S3520, S3510, S3120, S3110
S3520 S3510 7 1 8 2 3 4 9 5 6 10
empty page before TOC
English 6 Čeština 22 Eesti 39 Hrvatski 55 Latviešu 72 Lietuviškai 89 Magyar 105 Polski 123 Română 141 Shqip 159 Slovenščina 176 Slovensky 192 Srpski 210 Български 227 Македонски 245 Русский 263 Українська 278 Қазақша 292
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (type HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never immerse the shaver in water.
English 9 - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
English - When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning fluid. - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
English 11 Charging It takes approx. 1 hour (S3520, S3510) or 8 hours (S3120, S3110) to fully charge the appliance. When you charge the appliance for the first time or after a long period of disuse, let it charge until the charging light lights up continuously. A fully charged appliance provides up to 50 minutes (S3520, S3510) or 45 minutes (S3120, S3110) of shaving time. The shaving time may be less than 50 or 45 minutes as a result of your shaving behavior, your cleaning habits or your beard type.
English Charging - When the appliance is charging, the charging light flashes green. Battery fully charged - When the battery is fully charged, the charging light lights up green continuously. Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy. Using the appliance Note: This appliance can be used without cord or when it is connected to the wall socket. Shaving tips and tricks - Make circular movements during use.
English 13 2 Move the shaving heads in circular movements over your skin. 3 After shaving, switch off the appliance. 4 Clean the appliance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Trimming (S3520, S3510 only) You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache. 1 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer. 2 Switch on the appliance. - You can now start trimming. 3 After trimming, switch off the appliance. 4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
English liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Clean the appliance after every shave for optimal shaving performance. - Regular cleaning guarantees better shaving performance. - Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Note: Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
English 15 Thorough cleaning Clean the shaving heads thoroughly once a month for optimal performance. 1 Switch off the appliance and make sure it is disconnected from the wall socket. 2 Press the release button to open the shaving unit. Pull the shaving unit off the appliance. 3 Turn the lock anticlockwise and remove the retaining frame. 2 1 4 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard.
English 5 Put the cutter back into the guard. 6 Put the shaving heads back into the shaving unit. Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 7 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. 1 2 8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the appliance. Then close the shaving unit ('click').
English 17 2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer. 3 Switch on the appliance and clean the trimmer under the tap. 4 Switch off the appliance and leave the trimmer open to let it dry. 5 Close the trimmer (‘click’). Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Note: We advise you to let the appliance dry before you put the protection cap on it. Put the protection cap on the appliance to prevent damage.
English Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. 1 The shaving unit symbol lights up orange continuously. 2 Switch off the appliance and make sure it is disconnected from the wall socket. 3 Press the release button to open the shaving unit. Pull the shaving unit off the appliance. 4 Turn the lock anticlockwise and remove the retaining frame. 2 1 5 Remove the shaving heads from the shaving unit and throw them away.
English 19 8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the appliance. Then close the shaving unit ('click'). Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. 5 sec. 9 Press and hold the on/off button for 5 seconds to reset the replacement reminder on the shaver. The orange light goes out. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.
English - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
English Problem The appliance does not work when I press the on/off button. 21 Possible cause Solution Long hairs obstruct the shaving heads. Clean the shaving heads one by one (see chapter 'Cleaning and maintenance'). You have not inserted the shaving heads properly. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses (see chapter 'Cleaning and maintenance'). The rechargeable battery is empty. Recharge the battery (see chapter 'Charging'.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr.
Čeština 23 Varování - Tento holicí strojek je spotřebičem třídy III. - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku (typ HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
Čeština - Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání holicího strojku a pokud chápou související rizika. Děti si s holicím strojkem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění a uživatelskou údržbu. - Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.
Čeština 25 - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Holicí strojek nikdy neponořujte do vody. Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
Čeština - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Čeština 27 - Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. - Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
Čeština Obecné informace - Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí vodou. - Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. - Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A) Nabíjení Plné nabití holicího strojku trvá cca 1 hodinu (u modelů S3520, S3510) nebo 8 hodin (u modelů S3120, S3110).
Čeština 29 - Když je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá méně než 5 minut holení), začne kontrolka nabíjení oranžově blikat. - Po vypnutí holicího strojku bude kontrolka nabíjení blikat oranžově ještě několik sekund. Rychlé nabíjení Když začnete nabíjet vybitou baterii, kontrolka nabíjení střídavě bliká oranžově a zeleně. Po cca 3 minutách začne kontrolka nabíjení blikat pouze zeleně. Holicí strojek je nyní dostatečně nabitý, aby vydržel holit 5 minut.
Čeština Zapínání a vypínaní holicího strojku 1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím vypínače. 2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím vypínače. Holení 1 Zapněte holicí strojek. 2 Provádějte holicími hlavami na pokožce krouživé pohyby. 3 Po dokončení zastřihování holicí strojek vypněte. 4 Vyčistěte holicí strojek (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování (pouze modely S3520 a S3510) Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
Čeština 31 5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění a údržba Nebezpečí: Než budete čistit tuto součást ve vodě, sejměte odnímatelný kabel z části pro držení v ruce. Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn jeho optimální výkon. - Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.
Čeština 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Vnitřní část holicí jednotky a prostor pro odstřižené vousy proplachujte pod tekoucí horkou vodou po dobu 30 sekund. - Opláchněte vnější část holicí jednotky. 3 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. Upozornění: Při vytřepávání vody z holicí jednotky dávejte pozor, ať jednotkou do ničeho neudeříte. Upozornění: Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou.
Čeština 33 4 Holicí hlavy vyjímejte a čistěte vždy po jedné. Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce a holicí korunky. Poznámka: Nečistěte více nožových věnců, resp. holicích korunek současně, protože korunka a nožový věnec k sobě vždy pasují. Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny, než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl, a výsledek holení by zatím nebyl uspokojivý. - Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a obě součásti omyjte pod tekoucí vodou.
Čeština 8 Nasaďte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku. Poté holicí jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí). Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné umístění holicích hlav, a zda je uzamčen zajišťovací rámeček. Čištění zastřihovače pod tekoucí vodou (pouze modely S3520, S3510) Zastřihovač čistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je vypojen z elektrické zásuvky.
Čeština 35 Nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Výměna V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavy nahrazujte vždy originálními holicími hlavami (viz 'Objednávání příslušenství') Philips. 2yrs Připomenutí výměny Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy. 1 Symbol holicí jednotky stále oranžově svítí.
Čeština 5 Sejměte holicí hlavy z holicí jednotky a vyhoďte je. 6 Vložte do holicí jednotky nové holicí hlavy. Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 1 2 7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových ručiček. 8 Nasaďte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku. Poté holicí jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí).
Čeština 37 - holicí hlavy Philips SH30 - čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
Čeština www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Strojek neholí tak dobře jako dříve. Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“). Dlouhé vousy blokují holicí hlavy. Holicí hlavy čistěte po jedné (viz kapitola „Čištění a údržba“). Holicí hlavy jsou špatně vloženy.
Eesti 39 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Eesti Hoiatus - Seade on III klassi ehitusega. - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (tüüp HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti 41 - Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist. - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kastke korpust vette.
Eesti - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama. - Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
Eesti 43 - Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage. - Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
Eesti Üldteave - Seda pardlit võib ohutult pesta voolava vee all. - Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti. - Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks. - Maksimaalne müratase: Lc = 69 dB(A). Laadimine Seadme täislaadimiseks kulub umbes 1 (S3520, S3510) või 8 tundi (S3120, S3110). Kui laete seadet esimest korda või pärast pikemat kasutamata seismist, laske sellel olla laadijas seni, kuni laadimistuli jääb püsivalt põlema.
Eesti 45 - Kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui järele on jäänud viis või vähem raseerimisminutit), hakkab laadimistuli oranžilt vilkuma. - Pärast seadme väljalülitamist vilgub laadimistuli oranžilt veel mõne sekundi. Kiirlaadimine Kui alustate tühja aku laadimist, hakkab laadimise märgutuli vaheldumisi oranžilt ja roheliselt vilkuma. Umbes 3 minuti möödumisel hakkab laadimise märgutuli roheliselt vilkuma. Seadmes on nüüd piisavalt energiat 5-minutiliseks raseerimiseks.
Eesti Seadme sisse- ja väljalülitamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord on/off nuppu. 2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Raseerimine 1 Lülitage seade sisse. 2 Liigutage lõikepäid oma nahal ringikujuliste liigutustega. 3 Lülitage seade pärast raseerimist välja. 4 Puhastage seade (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Piiramine (ainult S3520, S3510) Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Lükake piirli avamiseks piirli liugur allapoole.
Eesti 47 5 Sulgege piirel (klõpsatus). Puhastamine ja hooldus Oht! Enne selle osa vees puhastamist eemaldage käeshoitava osa küljest äravõetav juhe. Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. - Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage seadet pärast igat raseerimist. - Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimisjõudluse. - Olge kuuma veega ettevaatlik.
Eesti - Loputage pardlipea välispind. 3 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ettevaatust! Olge ettevaatlik, et te pardlipead liigse vee väljaraputamisel millegi vastu ei lööks. Ettevaatust! Ärge kunagi kuivatage pardlipead ja karvakambrit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad pardlipead kahjustada. 4 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Põhjalik puhastamine Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage raseerimispäid põhjalikult üks kord kuus.
Eesti 49 - Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage mõlemaid osi kraani all. 5 Pange lõiketera juhtvõresse tagasi. 6 Pange lõikepead tagasi pardlipeasse. Märkus. Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. 7 Sisestage terahoidja raam pardlipeasse tagasi ja keerake päripäeva lukku. 1 2 8 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (klõps). Märkus.
Eesti 2 Lükake piirli avamiseks piirli liugur allapoole. 3 Lülitage seade sisse ja puhastage piirel kraani all. 4 Lülitage seade välja ja jätke piirel kuivamiseks avatuks. 5 Sulgege piirel (klõpsatus). Nõuanne. piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoiundamine Märkus. Soovitame lasta seadmel enne kaitsekatte peale asetamist ära kuivada. Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale.
Eesti 51 raseerimispead alati Philipsi ehtsate raseerimispeadega' (vaadake 'Tarvikute tellimine'). Asendamise meeldetuletus Pardlipea sümboli põlemine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada. 1 Pardlipea sümbol põleb pidevalt oranžilt. 2 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud. 3 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades vabastusnuppu. Tõmmake pardlipea seadmelt ära. 4 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage kinnitusraam.
Eesti 8 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (klõps). Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete lõikepead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud. 5 sec. 9 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks hoidke pardli toitenuppu umbes 5 sekundit all. Oranž märgutuli kustub. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat.
Eesti 53 - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte.
Eesti Probleem Seade ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu. Võimalik põhjus Lahendus Te pole raseerimispäid õigesti sisestanud. Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt peatükki „Laadimine“. Seadme temperatuur on liiga kõrge. Sellisel juhul seade ei tööta. Niipea kui seadme temperatuur on piisavalt langenud, võite seadme uuesti sisse lülitada.
Hrvatski 55 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl.
Hrvatski Upozorenje - Ovaj uređaj ima konstrukciju Klase III. - Kako biste napunili bateriju, koristite se isključivo odvojivom jedinicom za opskrbu (tip HQ8505) isporučenom s aparatom. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski 57 - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje. - Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod mlazom vode. - Aparat obavezno provjerite prije uporabe.
Hrvatski Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Aparatom za brijanje nemojte se koristiti u kadi ili pod tušem. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
Hrvatski 59 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine. - Ako se vaš sustav za čišćenje koristi spremnikom za čišćenje, pobrinite se da odjeljak za spremnik uvijek bude zatvoren prije uporabe sustava za čišćenje ili punjenja aparata za brijanje.
Hrvatski - Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
Hrvatski 61 uporabe, pustite ga da se puni dok svjetlo za punjenje ne bude stalno svijetlilo. Uređaj napunjen do kraja daje do 50 minuta (S3520, S3510) ili 45 minuta (S3120, S3110) brijanja. Vrijeme za brijanje može biti kraće od 50 ili 45 minuta zbog Vašeg ponašanja kod brijanja, Vaših higijenskih navika ili Vaše vrste brade. Punjenje s pomoću adaptera 2 1 1 Mali utikač ukopčajte u aparat. 2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
Hrvatski Punjenje - Dok se aparat puni, indikator punjenja bljeska zeleno. Baterija je potpuno napunjena - Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano svijetliti zeleno. Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator punjenja isključit će se kako bi se uštedjela energija. Upotreba aparata Napomena: Ovaj aparat se može koristiti bežično ili kada je spojen na utičnicu napajanja. Savjeti i trikovi za brijanje - Tijekom uporabe, pravite kružne pokrete.
Hrvatski 63 2 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite po koži. 3 Nakon brijanja, isključite aparat. 4 Očistite aparat (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i održavanje'). Podrezivanje (samo S3520, S3510) Možete koristiti trimer za održavanje svojih zalisaka i brkova. 1 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste otvorili trimer. 2 Uključite aparat. - Sada možete početi s podrezivanjem. 3 Nakon obrezivanja, isključite uređaj. 4 Očistite trimer (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i održavanje').
Hrvatski sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata. - Očistite aparat nakon svakog brijanja za optimalne performanse brijanja. - Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. - Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijek provjeravajte da voda nije pretopla, da ne ispečete ruke. Napomena: Kad ispirete aparat, voda može otjecati iz otvora na njegovom donjem dijelu.
Hrvatski 65 Temeljito čišćenje Za optimalnu izvedbu, očistite temeljito glave za brijanje jednom mjesečno. 1 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne utičnice. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.Izvadite jedinicu za brijanje iz uređaja. 3 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki na satu i izvadite noseći okvir. 2 1 4 Izvadite i očistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za brijanje se sastoji od noža i štitnika.
Hrvatski 5 Stavite nož nazad u štitnik. 6 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje. Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. 1 2 7 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje i okrenite ručicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu. 8 Umetnite stopicu jedinice za brijanje u utor na vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje ('klik').
Hrvatski 67 3 Uključite aparat i očistite trimer pod pipom. 4 Isključite aparat i ostavite trimer otvoren da se osuši. 5 Zatvorite trimer ('klik'). Savjet: Za optimalan rad trimera, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaće strojeve svakih šest mjeseci. Spremanje Napomena: Savjetujemo Vam da ostavite aparat da se osuši prije nego vratite zaštitnu kapicu. Stavite zaštitnu kapicu na uređaj da spriječite oštećenje. Zamjena dijelova 2yrs Za maksimalne performanse brijanja.
Hrvatski 1 Znak jedinice za brijanje stalno svijetli narančasto. 2 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne utičnice. 3 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.Izvadite jedinicu za brijanje iz uređaja. 4 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki na satu i izvadite noseći okvir. 2 1 5 Uklonite glave za brijanje iz jedinice za brijanje i bacite ih. 6 Stavite nove glave za brijanje u jedinicu za brijanje.
Hrvatski 69 8 Umetnite stopicu jedinice za brijanje u utor na vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje ('klik'). Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje. 5 sec. 9 Pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje 5 sekundi da resetirate podsjetnik za zamjenu na aparatu za brijanje. Narančasto svjetlo se isključuje.
Hrvatski Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Hrvatski 71 Problem Mogući uzrok Aparat više ne brije učinkovito kao prije. Glave za brijanje su Zamijenite glave za brijanje oštećene ili (pogledajte poglavlje istrošene. "Zamjena"). Aparat se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/isklj učivanje. Rješenje Duge dlake ometaju rad glava za brijanje. Očistite glave za brijanje jednu po jednu (pogledajte poglavlje "Čišćenje i održavanje"). Niste ispravno umetnuli glave za brijanje.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu 73 Brīdinājums - Šī ierīce ir III klases konstrukcija. - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (tips HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
Latviešu 75 - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. - Nekad neiegremdējiet skuvekli ūdenī. Nelietojiet skuvekli vannā vai dušā. - Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Latviešu - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Latviešu 77 - Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. - Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku.
Latviešu Uzlāde Lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešama apm. 1 stunda (modeļiem S3520 un S3510) vai 8 stundas (modeļiem S3120 un S3110). Kad uzlādējat ierīci pirmo reizi vai pēc ilga neizmantošanas laika, atstājiet to lādēties tik ilgi, līdz lādēšanas indikators deg nepārtraukti. Skūšanās laiks, ko nodrošina pilnīgi uzlādēta ierīce, ir līdz 50 minūtēm (modeļiem S3520 un S3510) vai līdz 45 minūtēm (modeļiem S3120 un S3110).
Latviešu 79 mirgot tikai zaļā krāsā. Tagad ierīce ir pietiekami uzlādēta, lai 5 minūtes varētu izmantot to skūšanai. Uzlāde - Ierīces uzlādes laikā uzlādes lampiņa mirgo zaļā krāsā. Akumulators pilnīgi uzlādēts - Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā. Piezīme. Pēc apm. 30 minūtēm lādēšanas indikators izdziest, lai taupītu elektroenerģiju. Ierīces lietošana Piezīme.
Latviešu Skūšanās 1 Ieslēdziet ierīci. 2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības. 3 Pēc skūšanās izslēdziet ierīci. 4 Iztīriet ierīci (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Apgriešana (tikai modelim S3520, S3510) Varat lietot trimmeri, lai koptu vaigubārdu un ūsas. 1 Lai atvērtu trimmeri, bīdiet trimmera slīdslēdzi uz leju. 2 Ieslēdziet ierīci. - Tagad varat sākt aplīdzināšanu. 3 Pēc aplīdzināšanas izslēdziet ierīci. 4 Iztīriet trimmeri (skatiet nodaļu “Tīrīšana un kopšana”).
Latviešu 81 tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Lai saglabātu optimālu skūšanas rezultātu, tīriet ierīci pēc katras skūšanās reizes. - Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas rezultātu. - Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme. Skalošanas laikā no ierīces apakšdaļā esošās kontaktligzdas var noplūst ūdens.
Latviešu Rūpīga tīrīšana Lai saglabātu optimālu skūšanas rezultātu, reizi mēnesī rūpīgi iztīriet skūšanas galviņas. 1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir atvienota no sienas kontaktligzdas. 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces. 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi. 2 1 4 Pa vienai izņemiet un notīriet skūšanas galviņas. Katra skūšanas galviņa sastāv no griezēja un aizsarga.
Latviešu 83 5 Ielieciet griezēju atpakaļ aizsargā. 6 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas blokā. Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos. 1 2 7 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā. 8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Aizveriet skūšanas bloku (atskan klikšķis). Piezīme.
Latviešu 3 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet trimmeri, izmantojot krāna ūdeni. 4 Izslēdziet ierīci un nosusiniet trimmeri atvērtā veidā. 5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). Padoms. Lai nodrošinātu optimālu apgriešanas sniegumu, reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnai paredzētās eļļas. Glabāšana Piezīme. Pirms aizsargvāka uzstādīšanas ieteicams nosusināt ierīci. Uzlieciet ierīcei aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem.
Latviešu 85 1 Skūšanas bloka simbols nepārtraukti deg oranžā krāsā. 2 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir atvienota no sienas kontaktligzdas. 3 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces. 4 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi. 2 1 5 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas bloka un izmetiet tās. 6 Ievietojiet jaunās skūšanas galviņas skūšanas blokā. Piezīme.
Latviešu 8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Aizveriet skūšanas bloku (atskan klikšķis). Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai skūšanas galviņas ir ievietotas pareizi un vai turētājrāmis ir nobloķēts. 5 sec. 9 Lai atiestatītu skuvekļa nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apm. 5 sekundes. Oranžais indikators izdziest.
Latviešu 87 - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru.
Latviešu Problēma Ierīce nedarbojas, nospiežot ieslēgšanas/izslē gšanas pogu. Iespējamais iemesls Risinājums Skūšanas galviņas nav ievietotas pareizi. Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši precīzi ievietotos padziļinājumos (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Atkārtoti uzlādējamais akumulators ir tukšs. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet nodaļu “Uzlāde”). Ierīces temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā ierīce nedarbojas.
Lietuviškai 89 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.
Lietuviškai Įspėjimas - Prietaiso konstrukcija yra III klasės. - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505 tipas), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai 91 - Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite ją nuo tinklo. - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Barzdaskutės niekada nemerkite į vandenį.
Lietuviškai - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. - Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo. - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio).
Lietuviškai 93 - Jei jūsų valymo sistemai naudojama valymo kasetė, prieš naudodami valymo sistemą barzdaskutei valyti ar įkrauti visada patikrinkite, ar uždarytas kasetės skyrius. - Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite, kitaip gali ištekėti valymo skystis. - Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje.
Lietuviškai Bendrasis aprašymas - Šią barzdaskutę galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu. - Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos maitinimo tinklui. - Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą. - Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB(A) Įkrovimas Prietaisas visiškai įkraunamas maždaug per 1 valandą (S3520, S3510) arba per 8 valandas (S3120, S3110).
Lietuviškai 95 - Kai baterija yra beveik išeikvota (kai lieka 5 arba mažiau skutimosi minučių), įkrovimo lemputė pradeda mirksėti oranžine spalva. - Išjungus prietaisą įkrovimo lemputė dar kelias sekundes mirksi oranžine spalva. Greitas įkrovimas Jums pradėjus įkrauti išsikrovusią bateriją, įkrovimo lemputė pakaitomis mirksi oranžine ir žalia spalva. Po maždaug 3 minučių įkrovimo lemputė pradeda mirksėti tik žalia spalva. Dabar prietaisui pakanka energijos skustis 5 minutes.
Lietuviškai Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Skutimas 1 Įjunkite prietaisą. 2 Sukamaisiais judesiais braukite skutimo galvutes per savo odą. 3 Baigę skustis išjunkite prietaisą. 4 Išvalykite prietaisą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Kirpimas (tik S3520, S3510) Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
Lietuviškai 97 5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės). Valymas ir priežiūra Pavojus! Prieš valydami šią dalį vandenyje atjunkite nuimamą laidą nuo rankenos. Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite prietaisą. - Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. - Su karštu vandeniu elkitės atsargiai.
Lietuviškai - Nuplaukite skutimo įtaiso išorę. 3 Uždarykite skutimo įtaisą ir iškratykite likusį vandenį. Atsargiai! Būkite atsargūs, kad iškratydami vandenį į ką nors netrenktumėte skutimo įtaiso. Atsargiai! Skutimo įtaiso ir plaukų surinkimo kameros niekada nesausinkite rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galite apgadinti skutimo įtaisą. 4 Vėl atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kad prietaisas visiškai išdžiūtų.
Lietuviškai 99 ir apsaugus, gali prireikti kelių savaičių, kol bus atkurtas optimalus skutimas. - Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos ir išvalykite abi dalis po vandentiekio vandeniu. 5 Įstatykite keptuvą atgal į apsaugą. 6 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo įtaisą. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 1 2 7 Laikantįjį rėmą uždėkite atgal ant skutimosi įtaiso ir užraktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę.
Lietuviškai Kirptuvo valymas po vandentiekio vandeniu (tik S3520, S3510) Kirptuvą valykite kaskart panaudoję. 1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo sieninio elektros lizdo. 2 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite jo slankiklį žemyn. 3 Įjunkite prietaisą ir valykite kirptuvą po vandentiekio vandeniu. 4 Išjunkite prietaisą ir palikite kirptuvą atidarytą, kad išdžiūtų. 5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės). Patarimas.
Lietuviškai 101 Pakeitimas Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr. 'Priedų užsakymas'). 2yrs Pakeitimo priminimas Nušvitęs skutimo įtaiso simbolis rodo, kad skutimo galvutes būtina pakeisti. 1 Skutimo įtaiso simbolis nuolat šviečia oranžine spalva.
Lietuviškai 1 2 7 Laikantįjį rėmą uždėkite atgal ant skutimosi įtaiso ir užraktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę. 8 Įkiškite skutimo įtaiso rankenėlę į angą prietaiso viršuje. Tada uždarykite skutimo įtaisą (spragtelės). Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis rėmas. 5 sec.
Lietuviškai 103 - Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą maitinimo elementą pašalintų specialistai.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Prietaisas neskuta Skutimo galvutės taip gerai, kaip yra apgadintos anksčiau. arba nusidėvėjusios. Ilgi plaukai kliūva į skutimo galvutes. Sprendimas Pakeiskite skutimosi galvutes (žr. skyrių „Pakeitimas“). Po vieną išvalykite skutimo galvutes (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Netinkamai įstatėte Įsitikinkite, kad skutimo skutimosi galvutes. galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Magyar 105 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1.
Magyar Vigyázat - A készülék Class III besorolású konstrukció. - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505 típusú) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar 107 - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt. - Soha ne merítse a borotvát vízbe. Ne használja a borotvát kádban vagy zuhany alatt.
Magyar 109 - A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja. - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
Magyar - A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert. - Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Magyar 111 Általános információk - A borotva biztonságosan tisztítható vízcsap alatt. - A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át. - Maximális zajszint: Lc = 69 dB(A) Töltés A készülék teljes feltöltése körülbelül 1 órát (S3520, S3510) vagy 8 órát (S3120, S3110) vesz igénybe.
Magyar Töltésjelzés Alacsony akkumulátorfeszültség - Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült (a borotva legfeljebb 5 percig működik még), a töltésjelző fény narancssárgán villogni kezd. - Amikor kikapcsolja a készüléket, a töltésjelző fény még néhány másodpercig narancssárgán villog. Gyors töltés Amikor tölteni kezdi a lemerült akkumulátort, a töltésjelző narancssárga és zöld fénnyel váltakozva villog. Kb. 3 perc elteltével a jelzőfény villogó zöld fényre vált.
Magyar 113 Borotválkozási tippek és trükkök - Használat közben tegyen körkörös mozdulatokat. A körkörös mozdulatok jobb borotválkozást eredményeznek, mint az egyenes vonalú mozdulatok. - Bőrének 2–3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. A készülék be- és kikapcsolása 1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. 2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. Borotválás 1 Kapcsolja be a készüléket.
Magyar - Ezután megkezdheti a haj vagy szőrzet igazítását. 3 A szőrzet igazítása után kapcsolja ki a készüléket. 4 Tisztítsa meg a pajeszvágót (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). 5 Kattintsa vissza a pajeszvágót. Tisztítás és karbantartás Vigyázat! Vízzel való tisztítás előtt távolítsa el a leválasztható kábelt a kézben tartott részről. Figyelem! A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
Magyar 115 A borotvaegység tisztítása csap alatt 1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a fali aljzatból. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. A készüléket 30 másodpercig folyó meleg víz alatt tartva öblítse ki a borotvaegység belsejét és a szőrgyűjtő kamrát. - Öblítse le a borotvakészülék külsejét. 3 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy a felesleges víz lerázásakor a borotvaegység ne ütődjön neki semminek.
Magyar 3 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba, és távolítsa el a tartókeretet. 2 1 4 Vegye le és tisztítsa meg egyenként a borotvafejeket. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre mindig egy fejet és szitát tisztítson, mivel ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, akkor eltarthat néhány hétig, amíg a borotva újra optimálisan fog működni.
Magyar 1 2 117 7 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba. 8 Helyezze a borotvaegység nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután kattintsa vissza a borotvaegységet. Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban van-e.
Magyar Tipp: A pajeszvágó optimális működése érdekében félévente olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal. Tárolás Megjegyzés: Javasoljuk, hogy hagyja megszáradni a készüléket, mielőtt felhelyezi rá a védősapkát. Tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. Csere 2yrs Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le.
Magyar 119 3 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.Húzza le a készülékről a borotvaegységet. 4 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba, és távolítsa el a tartókeretet. 2 1 5 Vegye ki a borotvafejeket a borotvaegységből, és dobja ki őket. 6 Helyezze be az új borotvafejeket a borotvaegységbe. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba.
Magyar 5 sec. 9 A borotva cserére vonatkozó emlékeztetőjének alapállapotba állításához tartsa nyomva a be/kikapcsoló gombot 5 másodpercig. A narancsszínű jelzőfény kialszik. Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
Magyar 121 - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A hosszú Egyesével tisztítsa meg a szőrszálak eltömítik borotvafejeket (lásd a a borotvafejeket. „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet). A be- és kikapcsológomb megnyomásakor a készülék nem működik. Nem megfelelően helyezte be a borotvafejeket. Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című részt).
Polski 123 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski Ostrzeżenie - Urządzenie jest konstrukcjąklasy III. - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (typ HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski 125 - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić akumulator. Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie zanurzaj golarki w wodzie. Nie używaj golarki w kąpieli lub pod prysznicem.
Polski 127 - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba. - Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego).
Polski - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki. - Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia. - Podczas płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia.
Polski 129 - Nie zbliżaj ani nie podłączaj zasilacza do gniazdka ściennego, do którego jest podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza. Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarkę można bezpiecznie myć pod bieżącą wodą. - Urządzenie może być zasilane napięciem w zakresie od 100 do 240 V.
Polski nawyków dotyczących czyszczenia oraz rodzaju zarostu. Ładowanie za pomocą zasilacza 2 1 1 Podłącz małą wtyczkę do urządzenia. 2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego. - Wskaźnik ładowania przedstawia stan ładowania urządzenia (patrz część „Wskazówki dotyczące ładowania” w tym rozdziale). 3 Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z urządzenia.
Polski 131 Ładowanie - Podczas ładowania urządzenia wskaźnik ładowania miga na zielono. Pełne naładowanie akumulatora - Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci na zielono w sposób ciągły. Uwaga: Po upływie ok. 30 minut wskaźnik ładowania gaśnie w celu oszczędzenia energii. Używanie urządzenia Uwaga: Z urządzenia można korzystać w trybie zasilania bezprzewodowego lub gdy jest podłączone do gniazdka elektrycznego.
Polski Golenie 1 Włącz urządzenie. 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. 3 Po zakończeniu golenia wyłącz urządzenie. 4 Wyczyść urządzenie (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Przycinanie (tylko modele S3520, S3510) Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Przesuń suwak trymera w dół, aby otworzyć trymer. 2 Włącz urządzenie. - Teraz można rozpocząć przycinanie. 3 Po zakończeniu przycinania wyłącz urządzenie.
Polski 133 rozpoczęciem czyszczenia tej części w wodzie. Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. - Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić urządzenie po każdym użyciu. - Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. - Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk.
Polski Przestroga: Nigdy nie wycieraj elementu golącego i komory na włosy ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, ponieważ może to spowodować uszkodzenie tych elementów. 4 Ponownie otwórz element golący i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia. Dokładne czyszczenie Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, dokładnie czyść głowice golące raz w miesiącu. 1 Wyłącz urządzenie i upewnij się, że jest odłączone od gniazdka elektrycznego. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący.
Polski 135 - Wyjmij nożyk z osłonki i wyczyść oba elementy pod bieżącą wodą. 5 Włóż nożyk z powrotem do osłonki. 6 Umieść głowice golące z powrotem w elemencie golącym. Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 7 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący i obróć blokadę w prawo. 1 2 8 Umieść występ elementu golącego w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie zamknij element golący (usłyszysz „kliknięcie”).
Polski 1 Wyłącz urządzenie i upewnij się, że jest odłączone od gniazdka elektrycznego. 2 Przesuń suwak trymera w dół, aby otworzyć trymer. 3 Włącz urządzenie i przepłucz ostrze pod bieżącą wodą. 4 Wyłącz urządzenie, otwórz trymer i poczekaj do jego całkowitego wyschnięcia. 5 Zamknij trymer (usłyszysz „kliknięcie”). Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Polski 137 Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice (patrz 'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips. 2yrs Przypomnienie o wymianie Wymień głowice golące, gdy tylko zacznie migać wskaźnik nad symbolem elementu golącego. 1 Symbol elementu golącego zacznie świecić na pomarańczowo w sposób ciągły.
Polski 7 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący i obróć blokadę w prawo. 1 2 8 Umieść występ elementu golącego w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie zamknij element golący (usłyszysz „kliknięcie”). Uwaga: Jeśli nie można zamknąć elementu golącego, sprawdź, czy zostały prawidłowo włożone głowice golące oraz czy został zablokowany element zabezpieczający. 5 sec. 9 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 5 sekund.
Polski 139 Recykling - Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). - Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do wielokrotnego ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel.
Polski odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie goli gorzej niż wcześniej. Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wymień głowice golące (patrz rozdział „Wymiana”). Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść poszczególne głowice golące (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Głowice golące nie zostały włożone prawidłowo.
Română 141 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig.
Română Avertisment - Aparatul este un dispozitiv de Clasă III. - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (tipul HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română 143 - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu introduceţi niciodată aparatul de bărbierit în apă. Nu utilizaţi aparatul de bărbierit în cadă sau în duş.
Română 145 - Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare. - Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană. - Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
Română - Dacă sistemul de curăţare utilizează un cartuş de curăţare, asiguraţi-vă întotdeauna că aţi închis compartimentul cartuşului, înainte de a utiliza sistemul de curăţare pentru a curăţa sau încărca aparatul de bărbierit. - Când sistemul de curăţare este gata de utilizare, nu îl mutaţi, pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare. - Poate picura apă din mufa de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi.
Română 147 - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit poate fi curăţat în siguranţă sub jet de apă.
Română Durata de bărbierire poate să fie mai scurtă de 50 sau 45 de minute din cauza modului dvs. de bărbierire, obiceiurilor dvs. de curăţare sau tipului de barbă. Încărcarea cu un adaptor 2 1 1 Introduceţi conectorul mic în aparat. 2 Introduceţi adaptorul în priză. - Indicatorul luminos de încărcare arată starea de încărcare a aparatului (consultaţi secţiunea „Indicaţii de încărcare” din acest capitol). 3 După încărcare, îndepărtaţi adaptorul din priză şi scoateţi conectorul mic din aparat.
Română 149 Încărcare - Când aparatul se încarcă, ledul de încărcare luminează intermitent în culoarea verde. Baterie complet încărcată - Când bateria este încărcată complet, LED-ul de încărcare se aprinde verde continuu. Notă: După aprox. 30 de minute, ledul de încărcare se stinge pentru a economisi energia. Utilizarea aparatului Notă: Acest aparat poate fi utilizat fără cablu sau conectat la o priză. Sfaturi şi recomandări pentru bărbierire - Realizaţi mişcări circulare în cursul utilizării.
Română 2 Deplasaţi capetele de bărbierit cu mişcări circulare pe suprafaţa pielii. 3 După bărbierire, opriţi aparatul. 4 Curăţaţi aparatul (consultaţi capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Tunderea (numai pentru S3520, S3510) Puteţi utiliza dispozitivul de tundere pentru a ajusta perciunii şi mustaţa. 1 Împingeţi glisiera dispozitivul de tundere în jos pentru a deschide dispozitivul. 2 Porneşte aparatul. - Acum puteţi începe tunsul. 3 După tundere, opriţi aparatul.
Română 151 agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. - Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare utilizare. - O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. - Fiţi atenţi când utilizaţi apă fierbinte. Verificaţi întotdeauna dacă apa nu este prea fierbinte, pentru a evita arsurile mâinilor. Notă: Este posibil să se scurgă apă din mufa de la baza aparatului, atunci când îl clătiţi.
Română 4 Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Curăţare temeinică Pentru performanţe optime, curăţaţi temeinic capetele de bărbierire o dată pe lună. 1 Opriţi aparatul şi asiguraţi-vă că este deconectat de la priză. 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. Scoateţi unitatea de bărbierire de pe aparat. 3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic şi scoateţi cadrul de susţinere.
Română 153 5 Introduceţi cuţitul înapoi în sita de protecţie. 6 Montaţi la loc capetele de bărbierire în unitatea de bărbierire. Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. 1 2 7 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic. 8 Introduceţi toarta unităţii de bărbierire în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi închideţi unitatea de bărbierire („clic”).
Română 2 Împingeţi glisiera dispozitivul de tundere în jos pentru a deschide dispozitivul. 3 Porniţi aparatul şi curăţaţi dispozitivul de tundere sub jetul robinetului. 4 Opriţi aparatul şi lăsaţi dispozitivul de tundere deschis pentru a se usca. 5 Închideţi dispozitivul de tundere („clic”). Sugestie: Pentru performanţe optime de tundere, ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu o picătură de ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni.
Română 155 (consultaţi 'Comandarea accesoriilor') de bărbierire originale Philips. Atenţionare de înlocuire Simbolul unitate de bărbierire se va aprinde pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierire. 1 Simbolul unitate de bărbierire va lumina continuu în culoarea portocaliu. 2 Opriţi aparatul şi asiguraţi-vă că este deconectat de la priză. 3 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. Scoateţi unitatea de bărbierire de pe aparat.
Română 1 2 7 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic. 8 Introduceţi toarta unităţii de bărbierire în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi închideţi unitatea de bărbierire („clic”). Notă: Dacă unitatea de bărbierire nu se închide uşor, verificaţi dacă aţi introdus corect capetele de bărbierire şi dacă aţi blocat cadrul de susţinere. 5 sec.
Română 157 Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE). - Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie reîncărcabilă încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/CE). Vă recomandăm să duceţi produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu mai rade la fel de bine. Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi capitolul 'Înlocuire'). Firele lungi de păr Curăţaţi pe rând capetele blochează capetele de bărbierire (consultaţi de bărbierire. capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Aparatul nu funcţionează când apăs pe butonul Pornit/Oprit. Asiguraţi-vă că aţi introdus corect capetele de bărbierire.
Shqip 159 Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
Shqip Paralajmërim - Pajisja bën pjesë në pajisjet e kategorisë III . - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (lloji HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
Shqip 161 - Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e njohurish, nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet që paraqiten. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje. - Hiqeni gjithmonë makinën e rrojës nga priza përpara se ta pastroni në çezmë.
Shqip - Mos e hapni pajisjen për të ndërruar baterinë e ringarkueshme. Kujdes - Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e karikimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. - Asnjëherë mos e zhysni makinën e rrojës në ujë. Mos e përdorni në vaskë ose në dush. - Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se 80°C për të shpëlarë makinën e rrojës. - Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit.
Shqip 163 - Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton për të pastruar pajisjen. - Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të qëndrueshme, të niveluar dhe horizontale.
Shqip - Kur sistemi i pastrimit të jetë gati për t'u përdorur, mos e lëvizni në mënyrë që të parandalohet rrjedhja e lëngut të pastrimit. - Kur e shpëlani makinën e rrojës, uji mund të pikojë nga hapësira, në pjesën e poshtme të saj. Kjo është normale dhe jo e rrezikshme sepse të gjitha pjesët elektronike janë të mbyllura në një njësi elektrike të izoluar brenda makinës së rrojës.
Shqip 165 Të përgjithshme - Kjo makinë rroje mund të pastrohet në mënyrë të sigurt me ujë çezme. - Pajisja është e përshtatshme për tensione rrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt. - Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension të ulët dhe të sigurt, nën 24 volt. - Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 69 dB(A) Ngarkimi Ngarkimi i plotë i pajisjes zgjat afërsisht 1 orë (S3520, S3510) ose 8 orë (S3120, S3110).
Shqip - Kur bateria pothuajse është shkarkuar (kur kanë mbetur vetëm 5 ose më pak minuta punë), drita e ngarkimit fillon të pulsojë në portokalli. - Kur e fikni pajisjen, drita e ngarkimit fillon të pulsojnë në portokalli për disa sekonda. Ngarkim i shpejtë Kur filloni të ngarkoni baterinë e shkarkuar, drita e ngarkimit pulson herë në portokalli dhe herë në të gjelbër. Pas rreth 3 minutash, drita e ngarkimit fillon të pulsojë vetëm në të gjelbër.
Shqip 167 Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja 1 Ndizeni pajisjen. 2 Lëvizini kokat e rrojës me lëvizje rrethore mbi lëkurë. 3 Fikeni pajisjen pas rrojës. 4 Pastroni pajisjen (shihni kapitullin "Pastrimi dhe mirëmbajtja"). Shkurtimi i qimeve (vetëm S3520, S3510) Makinën e shkurtimit mund ta përdorni për të rregulluar favoritet dhe mustaqet.
Shqip 5 Mbyllni makinën e shkurtimit ("klik"). Pastrimi dhe mirëmbajtja Rrezik: Shkëputni kordonin e heqshëm nga pjesa e dorezës përpara se ta pastroni këtë pjesë në ujë. Kujdes: Mos përdorni asnjëherë ajër të kompresuar, sfungjerë pastrimi, solucione gërryese pastrimi ose lëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton për të pastruar pajisjen. - Për performancë optimale rroje, pastrojeni pajisjen pas çdo rroje. - Pastrimi i rregullt garanton performancë më të mirë rroje. - Bëni kujdes me ujin e nxehtë.
Shqip 169 2 Shtypni butonin e lëshimit për të hapur njësinë e rrojës. Shpëlani pjesën e brendshme të njësisë së rrojës dhe folenë e qimeve me ujë të ngrohtë rubineti për 30 sekonda. - Shpëlani pjesën e jashtme të njësisë së rrojës. 3 Mbyllni njësinë e rrojës dhe shkundni ujin e tepërt. Kujdes: Bëni kujdes që të mos e përplasni njësinë e rrojës me ndonjë objekt kur shkundni ujin e tepërt.
Shqip 4 Hiqini dhe pastrojini një nga një kokat e rrojës. Çdo kokë rroje përbëhet nga një prerëse dhe një mbrojtës. Shënim: Mos pastroni më shumë se një prerëse dhe një mbrojtës njëkohësisht, pasi të gjitha përputhen me kompletet e tyre. Nëse i ngatërroni gabimisht prerëset dhe mbrojtësit, mund të duhen disa javë që të rikthehet performanca optimale e rrojës. - Hiqeni prerësen nga mbrojtësi i makinës së rrojës dhe pastrojini të dyja pjesët me ujë rubineti. 5 Futeni prerësen sërish në mbrojtës.
Shqip 171 8 Futeni gjuhëzën e njësisë së rrojës në folenë në pjesën e sipërme të pajisjes. Më pas, mbyllni njësinë e rrojës ("klik"). Shënim: Nëse njësia e rrojës nuk mbyllet lehtësisht, kontrolloni nëse i keni futur siç duhet kokat e rrojës dhe nëse bazamenti mbajtës është siguruar. Pastrimi i makinës së shkurtimit me ujë rubineti (vetëm S3520, S3510) Pastrojeni makinën e shkurtimit pas çdo përdorimi. 1 Fikeni pajisjen dhe sigurohuni që të jetë shkëputur nga priza.
Shqip Vendosni kapakun mbrojtës në pajisje për të parandaluar dëmtimin. Ndërrimi Për performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'i ndërroni çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Kokat e rrojës ndërrojini gjithmonë me koka rroje origjinale "Philips" (shih 'Porositja e aksesorëve'). 2yrs Kujtuesi i ndërrimit Simboli i njësisë së rrojës do të ndriçojë për të treguar se kokat e rrojës duhet të ndërrohen.
Shqip 173 5 Hiqini kokat e rrojës nga njësia e rrojës dhe hidhini. 6 Vendosni koka të reja rroje në njësinë e rrojës. Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktësisht me kanalet. 7 Rivendosni bazamentin mbajtës në njësinë e rrojës dhe rrotulloni siguresën në drejtim orar. 1 2 8 Futeni gjuhëzën e njësisë së rrojës në folenë në pjesën e sipërme të pajisjes. Më pas, mbyllni njësinë e rrojës ("klik").
Shqip - Kokat e rrojës "Philips" SH30. - Spërkatësi i pastrimit të kokave të rrojës "Philips" HQ110 Riciklimi - Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/EU). - Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të rikarikueshme të integruar e cila nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2006/66/EC).
Shqip 175 Diagnostikimi Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku ndodheni. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk rruan aq mirë sa më parë. Kokat e rrojës janë dëmtuar ose konsumuar. Ndërroni kokat e rrojës (shihni kapitullin "Ndërrimi").
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Splošni opis (sl.
Slovenščina 177 Opozorilo - Aparat je izdelanskladno z zahtevami razreda III. - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (vrste HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno.
Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata in razumejo morebitne nevarnosti oziroma če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati aparata. - Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno izključite iz električnega omrežja.
Slovenščina 179 - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Brivnika ne potapljajte v vodo. Brivnika ne uporabljajte v kadi ali pod prho. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku. - Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena oseba.
Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Slovenščina 181 - Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite nepopravljivo škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) - Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik varno čistite pod tekočo vodo. - Aparat je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V.
Slovenščina Polnjenje z napajalnikom 2 1 1 Mali vtič vstavite v aparat. 2 Napajalnik vstavite v omrežno vtičnico. - Lučka za polnjenje označuje stanje napolnjenosti aparata (glejte razdelek »Oznake polnjenja« v tem poglavju). 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in manjši vtič izvlecite iz aparata. Oznake polnjenja Prazna baterija - Ko je baterija skoraj prazna (brijete se lahko samo še 5 minut ali manj), začne lučka za polnjenje utripati oranžno.
Slovenščina 183 Baterija napolnjena - Ko je baterija napolnjena, lučka za polnjenje neprekinjeno sveti zeleno. Opomba: Po približno 30 minutah lučka za polnjenje zaradi varčevanja z energijo neha svetiti. Uporaba aparata Opomba: Aparat je mogoče uporabljati brezžično ali priključenega v električno vtičnico. Nasveti in zvijače za britje - Pri uporabi delajte krožne gibe. S krožnimi gibi dosežete boljše rezultate britja kot z ravnimi.
Slovenščina Prirezovanje (samo S3520, S3510) Prirezovalnik lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov. 1 Prirezovalnik odprete tako, da drsnik potisnete navzdol. 2 Vklopite aparat. - Zdaj lahko začnete prirezovati. 3 Po prirezovanju aparat izklopite. 4 Očistite prirezovalnik (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). 5 Zaprite prirezovalnik, da se zaskoči. Čiščenje in vzdrževanje Nevarnost: Preden ročni del očistite z vodo, z njega odstranite snemljivi kabel.
Slovenščina 185 Opomba: Voda lahko med izpiranjem uhaja iz vtičnice na dnu aparata. To je normalno in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli v zatesnjeni motorni enoti v brivniku. Čiščenje brivne enote s tekočo vodo 1 Aparat izklopite in se prepričajte, da je izključen iz električnega omrežja. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. Notranji del brivne enote in predalček za dlačice 30 sekund izpirajte pod vročo tekočo vodo. - Izperite zunanjost brivne enote.
Slovenščina 3 Zaklep zavrtite v levo in odstranite nosilni okvir. 2 1 4 Odstranite in očistite vsako brivno glavo posebej. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje. - Rezilo odstranite iz ležišča in oba dela izperite pod tekočo vodo. 5 Rezilo namestite nazaj v ležišče.
Slovenščina 187 7 Nosilni okvir namestite nazaj na brivno enoto in zaklep zasukajte v desno. 1 2 8 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato brivno enoto zaprite, da se zaskoči. Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili brivne glave in ali je nosilni okvir zaklenjen. Čiščenje prirezovalnika pod tekočo vodo (samo S3520, S3510) Prirezovalnik očistite po vsaki uporabi.
Slovenščina Shranjevanje Opomba: Priporočamo, da aparat pustite, da se posuši, preden ga pokrijete z zaščitnim pokrovčkom. Na aparat namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Zamenjava 2yrs Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi brivnimi glavami (glejte 'Naročanje dodatne opreme').
Slovenščina 189 4 Zaklep zavrtite v levo in odstranite nosilni okvir. 2 1 5 Brivne glave odstranite z brivne enote in jih zavrzite. 6 V brivno enoto vstavite nove brivne glave. Opomba: Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti. 7 Nosilni okvir namestite nazaj na brivno enoto in zaklep zasukajte v desno. 1 2 8 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato brivno enoto zaprite, da se zaskoči.
Slovenščina Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu). Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH30. - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Slovenščina 191 Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne brije več tako dobro, kot je včasih. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave (glejte poglavje »Zamenjava«).
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (obr.
Slovensky 193 Varovanie - Zariadenie je konštrukcia triedy III. - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (typ HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia. - Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete.
Slovensky 195 - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. - Holiaci strojček nikdy neponárajte do vody. Holiaci strojček nepoužívajte vo vani alebo sprche. - Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
Slovensky - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Slovensky 197 - Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny. - Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček sa dá bezpečne čistiť pod tečúcou vodou. - Toto zariadenie môžete pripojiť do siete s napätím 100 až 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. - Maximálna úroveň hluku: Lc = 69 dB(A) Nabíjanie Batéria zariadenia sa úplne nabije za približne 1 hodinu (modely S3520, S3510) alebo 8 hodín (modely S3120, S3110).
Slovensky 199 - Keď je batéria takmer vybitá (keď zostáva 5 alebo menej minút holenia), kontrolné svetlo nabíjania začne blikať na oranžovo. - Keď zariadenie vypnete, kontrolné svetlo nabíjania bude ešte niekoľko sekúnd blikať na oranžovo. Rýchle nabíjanie Keď začnete nabíjať vybitú batériu, kontrolné svetlo nabíjania bliká na oranžovo a na zeleno. Po približne 3 minútach začne kontrolné svetlo nabíjania blikať len na zeleno. Zariadenie má teraz dosť energie na 5 minút holenia.
Slovensky - Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Zapínanie a vypínanie zariadenia 1 Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte vypínač. 2 Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte vypínač. Holenie 1 Zapnite zariadenie. 2 Holiacimi hlavami pohybujte krúživými pohybmi po pokožke. 3 Po oholení zariadenie vypnite. 4 Očistite zariadenie (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Slovensky 201 5 Zatvorte zastrihávač („cvaknutie“). Čistenie a údržba Nebezpečenstvo: Pred čistením ručnej časti vodou od tejto časti odpojte kábel. Výstraha: Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Zariadenie vždy po oholení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. - Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. - Dajte pozor na horúcu vodu.
Slovensky 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. Vnútro holiacej jednotky a komôrku na chĺpky 30 sekúnd oplachujte horúcou vodou z vodovodu. - Opláchnite vonkajšok holiacej jednotky. 3 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Výstraha: Pri otriasaní prebytočnej vody z holiacej jednotky dávajte pozor, aby ste ňou nebuchli o iné predmety.
Slovensky 203 3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek a vyberte prítlačný rám. 2 1 4 Naraz vyberte a vyčistite vždy iba jednu holiacu hlavu. Každá holiaca hlava sa skladá zo strihacej jednotky a holiaceho krytu. Poznámka: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a holiaci kryt súčasne, pretože tvoria jeden spoločný celok. Ak omylom pomiešate rôzne strihacie jednotky a holiace kryty, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon.
Slovensky 1 2 7 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. 8 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom zatvorte holiacu jednotku („cvaknutie“). Poznámka: Ak sa holiaca jednotka hladko nezatvorí, skontrolujte, či ste správne vložili holiace hlavy a či je uzamknutý prítlačný rám. Čistenie zastrihávača tečúcou vodou (len modely S3520, S3510) Zastrihávač očistite po každom použití.
Slovensky 205 Skladovanie Poznámka: Odporúčame vám, aby ste zariadenie predtým, ako naň nasadíte ochranný kryt, nechali vyschnúť. Ak chcete zabrániť poškodeniu, dajte na zariadenie ochranný kryt. Výmena 2yrs Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Objednávanie príslušenstva').
Slovensky 4 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek a vyberte prítlačný rám. 2 1 5 Holiace hlavy vyberte z holiacej jednotky a vyhoďte ich. 6 Do holiacej jednotky vložte nové holiace hlavy. Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 1 2 7 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. 8 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia.
Slovensky 207 na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa tiež obrátiť na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy Philips SH30. - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 Recyklácia - Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Slovensky Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (strihacie jednotky a holiace kryty) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.
Slovensky Problém 209 Možná príčina Riešenie Teplota zariadenia je príliš vysoká. V takomto prípade zariadenie nefunguje. Len čo teplota zariadenia dostatočne klesne, môžete ho znova zapnúť.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski 211 Upozorenje - Aparat ima konstrukciju klase III. - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (tip HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Srpski - Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. - Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za brijanje iz električne mreže.
Srpski 213 - Nemojte otvarati aparat da biste zamenili punjivu bateriju. Oprez - Nikada ne uranjajte sistem za čišćenje ili postolje za punjenje u vodu i nemojte ga ispirati pod mlazom vode. - Nikada ne uranjajte aparat za brijanje u vodu. Aparat za brijanje ne koristite u kadi niti pod tušem. - Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
Srpski - Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - Ukoliko uz aparat za brijanje dolazi i sistem za čišćenje, uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje (patronu ili flašicu, u zavisnosti od tipa sistema za čišćenje). - Sistem za čišćenje uvek postavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu kako bi se sprečilo curenje.
Srpski 215 - Kada je sistem za čišćenje spreman za upotrebu, nemojte ga pomerati da sprečite izlivanje tečnosti za čišćenje. - Prilikom ispiranja može da kaplje voda iz utičnice na dnu aparata. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata. - Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili.
Srpski - Maksimalan nivo buke: Lc = 69 dB(A) Punjenje Potrebno je približno 1 sat (modeli S3520 i S3510) ili 8 sati (modeli S3120 i S3110) da se baterija potpuno napuni. Kada aparat za brijanje punite prvi put ili nakon dužeg perioda nekorišćenja, pustite da se puni sve dok indikator punjenja ne počne neprekidno da svetli. Potpuno napunjeni aparat može da radi do 50 minuta (modeli S3520 i S3510) ili do 45 minuta (modeli S3120 i S3110).
Srpski 217 indikator punjenja počinje da treperi samo zeleno. Aparat tada ima dovoljno energije za brijanje u trajanju od 5 minuta. Punjenje - Kada se aparat puni, indikator punjenja treperi zeleno. Baterija je potpuno napunjena - Kada je baterija potpuno napunjena, indikator punjenja neprekidno svetli zeleno. Napomena: Nakon približno 30 minuta, uključiće se indikator punjenja radi uštede energije.
Srpski Brijanje 1 Uključite aparat. 2 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. 3 Nakon brijanja, isključite aparat. 4 Očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Podrezivanje (samo modeli S3520 i S3510) Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. 1 Pritisnite klizni prekidač nadole da biste otvorili trimer. 2 Uključite aparat. - Sada možete početi sa podrezivanjem. 3 Isključite aparat nakon podrezivanja.
Srpski 219 Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat nakon svakog brijanja. - Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. - Pažljivo rukujte vrelom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena: Prilikom ispiranja može da curi voda iz utičnice na dnu aparata.
Srpski 4 Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši. Temeljno čišćenje Za najbolje rezultate brijanja, temeljno očistite glavu za brijanje jednom mesečno. 1 Isključite aparat i uverite se da je isključen iz zidne utičnice. 2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. Izvadite jedinicu za brijanje iz aparata. 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu i izvadite granični okvir.
Srpski 221 5 Vratite rezač u štitnik. 6 Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje. Napomena: proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 7 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje i okrenite bravu u pravcu kazaljke na satu. 1 2 8 Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (da se čuje „klik“).
Srpski 3 Uključite aparat i očistite trimer pod mlazom vode. 4 Isključite aparat i ostavite otvoren trimer kako bi se osušio. 5 Zatvorite trimer („klik“). Savet: za najbolje rezultate podrezivanja, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu na svakih 6 meseci. Odlaganje Napomena: savetujemo vam da ostavite aparat za brijanje da se osuši pre nego što stavite zaštitni poklopac na njega. Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenje.
Srpski 223 1 Simbol jedinice za brijanje neprekidno svetli narandžasto. 2 Isključite aparat i uverite se da je isključen iz zidne utičnice. 3 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. Izvadite jedinicu za brijanje iz aparata. 4 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu i izvadite granični okvir. 2 1 5 Skinite glave za brijanje sa jedinice za brijanje i bacite ih. 6 Stavite nove glave za brijanje u jedinicu za brijanje.
Srpski 8 Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje (da se čuje „klik“). Napomena: Ako se jedinica za brijanje teško zatvara, proverite da li se pravilno ubacili glave za brijanje, kao i da granični okvir nije zaključan. 5 sec. 9 Da biste resetovali podsetnik za zamenu na aparatu za brijanje, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 5 sekundi. Narandžasti indikator se isključuje.
Srpski 225 - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni garantni list.
Srpski Problem Aparat se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/isklj učivanje. Mogući uzrok Rešenje Niste pravilno ubacili glave za brijanje. Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje precizno smešteni u žlebove (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje „Punjenje“). Temperatura aparata je suviše visoka. U tom slučaju, aparat više ne funkcioniše.
Български 227 Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Предпазна капачка Бръснещ блок Бутон за освобождаване на бръснещия блок Бутон за вкл./изкл.
Български Предупреждение - Уредът има конструкция от Class III. - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (тип HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български 229 - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор. - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода.
Български - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода. - Никога не потапяйте самобръсначката във вода. Не използвайте самобръсначката във ваната или под душа. - Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, погореща от 80°C. - Използвайте този уред само по предназначение, както е посочено в ръководството за потребителя.
Български 231 - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане.
Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване. - От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате.
Български 233 - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) - Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка може да се почиства безопасно с течаща вода. - Този уред е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до 240 V.
Български в зависимост от начина ви на бръснене, навиците ви за почистване или вида на брадата ви. Зареждане с адаптера 2 1 1 Включете малкия жак в уреда. 2 Включете адаптера в контакта. - Индикаторът за зареждане показва състоянието на зареждане на уреда (вижте раздел „Индикации за зареждане“ в тази глава). 3 След зареждане изключете адаптера от контакта и извадете малкия жак от уреда.
Български 235 Напълно заредена батерия - Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане свети непрекъснато в зелено. Забележка: След около 30 минути индикаторът за зареждане угасва, за да се пести енергия. Използване на уреда Забележка: Този уред може да се използва без кабел или като се включи в контакта. Съвети и препоръки за бръсненето - Използвайте, като правите кръгови движения. Кръговите движения осигуряват по-добри резултати при бръснене, отколкото праволинейните.
Български Подстригване (само за S3520 и S3510) Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците. 1 Избутайте плъзгача на приставката за подстригване надолу, за да я отворите. 2 Включете уреда. - Сега можете да започнете подстригването. 3 След подстригване изключете уреда. 4 Почистете приставката за подстригване (вижте глава „Почистване и поддръжка“). 5 Затворете машинката за подстригване (с щракване).
Български 237 - Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Забележка: От гнездото отдолу на уреда може да тече вода, когато го изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката. Почистване на бръснещия блок с течаща вода Изключете уреда и се уверете, че е изключен от контакта. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок.
Български 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. Извадете бръснещия блок от уреда. 2 1 3 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка и свалете задържащата рамка. 4 Сваляйте и почиствайте бръснещите глави една по една. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект.
Български 239 6 Върнете бръснещите глави на мястото им в бръснещия блок. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. 1 2 7 Върнете задържащата рамка на мястото й в бръснещия блок и завъртете ограничителя по часовниковата стрелка. 8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на уреда. След това затворете бръснещия блок (с щракване).
Български 3 Включете уреда и почистете приставката за подстригване с течаща вода. 4 Изключете уреда и оставете приставката за подстригване отворена, за да изсъхне. 5 Затворете машинката за подстригване (с щракване). Съвет: За най-добри резултати при подстригване, на всеки шест месеца смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка масло за шевни машини. Съхранение Забележка: Съветваме ви да изчакате уредът да изсъхне, преди да поставите предпазната капачка върху него.
Български 241 Символът за бръснещия блок свети непрекъснато в оранжево. 2 Изключете уреда и се уверете, че е изключен от контакта. 1 3 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. Извадете бръснещия блок от уреда. 2 1 4 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка и свалете задържащата рамка. 5 Свалете бръснещите глави от бръснещия блок и ги изхвърлете. 6 Поставете нови бръснещи глави в бръснещия блок.
Български 8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на уреда. След това затворете бръснещия блок (с щракване). Забележка: Ако бръснещият блок не се затваря лесно, проверете дали сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е заключена. 5 sec. 9 Натиснете бутона за вкл./изкл. за около 5 секунди, за да нулирате напомнянето за смяна върху самобръсначката. Оранжевият индикатор изгасва. Поръчка на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.
Български 243 - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии.
Български Проблем Възможна причина Уредът не бръсне Бръснещите глави така добре, както са повредени или преди. износени. Решение Сменете бръснещите глави (вижте раздел „Смяна“). Дълги косми са блокирали бръснещите глави. Почистете бръснещите глави една по една (вижте глава „Почистване и поддръжка“). Не сте поставили правилно бръснещите глави. Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете (вижте глава „Почистване и поддръжка“).
Македонски 245 Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome.
Македонски Предупредување - Овој уред е со конструкција од Класа III. - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (тип HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
Македонски 247 - Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години и повеќе, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостаток на искуство и знаење, доколку се под надзор или добиваат инструкции за користењето на уредот на безбеден начин и ги разбираат потенцијалните опасности. Децата не треба да си играат со уредот. Децата не треба да го чистат или да го одржуваат уредот без надзор. - Секогаш исклучувајте го бричот од струја пред да го исчистите под чешма.
Македонски - Не отворајте го уредот за да ја замените батеријата на полнење. Внимание - Не го потопувајте системот за чистење или држачот за полнење во вода и немојте да го плакнете под чешма. - Никогаш не го потопувајте бричот во вода. Не користете го бричот во када или под туш. - Немојте да користите вода потопла од 80°C за плакнење на бричот. - Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што е прикажано во упатството за користење.
Македонски 249 - Немојте да користите компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење). - Секогаш поставувајте го системот за чистење на стабилна, рамна и хоризонтална површина за да спречите истекување.
Македонски - Доколку вашиот систем за чистење користи картриџ за чистење, секогаш проверувајте дали преградата за картриџот е затворена пред да го користите системот за чистење за да го исчистите или да го наполните бричот. - Кога системот за чистење е подготвен за употреба, не го поместувајте за да спречите истекување на течноста за чистење. - Може да капе вода од штекерот на долниот дел на бричот кога го плакнете.
Македонски 251 - Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) - Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич може безбедно да се мие под чешма. - Уредот е погоден за мрежен напон од 100 до 240 волти.
Македонски или 45 минути зависно од вашите навики на бричење и чистење или од видот на брадата. Полнење со адаптерот 2 1 1 Ставете го малиот приклучок во уредот. 2 Ставете го адаптерот во ѕидниот приклучок. - Светлото за бричење ја покажува состојбата на наполнетост на уредот (видете во делот „Индикатори за наполнетост“ од ова поглавје). 3 По полнењето, отстранете го адаптерот од ѕидниот приклучок и исклучете го малиот приклучок од уредот.
Македонски 253 Батеријата е целосно наполнета - Кога батеријата е целосно наполнета, светлото за наполнетост постојано свети зелено. Забелешка: По приближно 30 минути, светлото за наполнетост се исклучува за да се заштеди енергија. Користење на уредот Забелешка: Уредот може да се користи без кабел или кога е приклучен на ѕидниот приклучок. Совети и трикови за бричење - Правете кружни движења за време на користењето. Кружните движења обезбедуваат подобри резултати при бричење отколку правите движења.
Македонски Потстрижување (само за S3520, S3510) Може да го користите потстрижувачот за да ги обликувате бакенбардите и мустаќите. 1 Повлечете го надолу лизгачот на потстрижувачот за да го отворите потстрижувачот. 2 Вклучете го уредот. - Сега може да започнете со потстрижување. 3 По потстрижувањето, исклучете го уредот. 4 Исчистете го потстрижувачот (видете го поглавјето „Чистење и одржување“). 5 Затворете го потстрижувачот („клик“).
Македонски 255 - Внимавајте со жешката вода. Секогаш проверувајте дали водата е жешка за да спречите попарување на рацете. Забелешка: Може да протече вода од штекерот на долниот дел од уредот кога го плакнете. Ова е нормално и не е опасно затоа што сета електроника е затворена во запечатена единица за напојување во внатрешноста на бричот. Чистење на единицата за бричење под чешма Исклучете го уредот и осигурете се дека е исклучен од ѕидниот приклучок.
Македонски Исклучете го уредот и осигурете се дека е исклучен од ѕидниот приклучок. 2 Притиснете го копчето за отпуштање за да ја отворите единицата за бричење. Извлечете ја единицата за бричење од уредот. 1 2 1 3 Завртете ја бравата во насока спротивна на стрелките на часовникот и отстранете ја рамката за држење. 4 Отстранете ги и чистете ги главите за бричење една по една. Секоја глава за бричење се состои од сечило и штитник.
Македонски 257 6 Вратете го главите за бричење во единицата за бричење. Забелешка: осигурете се дека запците на главите за бричење точно се вклопуваат во жлебовите. 1 2 7 Вратете ја рамката за држење во единицата за бричење и завртете ја бравата во насока на стрелките на часовникот. 8 Внесете ја навртката од единицата за бричење во отворот на врвот од уредот. Потоа затворете ја единицата за бричење („клик“).
Македонски 3 Вклучете го уредот и исчистете го потстрижувачот под чешма. 4 Исклучете го уредот и оставете го потстрижувачот отворен за да се исуши. 5 Затворете го потстрижувачот („клик“). Совет: За оптимални резултати при бричење, подмачкувајте ги запците потстрижувачот со капка масло за машини за шиење на секои шест месеци. Чување Забелешка: Ви советуваме да оставите уредот да се исуши пред да го ставите заштитното капаче. Ставете го капачето за заштита на уредот за да спречите оштетување.
Македонски 259 Симболот на единицата за бричење свети портокалово непрекинато. 2 Исклучете го уредот и осигурете се дека е исклучен од ѕидниот приклучок. 1 3 Притиснете го копчето за отпуштање за да ја отворите единицата за бричење. Извлечете ја единицата за бричење од уредот. 2 1 4 Завртете ја бравата во насока спротивна на стрелките на часовникот и отстранете ја рамката за држење. 5 Отстранете ги главите за бричење од единицата за бричење и фрлете ги.
Македонски 8 Внесете ја навртката од единицата за бричење во отворот на врвот од уредот. Потоа затворете ја единицата за бричење („клик“). Забелешка: Ако единицата за бричење не се затвори лесно, проверете дали главите за бричење се правилно ставени и дали е забравена рамката за држење. 5 sec. 9 Притиснете го и задржете го копчето за вклучување/исклучување 5 секунди за да го ресетирате потсетникот за замена на бричот. Портокаловото светло се исклучува.
Македонски 261 - Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до назначено место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно собирање на електрични и електронски производи и батерии на полнење.
Македонски Проблем Можна причина Решение Уредот не бричи толку добро како порано. Главите за бричење се оштетени или истрошени. Заменете ги главите за бричење (видете го поглавјето „Замена“). Долгите влакна ги блокираат главите за бричење. Исчистете ги главите за бричење една по една (видете го поглавјето „Чистење и одржување“). Не сте ги вметнале Осигурете се дека запците главите за бричење на главите за бричење правилно.
Русский 263 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис.
Русский Предупреждение - Данный прибор является устройством класса III. - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (типа HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский Внимание! 265 - Запрещается погружать систему очистки и зарядное устройство в воду и промывать их под струей воды. - Запрещается погружать бритву в воду. Не пользуйтесь бритвой в ванной или под душем. - Запрещается промывать бритву водой с температурой выше 80 °C. - Используйте этот прибор только по назначению, как указано в руководстве пользователя. - Из гигиенических соображений прибором должен пользоваться только один человек.
Русский - Во избежание необратимого повреждения блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) - Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эту бритву можно промывать под струей воды. - Прибор предназначен для работы от электросети с напряжением от 100 до 240 В.
Русский 267 Зарядка с помощью адаптера 2 1 1 Вставьте маленький штекер в прибор. 2 Подключите адаптер к розетке электросети. - Индикатор зарядки показывает, насколько заряжен аккумулятор прибора (см. раздел «Индикации зарядки» этой главы). 3 После завершения зарядки извлеките адаптер из розетки электросети и отключите маленький штекер от прибора.
Русский Аккумулятор полностью заряжен - Когда аккумулятор заряжен полностью, индикатор зарядки загорается ровным зеленым светом. Примечание. По истечении примерно 30 минут индикатор зарядки гаснет с целью экономии электроэнергии. Использование прибора Примечание. Пользоваться прибором можно либо без шнура питания, либо включив его в розетку электросети. Советы для бритья - Во время бритья совершайте круговые движения. Круговые движения позволяют добиться более чистого бритья, чем прямые движения.
Русский 269 Подравнивание (только для S3520 и S3510) Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель вниз. 2 Включите прибор. - Теперь можно начать подравнивание. 3 По окончании подравнивания выключите прибор. 4 Очистка триммера (см. раздел «Очистка и уход»). 5 Закройте триммер (должен прозвучать щелчок). Очистка и уход Опасно! Перед тем как промыть водой часть, за которую вы держите прибор, отсоедините шнур.
Русский - Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Примечание. При промывании прибора из гнезда штекера может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. Очистка бритвы под струей воды Выключите прибор и убедитесь, что он отсоединен от сети электропитания. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания.
Русский 271 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Снимите бритвенный блок с прибора. 3 Поверните фиксатор против часовой стрелки и снимите крепежную рамку. 2 1 4 Снимайте и очищайте по одной бритвенной головке. Каждая бритвенная головка содержит вращающийся и неподвижный ножи. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу.
Русский 6 Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. 7 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок и поверните фиксатор по часовой стрелке. 1 2 8 Вставьте выступ бритвенного блока в паз в верхней части прибора. Затем закройте бритвенный блок (должен прозвучать щелчок). Примечание. Если бритвенный блок не закрывается, проверьте правильность расположения бритвенных головок и фиксацию крепежной рамки.
Русский 273 3 Включите прибор и очистите триммер под струей теплой воды. 4 Выключите прибор и не закрывайте триммер, пока он не высохнет. 5 Закройте триммер (должен прозвучать щелчок). Совет. Для оптимальной работы прибора каждые шесть месяцев смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла. Хранение Примечание. Рекомендуется полностью просушивать прибор перед тем, как надевать на него защитный колпачок. Для предотвращения повреждений надевайте на прибор защитный колпачок.
Русский Значок бритвенного блока горит ровным оранжевым светом. 2 Выключите прибор и убедитесь, что он отсоединен от сети электропитания. 1 3 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Снимите бритвенный блок с прибора. 4 Поверните фиксатор против часовой стрелки и снимите крепежную рамку. 2 1 5 Извлеките бритвенные головки из бритвенного блока и выбросьте их. 6 Поместите новые бритвенные головки в бритвенный блок. Примечание.
Русский 275 8 Вставьте выступ бритвенного блока в паз в верхней части прибора. Затем закройте бритвенный блок (должен прозвучать щелчок). Примечание. Если бритвенный блок не закрывается, проверьте правильность расположения бритвенных головок и фиксацию крепежной рамки. 5 sec. 9 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 5 секунд, чтобы сбросить параметры напоминания о замене. Оранжевый индикатор погаснет.
Русский - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов.
Русский 277 Для бытовых нужд Поиск и устранение неисправностей Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, ознакомьтесь с ответами на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Прибор стал работать хуже, чем раньше.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис.
Українська Обережно Увага 279 - Конструкція пристрою відповідає класу III. - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська - Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 80°C. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа. - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон.
Українська 281 Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цю бритву можна безпечно мити під краном. - Цей пристрій може працювати з напругою від 100 до 240 В. - Блок живлення перетворює напругу 100–240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. - Макс.
Українська Індикація підзарядки Розряджений акумулятор - Якщо акумулятор розряджається (ресурсу залишилося лише на 5 хвилин гоління або менше), індикатор заряджання починає блимати оранжевим. - Якщо вимкнути пристрій, індикатор заряджання ще кілька секунд блиматиме оранжевим. Швидке заряджання Коли починається заряджання розрядженого акумулятора, індикатор заряджання почергово блимає оранжевим і зеленим. Приблизно через 3 хвилини індикатор заряджання починає блимати лише зеленим.
Українська Поради та підказки щодо гоління 283 - Під час використання ведіть пристроєм по колу. Рухи по колу під час гоління ефективніші за рухи по прямій. - Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2–3 тижні. Вмикання та вимикання пристрою Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. 1 Гоління 1 Увімкніть пристрій. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі, виконуючи рухи по колу.
Українська - Тепер можна почати підстригати волосся. 3 Вимкніть пристрій після підстригання. 4 Почистьте тример (див. розділ "Чищення та догляд"). 5 Закрийте тример (до клацання). Чищення та догляд Небезпечно! Вийміть знімний кабель із ручної частини, перш ніж мити цю частину у воді. Увага! Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби та їдкі рідини, як-от бензин чи ацетон. - Щоб пристрій працював максимально ефективно, чистьте його після кожного гоління.
Українська 285 2 Натисніть кнопку розблокування й відкрийте бритвений блок. Споліскуйте внутрішню частину бритвеного блока та відділення для волосся гарячою водою з-під крана протягом 30 секунд. - Промийте бритвений блок ззовні. 3 Закрийте бритвений блок і струсіть воду, що залишилася після промивання. Увага! Струшуючи краплі води, будьте обережні: не вдарте бритвений блок. Увага! У жодному разі не витирайте бритвений блок і відділення для волосся рушником чи тканиною, щоб не пошкодити бритвений блок.
Українська 4 Виймайте та чистьте одну бритвену головку за раз. Бритвена головка складається з леза та захисної сітки. Примітка. Одночасно чистьте лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо переплутати лезо чи захисну сітку, може знадобитися кілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. - Зніміть лезо із захисної сітки та промийте обидві деталі під краном. 5 Установіть лезо назад у захисну сітку. 6 Вставте бритвені головки назад у бритвений блок. Примітка.
Українська 287 8 Вставте виступ бритвеного блока у виїмку на верхній частині пристрою. Потім закрийте бритвений блок (до клацання). Примітка. Якщо бритвений блок важко закрити, перевірте, чи правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу рамку. Промивання тримера під краном (лише S3520 і S3510) Чистьте тример після кожного використання. 1 Вимкніть пристрій і відключіть його від розетки. 2 Щоб відкрити тример, посуньте повзунок тримера донизу.
Українська Надіньте на пристрій захисний ковпачок, щоб уникнути пошкоджень. Заміна Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками (див. 'Замовлення приладдя') Philips. 2yrs Нагадування про заміну Коли настане час замінити бритвені головки, символ бритвеного блока засвітиться. Символ бритвеного блока неперервно світитиметься оранжевим.
Українська 289 5 Зніміть бритвені головки з бритвеного блока та позбудьтеся їх. 6 Вставте нові бритвені головки в бритвений блок. Примітка. Виступи на головках мають точно входити в пази. 7 Установіть фіксуючу рамку на бритвений блок і поверніть замок за годинниковою стрілкою. 1 2 8 Вставте виступ бритвеного блока у виїмку на верхній частині пристрою. Потім закрийте бритвений блок (до клацання). Примітка.
Українська - Бритвені головки Philips SH30 - Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110 Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU). - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC).
Українська 291 Усунення несправностей У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо наведена нижче інформація не допоможе вирішити проблему, перегляньте список запитань і відповідей на веб-сайті www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій не голить так добре, як раніше. Бритвені головки пошкоджені або зношені. Замініть бритвені головки (див.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Қазақша Абайлаңыз Абайлаңыз 293 - Құрылғы класс III конструкциялы. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (түрі HQ8505) ғана пайдаланыңыз. - Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша - Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. - Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс. - Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. - Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз.
Қазақша 295 Жалпы ақпарат - Бұл ұстараны шүмек астында қауіпсіз тазалауға болады. - Құрылғы 100 - 240 вольтқа дейінгі тоқ қуатымен жұмыс жасай береді. - Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттен төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады. - Максималды шу деңгейі: Lc = 69 дБ(A) Зарядтау Құрылғыны толығымен зарядтау шамамен 1 сағат (S3520, S3510) немесе 8 сағат (S3120, S3110) алады. Құрылғыны алғаш рет немесе ұзақ уақыт бойы қолданбағаннан соң зарядтағанда, зарядтау шамы тоқтаусыз жанғанша зарядтаңыз.
Қазақша - Батарея толығымен дерлік таусылғанда (батареяда 5 минут немесе одан да аз қырыну уақыты қалғанда), зарядтау шамы қызғылт сары болып жыпылықтай бастайды. - Құрылғыны өшіргенде зарядтау шамы бірнеше секунд қызғылт сары болып жыпылықтап тұрады. Жылдам зарядтау Бос батареяны зарядтауды бастағанда зарядтау шамы кезекпен қызғылт сары және жасыл түсте жыпылықтайды. Шамамен 3 минуттан кейін зарядтау шамы тек жасыл түсте жыпылықтай бастайды. Енді құрылғыда 5 минуттық қырынуға жеткілікті энергия бар.
Қазақша 297 Қырыну кеңестері мен әдістері - Пайдалану кезінде айналдыра жүргізіңіз. Айналмалы қозғалыстар тік қозғалыстарға қарағанда жақсы қырыну нәтижелерін береді. - Терінің Philips қырыну жүйесіне үйренуіне 2 немесе 3 апта кетуі мүмкін. Құрылғыны қосу және өшіру Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 1 Қырыну 1 Құрылғыны қосыңыз. 2 Қыру ұштарын терінің бетімен айналдырып жүргізіңіз.
Қазақша - Енді тегістеуді бастауға болады. 3 Кескеннен кейін құрылғыны өшіріңіз. 4 Триммерді тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). 5 Триммерді жабыңыз («сырт» ете түскенше). Тазалау және техникалық қызмет көрсету Қауіпті: Бұл бөлікті сумен тазаламас бұрын тасымалы бөлігіндегі алынбалы сымды шығарып алыңыз.
Қазақша 299 Қыратын бөлігін ағын су астында тазалау Құрылғыны өшіріп, қабырға розеткасынан ажыратылғанын тексеріңіз. 2 Босату түймесін басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. Қыратын бөлігі ішін және түк камерасын ыстық ағын суда 30 секунд шайыңыз. 1 - Қыратын бөлігі ішін сумен шайыңыз. 3 Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз. Абайлаңыз: Артық суды шайқау кезінде қыратын бөлігін ешнәрсеге ұрып алмаңыз.
Қазақша 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, қорғаушы жақтауын алыңыз. 2 1 4 Қыратын бастарын бір-бірден алып, тазалаңыз. Әр қыратын басы кескіш пен қорғаудан тұрады. Ескертпе: Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді. Егер байқаусызда кескіш пен қорғаныштарды шатастырып алсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар кетуі мүмкін.
Қазақша 1 2 301 7 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, сағат бағытында бұраңыз. 8 Қыратын бөлігінің тілін құрылғының үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз. Одан кейін қыратын бөлігін жабыңыз («сырт» еткен дыбыс шығады). Ескертпе: Егер қыратын бөлігі оңай жабылмаса, қыратын бастары дұрыс салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз. Триммерді ағын су астында тазалау (тек S3520, S3510) Триммерді әр қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
Қазақша Сақтау Ескертпе: Қорғаныс қақпағын салу алдында құрылғыны кептіру ұсынылады. Құрылғының қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз, сонда оны зақымдардан сақтайсыз. Алмастыру 2yrs Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен (көріңіз 'Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру') ауыстырыңыз.
Қазақша 303 4 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, қорғаушы жақтауын алыңыз. 2 1 5 Қыратын бастарын қыратын бөлігінен алып, қоқысқа лақтырыңыз. 6 Қыратын бөлігіне жаңа қыратын бастарын орнатыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. 1 2 7 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, сағат бағытында бұраңыз. 8 Қыратын бөлігінің тілін құрылғының үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз.
Қазақша сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз). Келесі керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер бар: - SH30 Philips қыратын бастары. - HQ110 Philips қыратын бастарын тазалайтын спрей Өңдеу - Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Қазақша 305 Кепілдік шектеулері Қыратын бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Электр ұстара Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.“, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: „ФИЛИПС“ ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын Қыратын бастарының дұрыс салмадыңыз. томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Қосу/өшіру түймесін басқанда, құрылғы қосылмайды. Қайта Батареяны зарядтаңыз зарядталатын («Зарядтау» тарауын батарея таусылған. қараңыз). Құрылғы температурасы тым жоғары. Бұндай жағдайда құрылғы жұмыс істемейді. Құрылғы температурасы жеткілікті түрде төмендегеннен кейін оны қайта қосуға болады.
Empty page before back cover
© 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.020.1250.