسﺕﻭﻥ ﺏرﺍی ﺕﻡیﺯ کرﺩﻥ ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه ﺍسﺕفﺍﺩه ﻥکﻥیﺩ.
161 فارسی .ﺵﺍرژ ﺡﺩﻭﺩ 1سﺍﻉﺕ ﻁﻭﻝ ﻡی کﺵﺩ QP6520، QP6510: ﻭﻕﺕی ﺩسﺕگﺍه کﺍﻡﻝﺍً ﺵﺍرژ ﺏﺍﺵﺩ ،ﻡی ﺕﻭﺍﻥﺩ ﺕﺍ 90 ﺩﻕیﻕه ) (QP6520یﺍ 60ﺩﻕیﻕه ) (QP6510کﺍر کﻥﺩ. ﻕﺏﻝ ﺍﺯ ﺍﻭﻝیﻥ ﺍسﺕفﺍﺩه ﻭ ﺯﻡﺍﻥی که ﻥﻡﺍﺩ ﺵﺍرژ ﻥﺵﺍﻥ ﻡی ﺩهﺩ که ﺏﺍﺕری ﺕﻕریﺏﺍً خﺍﻝی ﺍسﺕ ،ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺵﺍرژ کﻥیﺩ. ﻥشﺍﻥگﺭ ﻭضعیﺕ شﺍﺭژ بﺍﺕﺭی QP6520 ﺯﻡﺍﻥی که ﻥﻡﺍﺩ ﺵﺍرژ ﺏه رﻥگ ﻥﺍرﻥﺝی چﺵﻡک ﻡی ﺯﻥﺩ،ﺏﺍﺕری ﺕﻕریﺏﺍً خﺍﻝی ﺍسﺕ .ﻡﻕﺩﺍر ﺵﺍرژ ﺏﺍﻕیﻡﺍﻥﺩه ﺏﺍﺕری ﺏﺍ ﺩرﺹﺩ ﺵﺍرژ ﺏﺍﺕری که رﻭی ﻥﻡﺍیﺵگر ﻥﺵﺍﻥ ﺩﺍﺩه ﻡی ﺵﻭﺩ ،ﻡﺵخﺹ ﻡی ﺵﻭﺩ.
فارسی 162 - - - 1 2 1 2 3 ﺏرﺍی ﻥﺵﺍﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍیﻥکه ﺩسﺕگﺍه ﺩر ﺡﺍﻝ ﺵﺍرژ ﺍسﺕ، ﺍﺏﺕﺩﺍ چرﺍغ ﺵﺍرژ پﺍییﻥ ﺏه رﻥگ سفیﺩ چﺵﻡک ﻡی ﺯﻥﺩ ﻭ سپس ﺏه ﻁﻭر ﺩﺍئﻡ ﺏه رﻥگ سفیﺩ رﻭﺵﻥ ﻡی ﺵﻭﺩ. سپس چرﺍغ ﺩﻭﻡ چﺵﻡک ﻡی ﺯﻥﺩ ﻭ سپس ﺏه ﻁﻭر ﺩﺍئﻡ رﻭﺵﻥ ﻡی ﺵﻭﺩ ﻭ ﺏه هﻡیﻥ ﺕرﺕیﺏ ﺍﺩﺍﻡه ﺩﺍرﺩ ﺕﺍ ﺩسﺕگﺍه کﺍﻡﻝﺍً ﺵﺍرژ ﺵﻭﺩ. ﺵﺍرژ سریﻉ :ﺏﻉﺩ ﺍﺯ ﺕﻕریﺏﺍً 5ﺩﻕیﻕه ﺵﺍرژ ،ﺩسﺕگﺍه ﺏرﺍی 5ﺩﻕیﻕه ﺍسﺕفﺍﺩه ﺍﻥرژی کﺍفی ﺩﺍرﺩ .
163 فارسی ﺍسﺕﻑﺍﺩه ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه ﻡی ﺕﻭﺍﻥیﺩ ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه ﺏرﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ،ﺕیﺯ کرﺩﻥ یﺍ ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻡﻭهﺍی ﺹﻭرﺕ )ریﺵ ،سﺏیﻝ ﻭ خﻁ ریﺵ( ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ .ﺏرﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺍﺯ ﺕه ،ﻡﻭهﺍ رﺍ ﺏﺕرﺍﺵیﺩ ،ﺏرﺍی رسیﺩﻥ ﺏه یک ﻁﻭﻝ خﺍﺹ ﺍﺹﻝﺍﺡ کﻥیﺩ ﻭ ﺏرﺍی ﺩﺍﺵﺕﻥ ﻝﺏه هﺍی ﻉﺍﻝی ﻭ خﻁ هﺍی ﺕیﺯ ﺍﺯ رﻭﺵ ﻝﺏه ﺩﺍر کرﺩﻥ ﻭ ﺕیﺯ کرﺩﻥ ﺩسﺕگﺍه ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ .ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه ﺏرﺍی ﺕرﺍﺵیﺩﻥ ،ﺍﺹﻝﺍﺡ یﺍ ﺕیﺯ کرﺩﻥ ﻡﻭهﺍی ﻕسﻡﺕ پﺍییﻥ ﺕﻥه یﺍ پﻭسﺕ سر ﺩر ﻥظر گرفﺕه ﻥﺵﺩه ﺍسﺕ .ﺯﻡﺍﻥی که ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه ﺏرﺍی ﺍﻭﻝیﻥ ﺏﺍر ﺍسﺕفﺍﺩه ﻡی کﻥیﺩ ،ﻉﺝﻝه ﻥکﻥیﺩ .
فارسی 164 ﻥکﺍﺕی ﺩﺭبﺍﺭه ﺍصﻝﺍح کﺭﺩﻥ 1 2 ﺕیغه رﺍ ﺹﺍف رﻭی پﻭسﺕ ﻕرﺍر ﺩهیﺩ ﺕﺍ ﻡﻁﻡئﻥ ﺵﻭیﺩ سﻁﺡ ﺕیغه ﺩر ﺕﻡﺍس کﺍﻡﻝ ﺏﺍ پﻭسﺕ ﻕرﺍر ﺩﺍرﺩ. ﺏرﺍی رسیﺩﻥ ﺏه ﺏهﺕریﻥ ﻥﺕیﺝه ،ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺩر خﻝﺍف ﺝهﺕ رﺵﺩ ﻡﻭهﺍ ﺡرکﺕ ﺩهیﺩ. ﻭﻕﺕی ﺏه ﺁرﺍﻡی فﺵﺍر ﻡی ﺩهیﺩ ،ﺡرکﺕ ﻁﻭﻝﺍﻥی ﺕری ﺩﺍرﺩ. ﻡی ﺕﻭﺍﻥیﺩ ﺍﺯ ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه ﺏه ﺹﻭرﺕ خﺵک یﺍ ﻡرﻁﻭﺏ هﻡرﺍه ﺏﺍ ژﻝ یﺍ کف ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺡﺕی ﺯیر ﺩﻭﺵ هﻡ ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ. ﺏﺍ ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺕﻡیﺯ ریﺵ ﻭ ﺹﻭرﺕ ﺏه ﺏهﺕریﻥ ﻥﺕﺍیﺝ ﺩسﺕ یﺍﺏیﺩ. ﺩسﺕگﺍه رﺍ رﻭﺵﻥ کﻥیﺩ.
165 1 2 3 فارسی ﺝهﺕ ﺍسﺕفﺍﺩه ﺍﺯ ﺕیغه ﺏرﺍی ﺍیﺝﺍﺩ خﻁ هﺍ ﻭ ﻝﺏه هﺍی ﺕیﺯ ،ﺍﺯ هر ﻁرف ﺕیغه ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ. ﺩسﺕگﺍه رﺍ رﻭﺵﻥ کﻥیﺩ. ﻝﺏه ﺕیغه رﺍ ﺏه ﺹﻭرﺕ ﻉﻡﻭﺩ ﺏر رﻭی پﻭسﺕ ﻕرﺍر ﺩهیﺩ. هﻡﺍﻥﻁﻭر که فﺵﺍر ﺁرﺍﻡی ﻭﺍرﺩ ﻡی کﻥیﺩ ﺡرکﺍﺕﻡسﺕﻕیﻡی ﺍیﺝﺍﺩ کﻥیﺩ. 4 پس ﺍﺯ هر ﺏﺍر ﺍسﺕفﺍﺩه ،ﺩسﺕگﺍه رﺍ خﺍﻡﻭﺵ ﻭ ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ ﺏه ﺏخﺵ «ﺕﻡیﺯ کرﺩﻥ ﻭ سرﻭیس کرﺩﻥ ﺩسﺕگﺍه» ﻡرﺍﺝﻉه کﻥیﺩ(.
فارسی 166 کﻥیﺩ .ﺕﻥظیﻡﺍﺕ رﻭی چرخ ﻡرﺏﻭﻁ ﺏه ﻁﻭﻝ ﻡﻭ ﺏه ﻡیﻝی ﻡﺕر ﺍسﺕ. 1ﻕسﻡﺕ ﺝﻝﻭی ﺵﺍﻥه رﺍ رﻭی ﺕیغه ﻕرﺍر ﺩهیﺩ ﻭ ﺏرﺁﻡﺩگی پﺵﺕ ﺵﺍﻥه رﺍ ﺩرﻭﻥ ﺩسﺕگﺍه فﺵﺍر ﺩهیﺩ )«ﺹﺩﺍی کﻝیک ﺏﺵﻥﻭیﺩ»(. 2چرخ ﺕﻥظیﻡ ﺏﻝﻥﺩی ﻡﻭ رﺍ ﺏرﺍی ﺍﻥﺕخﺍﺏ ﺕﻥظیﻡ ﺏﻝﻥﺩی ﻡﻭی ﻡﻭرﺩ ﻥظر ﺏچرخﺍﻥیﺩ. ﺕﻥظیﻡﺍﺕ رﻭی چرخ ﻡرﺏﻭﻁ ﺏه ﻁﻭﻝ ﻡﻭ ﺏه ﻡیﻝی ﻡﺕر ﺍسﺕ. QP6520 - QP65103 ﺩسﺕگﺍه رﺍ رﻭﺵﻥ کﻥیﺩ. 4 ﺵﺍﻥه رﺍ رﻭی پﻭسﺕ ﻕرﺍر ﺩهیﺩ ﻭ ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺏه ﺁرﺍﻡی ﺩر ﺝهﺕ ﺏﺍﻝﺍ ﺩر خﻝﺍف ﺝهﺕ رﺵﺩ ﻡﻭهﺍ ﺡرکﺕ ﺩهیﺩ.
167 6 فارسی ﺏرﺍی ﺏرﺩﺍﺵﺕﻥ ﺵﺍﻥه ،ﻕسﻡﺕ پﺵﺕی ﺁﻥ رﺍ ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه ﺏیرﻭﻥ ﺁﻭرﺩه ﻭ سپس ﺁﻥ رﺍ ﺍﺯ ﺕیغه ﺏیرﻭﻥ ﺏکﺵیﺩ. 2 1 ﺕﻡیﺯ کﺭﺩﻥ ﻭ سﺭﻭیس کﺭﺩﻥ ﺩسﺕگﺍه هﻡیﺵه ﺩسﺕگﺍه رﺍ پس ﺍﺯ هر ﺏﺍر ﺍسﺕفﺍﺩه ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ. ﺍحﺕیﺍﻁ :هﺭگﺯ ﺍﺯ هﻭﺍی ﻑشﺭﺩه ،پﺩهﺍی شسﺕشﻭ، ﻡﻭﺍﺩ شﻭیﻥﺩه سﺍیﻥﺩه یﺍ ﻡﺍیعﺍﺕ سﺍیﻥﺩه ﻡﺍﻥﻥﺩ بﻥﺯیﻥ یﺍ ﺍسﺕﻭﻥ بﺭﺍی ﺕﻡیﺯ کﺭﺩﻥ ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه ﺍسﺕﻑﺍﺩه ﻥکﻥیﺩ. ﺍحﺕیﺍﻁ :بﺭﺍی خﺍﺭج کﺭﺩﻥ آب ﺩسﺕگﺍه آﻥ ﺭﺍ ﺭﻭی سﻁح ﻥﺯﻥیﺩ ،ﻡﻡکﻥ ﺍسﺕ آسیب ببیﻥﺩ .ﺍگﺭ ﺕیغه آسیب ﺩیﺩه ﺍسﺕ آﻥ ﺭﺍ عﻭض کﻥیﺩ.
فارسی 168 3 ﺍگر ﻡﻕﺩﺍر ﺯیﺍﺩی ﻡﻭ ﺩر ﺩسﺕگﺍه ﺍﻥﺏﺍﺵﺕه ﺵﺩه ﺍسﺕ ،ﺍﺏﺕﺩﺍ ﺁﻥهﺍ رﺍ خﺍرﺝ کﻥیﺩ. 4 سپس ﺩسﺕگﺍه رﺍ رﻭﺵﻥ کﻥیﺩ ﻭ ﺕیغه رﺍ ﺏﺍ ﺁﺏ ﻭﻝرﻡ ﺏﺵﻭییﺩ. احتیاطi:هرگز تیغه را با حوله یا دستمال خشک نکنید چون این کار به تیغه آسیب می رساند. 5سپس ﺵﺍﻥه رﺍ ﺏﺍ ﺁﺏ ﻭﻝرﻡ ﺏﺵﻭییﺩ. 6ﺹﺏر کﻥیﺩ ﺩسﺕگﺍه ﻭ ﺵﺍﻥه خﺵک ﺵﻭﻥﺩ. ﺕﻭﺝه :ﺕیغه ﺵکسﺕﻥی ﺍسﺕ .ﺏﺍ ﺩﻕﺕ ﺁﻥ رﺍ ﻥگه ﺩﺍریﺩ .ﺍگر ﺕیغه ﺁسیﺏ ﺩیﺩه ﺍسﺕ ﺁﻥ رﺍ ﻉﻭﺽ کﻥیﺩ.
169 1 فارسی ﺩکﻡه رﻭﺵﻥ/خﺍﻡﻭﺵ رﺍ ﺏه ﻡﺩﺕ 3ﺙﺍﻥیه فﺵﺍر ﺩهیﺩ. 3 sec. ﺯﻡﺍﻥی که ﻕفﻝ سفر رﺍ فﻉﺍﻝ ﻡی کﻥیﺩ ،ﻥﻡﺍﺩ ﻕفﻝ سفررﻭﺵﻥ ﻡی ﺵﻭﺩ ﻭ ﻥﻡﺍیﺵگر ﺩیﺝیﺕﺍﻝ ﺵرﻭﻉ ﺏه ﺵﻡﺍرﺵ ﻡﻉکﻭس ﻡی کﻥﺩ ﺯﻡﺍﻥی که ﻕفﻝ سفر فﻉﺍﻝ ﺏﺍﺵﺩ ،ﻥﻡﺍﺩ ﻕفﻝ سفرچﺵﻡک ﻡی ﺯﻥﺩ. غیﺭﻑعﺍﻝ کﺭﺩﻥ ﻕﻑﻝ سﻑﺭ 1ﺩکﻡه رﻭﺵﻥ/خﺍﻡﻭﺵ رﺍ ﺏه ﻡﺩﺕ 3ﺙﺍﻥیه فﺵﺍر ﺩهیﺩ. -ﺯﻡﺍﻥی که ﻕفﻝ سفر رﺍ غیرفﻉﺍﻝ ﻡی کﻥیﺩ ،ﻥﻡﺍیﺵگر ﺵرﻭﻉ ﺏه ﺵﻡﺍرﺵ ﻡﻉکﻭس ﻡی کﻥﺩ .سپس ﻥﻡﺍﺩ ﻕفﻝ سفر رﻭﺵﻥ ﻭ خﺍﻡﻭﺵ ﻡی ﺵﻭﺩ.
فارسی 170 1 ﺍسﻝﺍیﺩ رهﺍسﺍﺯی ﺕیغه رﺍ ﺏﺍ ﺩﻕﺕ ﺏه ﻁرف ﺏﺍﻝﺍ فﺵﺍر ﺩهیﺩ ،ﻭ ﺕیغه رﺍ ﺍﺯ ﻁرفیﻥ ﺁﻥ ﻥگه ﺩﺍریﺩ ﺕﺍ ﺏﺕﻭﺍﻥیﺩ ﺁﻥ رﺍ خﺍرﺝ کﻥیﺩ ﻭ ﺍﺯ رهﺍ ﺵﺩﻥ ﺁﻥ ﺝﻝﻭگیری کﻥیﺩ. 2ﺕیغه ﺝﺩیﺩ رﺍ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻁرف ﺁﻥ ﻥگه ﺩﺍریﺩ ﻭ ﺩرﻭﻥ ﺩسﺕه فﺵﺍر ﺩهیﺩ )«ﺹﺩﺍی کﻝیک ﺏﺵﻥﻭیﺩ»(. ﺕﻭﺝه :ﺯﻡﺍﻥی که ﺹﺩﺍی کﻝیک رﺍ ﺏﺵﻥﻭیﺩ یﻉﻥی ﺕیغه ﺏه ﺩرسﺕی ﺩر ﺝﺍی خﻭﺩ ﻕرﺍر گرفﺕه ﻭ ﺏرﺍی ﺍسﺕفﺍﺩه ﺁﻡﺍﺩه ﺍسﺕ. سﻑﺍﺭش ﻝﻭﺍﺯﻡ جﺍﻥبی ﺏرﺍی خریﺩ ﻝﻭﺍﺯﻡ ﺝﺍﻥﺏی ﻭ ﻕﻁﻉﺍﺕ یﺩکی ،ﺍﺯ ﺩیﺩﻥ کﻥیﺩ یﺍ ﺏه www.shop.philips.
171 فارسی ﺕﻭﺝه :ﺏه ﺵﺩﺕ ﺕﻭﺹیه ﻡی کﻥیﻡ که ﺏرﺍی ﺏرﺩﺍﺵﺕﻥ ﺏﺍﺕری ﻕﺍﺏﻝ ﺵﺍرژ ،ﺍﺯ یک فرﺩ ﺡرفه ﺍی کﻡک ﺏگیریﺩ. 1ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺍﺯ ﺏرﻕ ﺝﺩﺍ کﻥیﺩ ﻭ ﺹﺏر کﻥیﺩ ﺕﺍ ﻡﻭﺕﻭر ﺩسﺕگﺍه که هﻥﻭﺯ ﺩر ﺡﺍﻝ کﺍر کرﺩﻥ ﺍسﺕ ﻡﺕﻭﻕف ﺵﻭﺩ. 2ﺕیغه رﺍ ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه خﺍرﺝ کﻥیﺩ. 3یک پیچ گﻭﺵﺕی ﺩر ﺯیر ﻕﺍﺏ پﺵﺕی ﻕرﺍر ﺩهیﺩ ﻭ ﻕﺍﺏ رﺍ ﺝﺩﺍ کﻥیﺩ. 4 ﺍﺕﺹﺍﻝﺍﺕ ﻡﺡکﻡ ﺩﻭ ﻁرف رﺍ ﺏﺍ کﻡک پیچ گﻭﺵﺕی ﺏﺵکﻥیﺩ. 5 ﺏﺍ فﺵﺍر ﺩﺍﺩﻥ پیچ گﻭﺵﺕی ﺏه ﺕه ﺩسﺕه، ﺏﺩﻥه ﺩﺍخﻝی رﺍ ﺏه ﺏیرﻭﻥ فﺵﺍر ﺩهیﺩ.
فارسی 172 7 ﺕخﺕه ﻡﺩﺍر چﺍپ ﺵﺩه رﺍ ﺏﺍ کﻡک پیچ گﻭﺵﺕی ﺍﺯ ﺏﺩﻥه ﺩﺍخﻝی ﺝﺩﺍ کﻥیﺩ. 8 ﺏﺍﺕری رﺍ ﺍﺯ ﺏﺩﻥه ﺩﺍخﻝی ﻭ ﺏﺍ کﻡک پیچ گﻭﺵﺕی ﺏﺍﻝﺍ ﺏیﺍﻭریﺩ .ﺏﺍﺕری ﺏﺍ یک ﻥﻭﺍر ﺩﻭ ﻁرفه ﻭﺹﻝ ﺍسﺕ. هﺵﺩﺍر :ﻡرﺍﻕﺏ ﺏﺍﺵیﺩ ،ﻥﻭﺍرهﺍی ﺏﺍﺕری ﺏسیﺍر ﺕیﺯ هسﺕﻥﺩ. ضﻡﺍﻥﺕ ﻥﺍﻡه ﻭ پشﺕیبﺍﻥی ﺍگر ﺏه ﺍﻁﻝﺍﻉﺍﺕ یﺍ پﺵﺕیﺏﺍﻥی ﻥیﺍﺯ ﺩﺍﺵﺕیﺩ ،ﻝﻁفﺍً ﺍﺯ www.philips.com/supportﺩیﺩﻥ کﻥیﺩ یﺍ ﺩفﺕرچه ﺽﻡﺍﻥﺕ ﻥﺍﻡه ﺝهﺍﻥی ﺝﺩﺍگﺍﻥه رﺍ ﻡﻁﺍﻝﻉه کﻥیﺩ.
173 فارسی ﻡﺵکﻝ ﻉﻝﺕ ﺍﺡﺕﻡﺍﻝی رﺍه ﺡﻝ ﺯﻡﺍﻥی که ﺩسﺕگﺍه ﻕﺏﻝ ﺍﺯ ﺍسﺕفﺍﺩه ﺍﺯ ﺯﻡﺍﻥی که ﺩسﺕگﺍه ﺏه ﺏرﻕ ﺵﺍرژ ﻡی ﺵﻭﺩ ﻕﺍﺏﻝ ﺩسﺕگﺍه ﺁﻥ رﺍ ﺍﺯ ﺏرﻕ ﺝﺩﺍ ﺍسﺕفﺍﺩه ﻥیسﺕ .ﺍﺯ کﻥیﺩ. ﻭﺹﻝ ﺍسﺕ ﻥﻡی ﺕﻭﺍﻥﻡ ﺁﻥ رﺍ رﻭﺵﻥ ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه فﻕﻁ ﺏه ﺹﻭرﺕ ﺏی سیﻡ کﻥﻡ. ﻡی ﺕﻭﺍﻥ ﺍسﺕفﺍﺩه کرﺩ. ﺩسﺕگﺍه ﺩیگر کﺍر ﺵﺍرژ ﺏﺍﺕری هﺍی ﻕﺍﺏﻝ ﺵﺍرژ ﺕﻡﺍﻡ ﻥﻡی کﻥﺩ. ﺵﺩه ﺍسﺕ. کﺙیفی ﻭ ﺁﻝﻭﺩگی ﺕیغه رﺍ ﻡسﺩﻭﺩ کرﺩه ﺍسﺕ. ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺵﺍرژ کﻥیﺩ )ﺏه فﺹﻝ «ﺵﺍرژ کرﺩﻥ» ﻡرﺍﺝﻉه کﻥیﺩ( .
فارسی 174 ﻡﺵکﻝ ﻉﻝﺕ ﺍﺡﺕﻡﺍﻝی رﺍه ﺡﻝ ﺕیغه رﺍ ﺏه ﻡﺩﺕ ﺕﻕریﺏﺍً 30 ﺙﺍﻥیه ﺩر یک فﻥﺝﺍﻥ ﺁﺏ ﻭﻝرﻡ ﻕرﺍر ﺩهیﺩ ) 60ﺩرﺝه سﺍﻥﺕی گرﺍﺩ ﻭ ﺩﺍغ ﺕر ﻥﺏﺍﺵﺩ(. ﺩسﺕگﺍه ﺩیگر ﻡﻭهﺍ رﺍ ﺏرﺵ ﻥﻡی ﺩهﺩ ﻭ ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻥﻡی کﻥﺩ. ﺩسﺕگﺍه ﺹﺩﺍی ﻉﺝیﺏی ﺩﺍرﺩ. ﻕفﻝ سفر فﻉﺍﻝ ﺍسﺕ. ﺏرﺍی غیرفﻉﺍﻝ کرﺩﻥ ﻕفﻝ سفر ،ﺩکﻡه رﻭﺵﻥ/خﺍﻡﻭﺵ رﺍ ﺏه ﻡﺩﺕ 3ﺙﺍﻥیه فﺵﺍر ﺩهیﺩ.ﺯﻡﺍﻥی که ﻕفﻝ سفر رﺍ غیرفﻉﺍﻝ ﻡی کﻥﺩی، ﻥﻡﺍیﺵگر ﺵرﻭﻉ ﺏه ﺵﻡﺍرﺵ ﻡﻉکﻭس ﻡی کﻥﺩ .سپس ﻥﻡﺍﺩ ﻕفﻝ سفر رﻭﺵﻥ ﻭ خﺍﻡﻭﺵ ﻡی ﺵﻭﺩ.
175 فارسی ﻉﻝﺕ ﺍﺡﺕﻡﺍﻝی رﺍه ﺡﻝ ﻡﺵکﻝ کﺙیفی ﻭ ﺁﻝﻭﺩگی ﺕیغه رﺍ ﻡسﺩﻭﺩ کرﺩه ﺍسﺕ. ﺕیغه رﺍ خﺍرﺝ کرﺩه ﻭ کﺍﻡﻝﺍً ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ. کﺙیفی ﻭ ﺁﻝﻭﺩگی ﺩسﺕگﺍه ﺩیگر ﻉﻡﻝکرﺩ ﺏهیﻥه ﺍی ﺕیغه رﺍ ﻡسﺩﻭﺩ کرﺩه ﺍسﺕ. ﻥﺩﺍرﺩ. ﺕیغه رﺍ خﺍرﺝ کرﺩه ﻭ کﺍﻡﻝﺍً ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ. ﺕیغه رﺍ ﻉﻭﺽ کﻥیﺩ .ﺏه ﺕیغه ﺩر ﻡﻉرﺽ سﺍییﺩگی ﻕرﺍر ﺩﺍرﺩ ﻭ ﺏخﺵ «ﺕﻉﻭیﺽ» ﻡرﺍﺝﻉه ﻥﻡﺍییﺩ. ﺏه هﻡیﻥ ﺩﻝیﻝ ﻉﻡﻝکرﺩ ﺁﻥ ﺏه ﻡرﻭر ﺯﻡﺍﻥ کﺍهﺵ ﻡی یﺍﺏﺩ. ﺕیغه ﻕسﻡﺕ ظریف ﺕیغه رﺍ ﻉﻭﺽ کﻥیﺩ .
עברית 176 הקדמה איחולינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת !Philipsכדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה ש Philips-מעניקה ללקוחותיה ,יש לרשום את המוצר בכתובת www.philips.com/welcome.
177 עברית אזהרה - - - ספק המתח מכיל שנאי .למניעת סכנה ,אין לחתוך את ספק המתח במטרה להחליף את סוג התקע. יש לטעון את המכשיר רק באמצעות ספק המתח המצורף. מכשיר זה אינו מיועד לשימושם של אנשים )כולל ילדים( בעלי יכולות פיזיות ,תחושתיות או שכליות מוגבלות ולא לשימושם של אנשים ללא ניסיון או ידע ,אלא אם כן הם תחת השגחתו של אדם האחראי לבטיחותם או שקיבלו ממנו הדרכה בקשר לשימוש במכשיר. יש להשגיח על ילדים כדי לוודא שהם אינם משחקים עם המכשיר.
עברית 178 שדות אלקטרומגנטיים )(EMF מכשיר Philipsזה תואם לכל התקנים והתקנותהרלוונטיים החלים בנוגע לחשיפה לשדות אלקטרומגנטיים. כללי מכשיר זה עמיד במים .הוא מתאים לשימוש באמבטיה אובמקלחת ,ולניקוי מתחת מים זורמים .מטעמי בטיחות ,ניתן להשתמש במכשיר זה באופן אלחוטי בלבד. מכשיר זה מתאים לשימוש בשקעי מתח של 100-240וולט. ספק המתח הופך מתח של 100-240וולט למתח נמוךובטוח של פחות מ 24-וולט. טעינה הערה :ניתן להשתמש במכשיר זה באופן אלחוטי בלבד.
179 עברית המכשיר מגיע לטעינה מלאה כאשר אחוז הטעינה שלהסוללה שמופיע בתצוגה עומד על ,100%וסמל הטעינה דולק באופן רציף. כ 30-דקות לאחר שהסוללה נטענת במלואה או עם ניתוקהמכשיר משקע החשמל ,התצוגה נכבית באופן אוטומטי. מחוון סטטוס הסוללה -דגם QP6510 כשמחוון סטטוס הסוללה מהבהב באור כתום ,סימןשהסוללה עומדת להתרוקן. - - - כדי לציין שמתבצעת טעינה של המכשיר ,קודם הנורית התחתונה מהבהבת בלבן ,ולאחר מכן דולקת באור לבן רציף .
עברית 180 טעינה באמצעות תושבת הטעינה )דגם QP6520בלבד( 1יש להכניס את התקע הקטן לתושבת הטעינה ולחבר את המתאם לשקע חשמל. 2יש להניח את המכשיר בתושבת הטעינה. 3לאחר הטעינה ,יש לנתק את המתאם משקע החשמל ולמשוך את התקע הקטן מחוץ לתושבת הטעינה. שימוש במכשיר ניתן להשתמש במכשיר לקיצוץ ,עיצוב או גילוח של שיער פנים )זקן ,שפם ופיאות לחיים( .
181 עברית גילוח אזהרה :לפני השימוש במכשיר ,תמיד יש לבדוק את הלהב לזיהוי פגמים או בלאי .אם הלהב פגום או בלוי, אין להשתמש במכשיר ,בשל סכנת פציעה .לפני השימוש במכשיר ,יש להחליף את הלהב אם הוא פגום )פרטים בסעיף 'החלפה'(. טיפים וטריקים לגילוח 1 2 יש להקפיד שהלהב נמצא במגע מלא עם העור ,על-ידי הנחתו בצמוד לעור. לקבלת תוצאה מיטבית ,יש להניע את המכשיר נגד כיוון הצמיחה. יש להניע את המכשיר בתנועות ארוכות תוך כדי הפעלת לחץ עדין.
עברית 182 לעצב פרטים מדויקים יותר בפיאות הלחיים ובאזור שסביב הפה והאף. 1כדי להשתמש בלהב ליצירת קווים וקימורים חדים ,יש להשתמש באחד מקצותיו. 2יש להפעיל את המכשיר. 3יש להניח את קצה הלהב באופן אנכי לעור. יש להניע את היד בקווים ישרים תוך כדי הפעלת לחץעדין. 4יש לכבות את המכשיר ולנקות אותו לאחר כל שימוש )פרטים בסעיף 'ניקוי ותחזוקה'(.
183 1 עברית יש להניח את החלק הקדמי של המסרק על הלהב ולדחוף את הבליטה שבגב המסרק לתוך המכשיר )עד להישמע נקישה(. 2יש לסובב את הגלגל לכוונון גובה השיער לבחירת אורך השיער הרצוי. ההגדרות על הגלגל מציינות את אורכי השיער במילימטרים. -דגם QP6520 דגם QP6510 3יש להפעיל את המכשיר. 4יש להניח את המסרק על העור ולהניע את המכשיר כלפי מעלה באיטיות ,נגד כיוון הצמיחה. 5יש לכבות את המכשיר ולנקות אותו לאחר כל שימוש )פרטים בסעיף 'ניקוי ותחזוקה'(.
עברית 184 6כדי להסיר את המסרק ,יש למשוך את חלקו האחורי הרחק מהמכשיר ולאחר מכן להחליק אותו אל מחוץ ללהב. 2 1 ניקוי ותחזוקה יש לנקות את המכשיר לאחר כל שימוש. זהירות :לעולם אין להשתמש באוויר דחוס ,במטליות מחומר גס ,בחומרי ניקוי שוחקים או בנוזלים חזקים כמו בנזין או אלכוהול ,לצורך ניקוי המכשיר. זהירות :אין להטיח את המכשיר נגד משטחים שונים במטרה להסיר ממנו מים ,משום שעלול להיגרם לו נזק .אם הלהב פגום ,יש להחליפו.
185 עברית 3אם הצטברו על המכשיר הרבה שערות ,ראשית יש להסירן באמצעות משב אוויר. 4לאחר מכן ,יש להפעיל את המכשיר ולרחוץ את הלהב במים פושרים. זהירות:ייבוש של הלהב באמצעות מגבת או מטלית טישו עלול לגרום נזק. 5לאחר מכן ,יש לרחוץ את המסרק במים פושרים. 6יש להניח למכשיר ולתער להתייבש באופן טבעי. הערה :הלהב שביר .יש לטפל בו בזהירות .אם הלהב פגום ,יש להחליפו. אחסון הערה :מומלץ להניח למכשיר ולאביזרים להתייבש לפני אחסונם לקראת השימוש הבא.
עברית 186 1 יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי במשך 3שניות. 3 sec. כאשר מנעול הנסיעות מופעל ,סמל מנעול הנסיעות דולקובתצוגה הדיגיטלית נראית ספירה לאחור. -כשמנעול הנסיעות מופעל ,סמל מנעול הנסיעות מהבהב. ביטול של מנעול הנסיעות 1 יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי במשך 3שניות. עם ביטול מנעול הנסיעות ,מוצגת בתצוגה ספירה לאחור.לאחר מכן ,סמל מנעול הנסיעות נדלק ונכבה. -המכשיר מוכן עכשיו לשימוש חוזר.
187 עברית 2יש לאחוז בלהב החדש בשני צדיו ולדחוף אותו לתוך הידית. הערה :עם הישמע נקישה ,סימן שהלהב ננעל במקומו ומוכן לשימוש. הזמנת אביזרים כדי לקנות אביזרים או חלקי חילוף ,יש לעבור לדף או לפנות למשווק www.shop.philips.com/service מקומי של .Philipsכמו כן ,ניתן לפנות למרכז שירות הלקוחות המקומי של ) Philipsפרטי קשר זמינים בעלון המוקדש לאחריות בינלאומית(.
עברית 188 הסרה של הסוללה הנטענת זהירות :יש להסיר את הסוללה הנטענת רק בשעת השלכת המכשיר .יש לוודא שהסוללה ריקה לחלוטין לפני הסרתה. הערה :מומלץ מאוד לפנות למומחה מקצועי לצורך הסרת הסוללה הנטענת. 1יש לנתק את המכשיר משקע החשמל ולהניח לו לפעול עד שהמנוע מפסיק לעבוד. 2יש להסיר את הלהב מן המכשיר. 3יש להכניס מברג אל מתחת ללוח האחורי ולהסיר את הלוח. 4יש לשבור את מחברי הפלסטיק משני הצדדים באמצעות המברג.
189 עברית 7יש להסיר את לוח המעגלים המודפסים מן החלק הפנימי באמצעות המברג. 8יש להרים את הסוללה כלפי מעלה ולהוציאה מן החלק הפנימי באמצעות מברג .הסוללה מחוברת באמצעות סרט הדבקה דו-צדדי. אזהרה :יש לנקוט זהירות ,רצועות הסוללה חדות מאוד. אחריות ותמיכה לקבלת מידע או תמיכה נוספים ,מומלץ לבקר באתר או לעיין בעלון הנפרד www.philips.com/support שמוקדש לאחריות בינלאומית.
עברית 190 פתרון סיבה אפשרית יש לטעון את המכשיר הסוללה הנטענת התרוקנה. )פרטים בסעיף ‘טעינה’( .במהלך טעינה ,מחוון טעינת הסוללה מהבהב באור לבן .אם מחוון טעינת הסוללה אינו מהבהב, יש לבדוק אם יש הפסקת חשמל או אם שקע החשמל לא פעיל .אם אין הפסקת חשמל ושקע החשמל תקין ופעיל אך מחוון טעינת הסוללה עדיין אינו מהבהב ,יש לקחת את המכשיר למשווק או למרכז שירות של .Philips יש להפעיל את המכשיר ולרחוץ את הלהב תחת מים זורמים פושרים.
191 עברית בעיה פתרון סיבה אפשרית יש לדחוף את הלהב לתוך המכשיר עד להישמע נקישה. הלהב לא מותקן כהלכה המכשיר הפסיק לקצוץ שיער. בידית. יש להחליף את הלהב הלהב פגום או בלוי. בלהב חדש .פרטים בסעיף 'החלפה'. יש להחליף את הלהב הלהב פגום או בלוי. בלהב חדש .פרטים בסעיף 'החלפה'. יש להסיר את הלהב ולהתקינו מחדש .יש לדחוף אותו לתוך המכשיר עד להישמע נקישה. הלהב לא מותקן כהלכה בידית. יש להסיר את הלהב ולנקות אותו היטב.
Empty page before back cover
xxxx.yyy.zzzz.