series S5000
1 1 19 18 2 20 21 3 4 22 23 5 6 7 8 25 17 16 15 9 14 10 13 12 11 24 26 27
S5000 series ENGLISH 4 DANSK 36 DEUTSCH 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 105 ESPAÑOL 143 SUOMI 179 FRANÇAIS 211 ITALIANO 245 NEDERLANDS 279 NORSK 313 PORTUGUÊS 344 SVENSKA 379 TÜRKÇE 411
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig.
ENGLISH 23 24 25 26 27 5 Replacement symbol Ready symbol Adapter Small plug Pouch (specific types only) Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger -- Keep the adapter dry.
ENGLISH Caution -- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. -- Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the bath or in the shower. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. -- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
ENGLISH 7 Electromagnetic fields (EMF) -- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General -- This shaver can be safely cleaned under the tap. -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. -- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light -- Charging takes approx. 1 hour. -- Quick charge (specific types only): When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave. -- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues.
ENGLISH 9 Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. -- Battery charge indicator with 3 lights -- Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use.
ENGLISH Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 sec. -- While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up continuously. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds.
ENGLISH 11 Turbo setting (specific types only) -- The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave. Activating the Turbo setting 1 To activate the Turbo setting, press the Turbo button once. Deactivating the Turbo setting 1 To deactivate the Turbo setting, simply press the Turbo button once again. Charging Charging takes approx. 1 hour.
ENGLISH Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
ENGLISH 13 Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. Note:You can also use the shaver directly from the mains. 1 Switch on the appliance.
ENGLISH Using the click-on attachments Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance. 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance.
ENGLISH 15 Using the beard styler attachment 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed setting, but also at different length settings.
ENGLISH Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm. 1 Pull the comb off the attachment. Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Switch on the appliance.
ENGLISH 17 4 Slowly move the attachment around to remove all unwanted hairs in your nostrils. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Trimming ear hair You can use the nose trimmer attachment to trim your ear hair. Make sure your outer ear channels are clean and free from wax. 1 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance.
ENGLISH 18 Cleaning and maintenance Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Cleaning the shaver in the SmartClean system (specific types only) Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use. Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months.
ENGLISH 19 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system. 1 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
ENGLISH 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. -- During the cleaning program (which takes approx. 10 minutes), the cleaning symbol flashes. -- When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously. -- The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged. This takes approx. 1 hour. Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during the cleaning program, the program aborts.
ENGLISH 21 2 1 1 Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 2 Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and pour any remaining cleaning fluid out of the cleaning cartridge. You can simply pour the cleaning fluid down the sink. 3 Throw away the empty cleaning cartridge. 4 Unpack the new cleaning cartridge and pull the seal off the cartridge. 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system.
ENGLISH 1 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. 2 Press the release button and open the shaving unit. 3 Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. 4 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 5 Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Press the release button and open the shaving unit. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
ENGLISH 23 2 1 3 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 5 Clean the cutter and guard under the tap. 6 After cleaning, place the cutter back into the guard.
ENGLISH 24 Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. 1 8 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise. 2 -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH 25 9 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). Cleaning the click-on attachments Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time.
ENGLISH Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Switch on the appliance. 3 Rinse the beard styler attachment and the comb separately under a hot tap for some time. 4 After cleaning, switch off the appliance. 5 Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
ENGLISH 27 Storage Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note:We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch. -- Place the protection cap on the nose trimming head. -- Put the protection cap on the shaving head to protect it from dirt accumulation. -- Store the shaver in the pouch supplied.
ENGLISH 1 The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced. 2 Press the release button and open the shaving unit. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 5 Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away.
ENGLISH 29 6 Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 1 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. 2 -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH Note: Hold te shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage. 8 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). 7 sec. 9 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds.
ENGLISH 31 Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace the shaving heads with original SH50 Philips shaving heads. Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). -- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC).
ENGLISH 1 Remove the screw in the backpanel with a screwdriver. Then remove the back panel. 2 Bend the hooks aside and remove the power unit. 3 Break the snap hooks and remove the front panel of the power unit. 4 Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
ENGLISH 33 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’).
ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. The cleaning cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate you have to replace the cleaning cartridge.
ENGLISH 35 Problem Possible cause Solution I replaced the shaving heads, but the replacement reminder symbol is still showing. You have not reset the shaver. Reset the shaver by pressing the on/off button for approx. 7 seconds (see chapter ‘Replacement’). A shaving head symbol has suddenly appeared on the display. This symbol is a replacement reminder. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). The nose trimmer attachment pulls at the hairs. You move the appliance too fast.
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Generel beskrivelse (fig.
DANSK 37 23 24 25 26 27 Udskiftningssymbol Klar-symbol Adapter Lille stik Etui (kun udvalgte typer) Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Fare -- Hold adapteren tør.
DANSK Forsigtig -- Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i vand, og undgå at skylle dem under hanen. -- Kom aldrig shaveren ned i vand. Brug ikke shaveren i badet eller under bruseren. -- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C. -- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen. -- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person.
DANSK 39 Elektromagnetiske felter (EMF) -- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt -- Denne shaver kan skylles under rindende vand uden risiko. -- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V. -- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt. -- Maks. støjniveau: Lc = 69 dB (A) Displayet Opladning Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder -- En fuld opladning tager ca.
DANSK Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode -- En fuld opladning tager ca. 1 time. -- Hurtig opladning (kun bestemte typer): Når apparatet ikke indeholder nok strøm til en enkelt barbering, blinker batteriopladningsindikatoren hurtigt. Når batteriopladningsindikatoren begynder at blinke langsomt, indeholder apparatet nok strøm til en barbering. -- Hvis du lader apparatet være tilsluttet lysnettet, fortsætter opladningsprocessen.
DANSK 41 Lavt batteriniveau Når batteriet næsten er tomt, blinker batteriopladningsindikatoren orange. -- Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder -- Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode Resterende batterikapacitet Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder -- Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. Rengøringspåmindelse: For at bevare optimal barberingsevne, anbefales det, at du rengør shaveren, hver gang den har været brugt.
DANSK Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen 1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at aktivere rejselås-funktionen. 3 sec. -- Mens du aktiverer rejselåsen, lyser rejselåssymbolet konstant. Når rejselåsen er aktiveret, blinker rejselåssymbolet. Deaktivering af rejselåsen 1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder. -- Rejselåssymbolet blinker rødt og lyser derefter konstant.
DANSK 43 Turboindstilling (kun nogle modeller) -- Apparatet er udstyret med Turbo- eller Turbo+indstilling. Denne indstilling skal medføre en hurtigere og mere intens barbering og gør svært tilgængelige områder nemmere at barbere. Aktivering af Turbo-indstillingen 1 For at aktivere Turbo-indstillingen skal du trykke på Turbo-knappen én gang. Deaktivering af Turbo-indstillingen 1 For at deaktivere Turbo-indstillingen skal du blot trykke på Turbo-knappen én gang til. Opladning En fuld opladning tager ca.
DANSK Opladning i SmartClean-systemet (kun bestemte typer) 1 Sæt det lille stik i SmartClean-systemet. 2 Slut adapteren til stikkontakten. 3 Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”). 4 Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. 5 Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”).
DANSK 45 Barbering Hudtilpasningsperiode Dine første barberinger giver muligvis ikke det forventede resultat, og din hud kan også blive lettere irriteret. Dette er normalt. Din hud og din skægtype har brug for tid til at tilpasse sig til et nyt barberingssystem. Vi anbefaler, at du barberer dig regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) med denne shaver i en periode på 3 uger for at give din hud mulighed for at tilpasse sig til den nye shaver. Bemærk: Du kan også bruge shaveren direkte via lysnettet.
DANSK 3 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser. Bemærk: Brug ikke lige bevægelser. 4 For at deaktivere Turbo-indstillingen skal du blot trykke på Turbo-knappen én gang. Brug af tilbehør til at klikke på Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Sådan klikkes/trækkes tilbehøret af og på 1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Træk tilbehøret lige af apparatet.
DANSK 47 4 Trimningen kan nu påbegyndes. 5 Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret 1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Sæt tilbehørets tap i rillen oven på apparatet. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på apparatet (“klik”). Brug af skægstylertilbehøret med kam Du kan bruge skægstylertilbehøret med den medfølgende kam til at style dit skæg ved en fast indstilling, men også ved forskellige længdeindstillinger.
DANSK Brug af skægstylertilbehøret uden kam Du kan bruge skægstylertilbehøret uden kam til at klippe skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke i en længde på 0,5 mm. 1 Tag kammen af tilbehøret. Bemærk:Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret.Træk ikke i siderne af kammen. 2 Tænd for apparatet. 3 Du kan nu påbegynde tilretningen af skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke ved at bevæge styleren nedad med et let tryk, mens du holder den vinkelret ind mod huden.
DANSK 49 Trimning af ørehår Du kan bruge næsetrimmertilbehøret til at trimme ørehår. Sørg for, at de ydre øregange er rene og fri for voks. 1 Sæt tilbehørets tap i rillen oven på apparatet. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på apparatet (“klik”). 2 Tænd for apparatet. 3 Bevæg langsomt tilbehøret langs kanten af øret for at fjerne hår, der stikker ud over kanten. 4 Sæt tilbehøret ind i den ydre øregang.
DANSK 50 Rengøring af shaveren i SmartCleansystemet (kun bestemte typer) Vip ikke SmartClean-systemet for at undgå lækage. Bemærk: Hold SmartClean-systemet, mens du klargør det til brug. Bemærk: Hvis du rengør shaveren i SmartCleansystemet en gang om ugen, vil SmartClean-patronen kunne holde ca. tre måneder. Klargøring af SmartClean-systemet til brug 2 1 1 Isæt det lille stik på bagsiden af SmartCleansystemet. 2 Slut adapteren til stikkontakten.
DANSK 51 Brug af SmartClean-systemet Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer den i SmartCleansystemet. 1 Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”). 2 Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. 3 Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”). -- Batterisymbolet blinker langsomt for at indikere, at shaveren oplades.
DANSK 4 Tryk på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap for at starte renseprogrammet. -- I løbet af renseprogrammet, som varer ca. 10 minutter, blinker rensesymbolet. -- Når renseprogrammet er fuldført, lyser klar-symbolet konstant. -- Batterisymbolet lyser konstant for at indikere, at shaveren er fuldt opladet. Det tager ca. 1 time. Bemærk: Hvis du trykker på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap under rengøringsprogrammet, afbrydes og nulstilles programmet.
DANSK 53 2 1 1 Tryk på knappen på siden af SmartCleansystemet, og løft den øverste del af SmartClean-systemet. 2 Tag den tomme rengøringspatron ud af SmartClean-systemet, og hæld eventuel resterende rensevæske ud af rengøringspatronen. Rensevæsken hældes blot ud i vasken. 3 Smid den tomme rengøringspatron væk. 4 Udpak den nye rengøringspatron, og træk forseglingen af patronen. 5 Placer den ny rengøringspatron i SmartCleansystemet. 6 Skub den øverste del af SmartClean-systemet ned på plads (“klik”).
DANSK Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovederne. 1 Skyl skærenheden under den varme hane i et stykke tid. 2 Tryk på udløserknappen og åbn skærhovedet. 3 Skyl skærholderen under den varme hane i 30 sekunder. 4 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skærholderen tørre. 5 Luk skærholderen (“klik”). Grundig rengøringsmetode Kontroller, at apparatet er slukket. 1 Tryk på udløserknappen og åbn skærhovedet.
DANSK 55 2 3 Drej samleringene mod uret, og tag dem af. 1 4 Tag skærhovederne ud af skærholderen. Hvert skærhoved består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær og én skærkappe ad gangen, da enhederne er justeret sætvis. Hvis du ved et uheld placerer et skær i den forkerte skærkappe, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt. 5 Rengør kniven og lamelkappen under vandhanen. 6 Efter rengøring skal du sætte skæret tilbage i lamelkappen.
DANSK 56 Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. 1 8 Sæt samleringene tilbage i skærholderen, og drej dem med uret. 2 -- Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på skærholderen. -- Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort. Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen.
DANSK 57 9 Sæt skærholderens hængsel i hullet på skærenheden. Luk skærholderen (“klik”). Rengøring af tilbehør til at klikke på Trimmeren eller skægstylertilbehøret må aldrig tørres med et håndklæde eller en køkkenrulle, da dette kan beskadige trimmerens tænder. Rengøring af trimmertilbehøret Rengør trimmertilbehøret, hver gang det har været brugt. 1 Tænd for apparatet med trimmertilbehøret monteret. 2 Skyl trimmertilbehøret under den varme hane i et stykke tid. 3 Efter rengøring skal apparatet slukkes.
DANSK Bemærk:Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret.Træk ikke i siderne af kammen. 2 Tænd for apparatet. 3 Skyl skægstylertilbehøret og kammen hver for sig under den varme hane i et stykke tid. 4 Efter rengøring skal apparatet slukkes. 5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skægstylertilbehøret og kammen tørre. Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for at bevare optimal trimmer-funktion.
DANSK 59 Opbevaring Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Bemærk:Vi anbefaler, at du lader apparatet og dets tilbehør tørre, før du sætter beskyttelseshætterne på tilbehørsdelene og opbevarer shaveren i posen. -- Sæt beskyttelseskappen på næsetrimmerhovedet. -- Sæt beskyttelseshætten på skærhovedet for at beskytte det mod ophobning af snavs. -- Opbevar shaveren i den medfølgende pose.
DANSK 1 Skærenhedssymbolet lyser konstant, når du slukker for shaveren for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. 2 Tryk på udløserknappen og åbn skærhovedet. 3 Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. 2 4 Drej samleringene mod uret, og tag dem af. 1 5 Fjern skærhovederne fra skærholderen, og smid dem væk.
DANSK 61 6 Sæt de nye skærhoveder i holderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. 1 7 Sæt samleringene tilbage på skærhovederne, og drej dem med uret. 2 -- Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på skærholderen. -- Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort.
DANSK Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen. Placer ikke skærholderen på et underlag, når du gør dette, da det kan beskadige den. 8 Sæt skærholderens hængsel i hullet på skærenheden. Luk skærholderen (“klik”). 7 sec. 9 Nulstil udskiftningspåmindelsen ved at trykke på on/off-knappen og holde den inde i ca. 7 sekunder. Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.
DANSK 63 Bemærk: Muligheden for at købe tilbehøret kan variere fra land til land. Skær -- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift altid skærhovederne med originale SH50 Philips-skærhoveder. Genanvendelse -- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
DANSK Udtagning af det genopladelige shaverbatteri Tag ikke batteriet ud, før apparatet skal kasseres. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud. Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe. 1 Fjern skruen på bagsidepanelet med en skruetrækker. Tag derefter bagsidepanelet af. 2 Bøj de små hager til side, og fjern motorenheden. 3 Knæk klikkrogene, og fjern motorenhedens frontpanel. 4 Tag batteriholderen ud, og klip batteriets ledninger over med en knibtang.
DANSK 65 Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.
DANSK Problem Shaveren er ikke helt ren, når jeg har renset den i SmartCleansystemet. Mulig årsag Løsning Rejselåsen er aktiveret. Tryk på tænd/ sluk-knappen, og hold den inde i 3 sekunder for at deaktivere rejselåsen. Skærenheden er snavset eller beskadiget i en sådan grad, at motoren ikke kan køre. Rens skærhovederne, eller udskift dem (se kapitlerne “Rengøring og vedligeholdelse” og “Udskiftning”).
DANSK 67 Problem Mulig årsag Løsning SmartClean-systemet virker ikke, når jeg trykker på tænd/slukknappen. SmartClean-systemet er ikke sluttet til en stikkontakt. Sæt det lille stik i SmartCleansystemet, og sæt adapteren i stikkontakten. Shaveren oplades ikke fuldt når jeg oplader den i SmartCleansystemet. Du har ikke placeret shaveren korrekt i SmartClean-systemet. Sørg for at trykke shaveren ned i SmartCleansystemet, indtil den låser på plads, og tryk derefter ned på den øverste hætte.
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Næsetrimmertilbehøret virker ikke. Tilbehørets skærenhed er meget snavset, f.eks. fordi noget slim fra næsen er tørret inde i skærenheden. Rens skærenheden ved at skylle den under vandhanen med varmt vand. Tænd for apparatet, og skyl skærenheden endnu en gang for at fjerne eventuelle hårrester. Hvis skylningen af trimmeren under vandhanen ikke fjerner blokeringen af skærenheden, nedsænkes den i et glas med varmt vand i et par minutter.
DEUTSCH 69 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 22 23 24 25 26 27 Reinigungssymbol Ersatzsymbol Bereitschaftssymbol Ladegerät Gerätestecker Tasche (nur bestimmte Gerätetypen) Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
DEUTSCH 71 -- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen. -- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalteile. Achtung -- Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. -- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser.
DEUTSCH -- Wenn Ihr System eine Reinigungskartusche verwendet, stellen Sie immer sicher, dass das Kartuschenfach geschlossen ist, bevor Sie das Reinigungssystem zum Reinigen oder Laden des Rasierers verwenden. -- Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine Reinigungsflüssigkeit ausläuft. -- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus.
DEUTSCH 73 Das Display Laden Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen -- Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde -- Schnellladung (nur bestimmte Gerätetypen): Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchten die Akkuladestandsanzeigen der Reihe nach dauerhaft auf. Wenn das Gerät genug Ladung für eine Rasur hat, blinkt die untere Anzeige der Akkuladestandsanzeige langsam. -- Wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen lassen, wird der Ladevorgang fortgesetzt.
DEUTSCH Akku voll aufgeladen Hinweis: Sie können dieses Gerät auch direkt am Stromnetz betreiben. Hinweis:Wenn der Akku voll ist, schaltet sich das Display nach 30 Minuten automatisch aus. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandsanzeige dauerhaft. -- Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen -- Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige Akku fast leer Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkuladestandsanzeige orange.
DEUTSCH 75 Reinigungsanzeige Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. -- Wenn Sie den Rasierer ausschalten, leuchtet die Reinigungsanzeige auf, um Sie daran zu erinnern, den Rasierer zu reinigen. Reisesicherung Sie können den Rasierer für die Reise sichern. Dadurch verhindern Sie ein versehentliches Einschalten des Geräts. Die Reisesicherung aktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu aktivieren. 3 sec.
DEUTSCH Die Scherköpfe auswechseln Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. -- Das Gerät ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet, die Sie daran erinnert, die Scherköpfe zu ersetzen. Die Ersatzanzeige leuchtet dauerhaft weiß. Hinweis: Nachdem Sie die Scherköpfe ausgetauscht haben, müssen Sie die Erinnerungsfunktion zurücksetzen, indem Sie den Ein-/Ausschalter 7 Sekunden lang gedrückt halten.
DEUTSCH 77 Mit dem Ladegerät aufladen 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. Im SmartClean-System aufladen (nur bestimmte Gerätetypen) 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das SmartClean-System. 2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. 3 Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. 4 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung.
DEUTSCH Den Rasierer benutzen Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. -- Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen: Das Display leuchtet einige Sekunden lang auf, um den verbleibenden Akkustand anzuzeigen. Rasieren Anpassungszeit der Haut Ihre ersten Rasuren liefern möglicherweise nicht das Ergebnis, das Sie erwarten, und es kann sogar zu Hautirritationen kommen.
DEUTSCH 79 3 Reinigen Sie den Rasierer sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Turbo-Einstellung (nur bestimmte Gerätetypen) Das Gerät verfügt über eine Turbo- oder Turbo+-Einstellung für einfaches Rasieren schwer erreichbarer Stellen. 1 Schalten Sie den Rasierer ein. 2 Drücken Sie die Turbo-Taste einmal, um die Turbo-Einstellung einzuschalten, wenn Sie schwer erreichbare Stellen schneller rasieren möchten. 3 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut.
DEUTSCH 2 Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Gerät ab. Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie ihn vom Gerät abziehen. 3 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Gerät. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet. Den Trimmeraufsatz verwenden Der Trimmeraufsatz eignet sich zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
DEUTSCH 81 Den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden Sie können den Bart-Styler-Aufsatz mit angebrachtem Kamm verwenden, um Ihren Bart mit einer festen Einstellung oder mit verschiedenen Längeneinstellungen zu stylen. Sie können ihn auch zum Schneiden langer Haare vor der Rasur für eine angenehmere Rasur verwenden. Die Schnittlängeneinstellungen des Bart-StylerAufsatzes entsprechen der verbleibenden Haarlänge nach dem Schneiden und reichen von 1 bis 5 mm.
DEUTSCH Den Bart-Styler-Aufsatz ohne Kamm verwenden Sie können den Bart-Styler-Aufsatz ohne Kamm verwenden, um die Konturen an Bart, Schnurrbart, Koteletten oder Nackenpartie auf eine Länge von 0,5 mm zu schneiden. 1 Ziehen Sie den Kamm vom Aufsatz. Hinweis: Halten Sie den Kamm in der Mitte, um ihn vom Aufsatz zu ziehen. Ziehen Sie nicht an den Seiten des Kamms. 2 Schalten Sie das Gerät ein.
DEUTSCH 83 4 Bewegen Sie den Aufsatz langsam kreisförmig, um alle unerwünschten Haare in der Nase zu entfernen. 5 Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Haare in den Ohren schneiden Sie können mithilfe des Nasenhaarschneideraufsatzes Ihre Ohrhaare schneiden. Stellen Sie sicher, dass der äußere Gehörgang sauber und frei von Ohrenschmalz ist. 1 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Gerät.
DEUTSCH 84 Reinigung und Wartung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Den Rasierer im SmartClean-System reinigen (nur bestimmte Gerätetypen) SmartClean-System nicht kippen, um ein Auslaufen zu vermeiden. Hinweis: Halten Sie das SmartClean-System fest, während Sie es für den Gebrauch vorbereiten.
DEUTSCH 85 5 Platzieren Sie die Reinigungskartusche im SmartClean-System. 6 Drücken Sie den oberen Teil des SmartCleanSystems wieder nach unten (Sie hören ein “Klicken”). Das SmartClean-System verwenden Vergewissern Sie sich, dass überschüssiges Wasser vor dem Einsetzen in das SmartClean-System immer abgeschüttelt wird. 1 Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. 2 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung.
DEUTSCH 3 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer zu verbinden. Er rastet hörbar ein. -- Das Akkusymbol blinkt langsam, um anzuzeigen, dass der Rasierer aufgeladen wird. 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am SmartClean-System, um das Reinigungsprogramm zu starten. -- Während des Reinigungsprogramms (ca. 10 Minuten) blinkt das Reinigungssymbol.
DEUTSCH 87 5 Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie ihn bis zur nächsten Rasur im SmartCleanSystem lassen. Alternativ können Sie den Rasierer auch aus dem SmartClean-System nehmen, überschüssiges Wasser abschütteln, die Schereinheit öffnen und den Rasierer an der Luft trocknen lassen. 2 1 Die Kartusche des SmartClean-Systems ersetzen Ersetzen Sie die Reinigungskartusche, wenn das Ersatzsymbol orange blinkt oder wenn Sie mit dem Reinigungsergebnis nicht mehr zufrieden sind.
DEUTSCH Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. 1 Spülen Sie die Schereinheit von außen einige Zeit mit warmem Leitungswasser ab.
DEUTSCH 89 Gründliche Reinigungsmethode Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste und öffnen Sie die Schereinheit. 2 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. 2 1 3 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. 4 Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
DEUTSCH 90 6 Setzen Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in den Korb. 7 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. 1 8 Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
DEUTSCH 91 -- Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen. Legen Sie den Scherkopfhalter dabei nicht auf einer Unterlage ab, da dies Schäden verursachen kann. 9 Setzen Sie das Scharnier des Scherkopfhalters wieder in den Schlitz an der Schereinheit ein. Schließen Sie den Scherkopfhalter, bis er hörbar einrastet.
DEUTSCH 2 Spülen Sie den Trimmeraufsatz einige Zeit unter heißem, fließendem Wasser ab. 3 Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus. 4 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Trimmeraufsatz trocknen. Tipp: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Den Bart-Styler-Aufsatz reinigen Reinigen Sie den Bart-Styler-Aufsatz nach jedem Gebrauch. 1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Bart-StylerAufsatz ab.
DEUTSCH 93 Den Nasenhaarschneideraufsatz reinigen Reinigen Sie den Nasenhaarschneideraufsatz nach jedem Gebrauch. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Spülen Sie den Schneidekopf für Nasenhaare unter fließendem heißem Wasser ab. 3 Schalten Sie das Gerät ein, und spülen Sie das Schneideelement erneut aus, um noch verbleibende Haare zu entfernen. Schalten Sie das Gerät daraufhin wieder aus.
DEUTSCH -- Setzen Sie die Schutzkappe auf den Scherkopf, um ihn vor Schmutzansammlungen zu schützen. -- Bewahren Sie den Rasierer in der im Lieferumfang enthaltenen Tasche auf. Ersatz Die Scherköpfe auswechseln Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersatzanzeige Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
DEUTSCH 95 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. 2 1 4 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. 5 Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter, und entsorgen Sie sie. 6 Setzen Sie neue Scherköpfe in den Halter.
DEUTSCH 96 Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. 1 7 Setzen Sie die Halteringe wieder auf die Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. 2 -- Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen und zwei Vorsprünge, die exakt auf die Vorsprünge und Aussparungen des Scherkopfhalters passen. -- Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören und der Ring fest sitzt.
DEUTSCH 97 8 Setzen Sie das Scharnier des Scherkopfhalters wieder in den Schlitz an der Schereinheit ein. Schließen Sie den Scherkopfhalter, bis er hörbar einrastet. 7 sec. 9 Um die Erinnerungsfunktion zurückzusetzen, halten Sie den Ein-/Ausschalter ungefähr 7 Sekunden lang gedrückt. Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
DEUTSCH Scherköpfe -- Wir empfehlen Ihnen, die Scherköpfe alle 2 Jahre auszuwechseln. Ersetzen Sie die Scherköpfe immer mit Original-SH50-Scherköpfen von Philips. Recycling -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
DEUTSCH 99 Den Akku aus dem Rasierer entfernen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist. Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf! 1 Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite mit einem Schraubendreher. Nehmen Sie dann die Rückseite ab. 2 Biegen Sie die Haken beiseite, und nehmen Sie die Stromeinheit heraus. 3 Brechen Sie die Haken durch, und nehmen Sie die Vorderseite der Stromeinheit ab.
DEUTSCH Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können.
DEUTSCH 101 Problem Mögliche Ursache Der Rasierer rasiert nicht mehr so gut wie bisher. Die Scherköpfe sind Wechseln Sie die beschädigt oder Scherköpfe aus abgenutzt. (siehe “Ersatz”). Der Rasierer funktioniert nicht, wenn ich den Ein/Ausschalter drücke. Lösung Haare oder Schmutz blockieren die Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe, indem Sie die gründliche Reinigungsmethode anwenden (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel “Laden”).
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer ist nach der Reinigung im SmartCleanSystem nicht richtig sauber. Sie haben den Rasierer nicht richtig in das SmartClean-System eingesetzt, sodass keine elektrische Verbindung zwischen dem SmartClean-System und dem Rasierer besteht. Drücken Sie die obere Kappe (Sie hören ein “Klicken”) nach unten, um eine ordnungsgemäße Verbindung zwischen dem Rasierer und dem SmartClean-System zu gewährleisten. Die Reinigungskartusche ist leer.
DEUTSCH 103 Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer ist nicht vollständig aufgeladen, nachdem ich ihn im SmartClean-System geladen habe. Sie haben den Rasierer nicht richtig in das SmartClean-System eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass Sie den Rasierer in das SmartCleanSystem drücken, bis er einrastet, und drücken Sie die obere Kappe nach unten. Ich habe die Scherköpfe ausgetauscht, aber das Ersatzsymbol wird noch angezeigt. Sie haben den Rasierer nicht zurückgesetzt.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Nasenhaarschneideraufsatz funktioniert nicht. Die Schneideeinheit des Aufsatzes ist sehr schmutzig, z. B. weil Nasenschleim im Inneren der Schneideeinheit getrocknet ist. Reinigen Sie die Schneideeinheit unter fließendem heißem Wasser. Schalten Sie das Gerät ein, und spülen Sie die Schneideeinheit erneut aus, um noch verbliebene Haare zu entfernen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 105 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Κάλυμμα συστήματος SmartClean Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Σύμβολο μπαταρίας Σύμβολο καθαρισμού Σύμβολο αντικατάστασης Σύμβολο ετοιμότητας Προσαρμογέας Μικρό βύσμα Θήκη (μόνο για συγκεκριμένους τύπους) Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 107 Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη. -- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης. -- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. -- Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού της Philips (ανταλλακτικό ή μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του συστήματος καθαρισμού). -- Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια για να αποφύγετε τις διαρροές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 109 Γενικά -- Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να καθαριστεί με ασφάλεια με τρεχούμενο νερό βρύσης. -- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 100 έως 240 V. -- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία -- Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα. -- Γρήγορη φόρτιση (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους): Όταν η συσκευή δεν έχει αρκετή ενέργεια για ένα ξύρισμα, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει γρήγορα. Όταν η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει αργά, η συσκευή έχει αρκετή ενέργεια για ένα ξύρισμα. -- Αν αφήσετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα, η διαδικασία φόρτισης συνεχίζεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 Χαμηλή μπαταρία Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες -- Η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας, οι οποίες ανάβουν σταθερά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 3 sec. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στη λειτουργία κλειδώματος ταξιδίου. -- Όταν ενεργοποιείτε το κλείδωμα ταξιδίου, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου ανάβει σταθερά. Όταν είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα ταξιδίου, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου αναβοσβήνει. Απενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 113 Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) -- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή Turbo+. Αυτή η ρύθμιση προορίζεται για ταχύτερο και εντονότερο ξύρισμα και σας βοηθά να αντιμετωπίσετε τα πιο δύσκολα σημεία. Ενεργοποίηση της ρύθμισης Turbo 1 Για να ενεργοποιήσετε τη ρύθμιση Turbo, πατήστε το κουμπί Turbo μία φορά. Απενεργοποίηση της ρύθμισης Turbo 1 Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση Turbo, πατήστε ξανά το κουμπί Turbo μία φορά. Φόρτιση Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση στο σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean. 2 Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. 3 Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). 4 Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το εξάρτημα συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό μέρος της ξυριστικής μηχανής είναι στραμμένο προς το σύστημα SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 115 Χρήση της ξυριστικής μηχανής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης μία φορά. -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες: Η οθόνη φωτίζεται για λίγα δευτερόλεπτα, για να δείξει την κατάσταση υπολειπόμενης ισχύος μπαταρίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. 3 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή Turbo+ για εύκολο ξύρισμα στα πιο δύσκολα σημεία. 1 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 117 Αφαίρεση/τοποθέτηση των κουμπωτών εξαρτημάτων 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τραβήξτε ίσια προς τα έξω το εξάρτημα και αφαιρέστε το από τη συσκευή. Σημείωση: Μην περιστρέφετε το εξάρτημα ενώ το τραβάτε από τη συσκευή. 3 Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”). Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών με χτένα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα περιποίησης γενιών με συνδεδεμένη τη χτένα για να διαμορφώσετε τα γένια σας με μία σταθερή ρύθμιση, αλλά και με διαφορετικές ρυθμίσεις μήκους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 119 4 Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την περιποίηση των γενιών σας, μετακινώντας το εξάρτημα προς τα επάνω με ελαφριά πίεση και διασφαλίζοντας ότι το μπροστινό μέρος της χτένας ακουμπά εντελώς το δέρμα. 5 Καθαρίστε το εξάρτημα μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του τρίμερ τριχών μύτης Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ τριχών μύτης για να κόψετε τις τρίχες στη μύτη σας. Βεβαιωθείτε ότι τα ρουθούνια σας είναι καθαρά. 1 Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”). 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 3 Εισαγάγετε προσεκτικά το εξάρτημα μέσα σε ένα από τα ρουθούνια σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 3 Μετακινήστε αργά το εξάρτημα κατά μήκος του περιφερειακού τμήματος του αυτιού για να αφαιρέσετε τις τρίχες που εξέχουν από αυτό. 4 Εισαγάγετε το εξάρτημα μέσα στο κανάλι του εξωτερικού μέρους του αυτιού. Μην εισαγάγετε το εξάρτημα περισσότερο από 0,5 εκατοστό μέσα στο κανάλι του αυτιού, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο τύμπανο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στη σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μην γέρνετε το σύστημα SmartClean, ώστε να αποφύγετε τις διαρροές. Σημείωση: Κρατήστε το σύστημα SmartClean όσο το προετοιμάζετε για χρήση. Σημείωση: Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. Προετοιμασία του συστήματος SmartClean για χρήση 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στο πίσω μέρος του συστήματος SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123 5 Τοποθετήστε την κασέτα καθαρισμού στο σύστημα SmartClean. 6 Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς τα κάτω (“κλικ”). Χρήση του συστήματος SmartClean Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean. 1 Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). 2 Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το εξάρτημα συγκράτησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή, γείρετε την ξυριστική μηχανή προς τα πίσω και πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να συνδέσετε την ξυριστική μηχανή (“κλικ”). -- Το σύμβολο της μπαταρίας αναβοσβήνει αργά, υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται. 4 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο σύστημα SmartClean για να ξεκινήσει το πρόγραμμα καθαρισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 5 Αφήστε την ξυριστική μηχανή να στεγνώσει. Μπορείτε να την αφήσετε στο σύστημα SmartClean μέχρι το επόμενο ξύρισμα. Επίσης, μπορείτε να αφαιρέσετε την ξυριστική μηχανή από το σύστημα SmartClean, να την τινάξετε ελαφρά για να φύγει το περιττό νερό, ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ξυριστική μηχανή να στεγνώσει μόνη της.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Τοποθετήστε τη νέα κασέτα καθαρισμού στο σύστημα SmartClean. 6 Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς τα κάτω (“κλικ”). Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 3 Ξεπλύνετε την υποδοχή της ξυριστικής κεφαλής με ζεστό νερό κάτω από τη βρύση για 30 δευτερόλεπτα. 4 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε την υποδοχή της ξυριστικής κεφαλής να στεγνώσει. 5 Κλείστε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής (“κλικ”). Μέθοδος σχολαστικού καθαρισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος. 2 Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από έναν κόφτη και οδηγό τη φορά, καθώς αποτελούν σετ μεταξύ τους. Σε περίπτωση που τοποθετήσετε κάποιον κόφτη σε λάθος οδηγό ξυρίσματος, ενδέχεται να μεσολαβήσει διάστημα αρκετών εβδομάδων μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα. 5 Καθαρίστε τον κόφτη και τον οδηγό κάτω από τη βρύση. 6 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά τον κόφτη πίσω στον οδηγό. 7 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή τους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129 -- Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές και δύο προεξοχές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές και στις εγκοπές της υποδοχής της ξυριστικής κεφαλής. -- Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”. Ο δακτύλιος έχει στερεωθεί. Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές και τους δακτυλίους συγκράτησης, να κρατάτε πάντα την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών στο χέρι σας. Μην την τοποθετείτε σε οποιαδήποτε επιφάνεια, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός των κουμπωτών εξαρτημάτων Μην στεγνώνετε ποτέ το τρίμερ ή το εξάρτημα περιποίησης γενιών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα δοντάκια του εξαρτήματος κοπής. Καθαρισμός του τρίμερ Να καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση. 1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το τρίμερ συνδεδεμένο. 2 Ξεπλύνετε το τρίμερ με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. 3 Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 3 Ξεπλύνετε το εξάρτημα περιποίησης γενιών και τη χτένα ξεχωριστά με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. 4 Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. 5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το εξάρτημα περιποίησης γενιών και τη χτένα να στεγνώσουν. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του τρίμερ, να λιπαίνετε τα δοντάκια του τρίμερ με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες. Καθαρισμός του τρίμερ της μύτης Να καθαρίζετε το τρίμερ της μύτης μετά από κάθε χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποθήκευση Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας. Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τοποθετήσετε τα προστατευτικά καλύμματα στα εξαρτήματα και αποθηκεύσετε την ξυριστική μηχανή στη θήκη. -- Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην κεφαλή τριμαρίσματος τριχών μύτης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 133 Αντικατάσταση Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια. Υπενθύμιση αντικατάστασης Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις κατεστραμμένες ξυριστικές κεφαλές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από την υποδοχή και πετάξτε τις. 6 Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. 1 7 Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στις ξυριστικές κεφαλές και γυρίστε τους δεξιόστροφα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 135 -- Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”. Ο δακτύλιος έχει στερεωθεί. Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές και τους δακτυλίους συγκράτησης, να κρατάτε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής στο χέρι σας. Μην τοποθετείτε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής σε οποιαδήποτε επιφάνεια, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά. 8 Επανατοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής μέσα στην υποδοχή της μονάδας ξυρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/ service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 137 -- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία που δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2006/66/ΕΚ). Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 Σπάστε τα κουμπωτά άγκιστρα και αφαιρέστε το μπροστινό τμήμα της μονάδας τροφοδοσίας. 4 Βγάλτε τη θήκη της μπαταρίας και κόψτε τα ελάσματα της μπαταρίας με μια πένσα. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 139 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν ξυρίζει τόσο καλά όσο παλαιότερα. Οι ξυριστικές κεφαλές έχουν υποστεί βλάβη ή έχουν φθαρεί. Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”). Οι ξυριστικές κεφαλές εμποδίζονται από τρίχες και βρωμιά. Καθαρίστε τις ξυριστικές κεφαλές ακολουθώντας τα βήματα της μεθόδου σχολαστικού καθαρισμού (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Η επαναφορτιζόμενη Η ξυριστική μπαταρία είναι άδεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν είναι τελείως καθαρή αφού την καθαρίσω με το σύστημα SmartClean. Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean και γι’ αυτό δεν υπάρχει ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ του συστήματος SmartClean και της ξυριστικής μηχανής. Πιέστε το επάνω κάλυμμα προς τα κάτω (“κλικ”) για να συνδεθούν σωστά η ξυριστική μηχανή και το σύστημα SmartClean. Η κασέτα καθαρισμού είναι άδεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 141 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν είναι πλήρως φορτισμένη αφού τη φορτίσω στο σύστημα SmartClean. Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean. Πιέστε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του και πιέστε το επάνω κάλυμμα προς τα κάτω. Έχω αντικαταστήσει τις ξυριστικές κεφαλές, αλλά το σύμβολο υπενθύμισης αντικατάστασης εμφανίζεται ακόμη. Δεν έχετε επαναφέρει την ξυριστική μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το τρίμερ της μύτης δεν λειτουργεί. Ο κόφτης του εξαρτήματος είναι πολύ βρόμικος, π.χ. επειδή έχει στεγνώσει στο εσωτερικό του ρινική βλέννα. Ξεπλύνετε τον κόφτη με ζεστό νερό βρύσης. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τον κόφτη μία φορά ακόμη, για να απομακρύνετε τυχόν τρίχες που έχουν απομείνει. Αν το ξέπλυμα του τρίμερ της μύτης με νερό βρύσης δεν ξεμπλοκάρει τον κόφτη, βυθίστε τον σε ένα ποτήρι με ζεστό νερό για λίγα λεπτά.
ESPAÑOL 143 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
ESPAÑOL 21 22 23 24 25 26 27 Símbolo de la batería Símbolo de limpieza Símbolo de sustitución Símbolo indicador de listo Adaptador de corriente Clavija pequeña Funda (solo en determinados modelos) Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Información de seguridad importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
ESPAÑOL 145 -- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre una pieza dañada por una del modelo original. Precaución -- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo. -- No sumerja nunca la afeitadora en agua. No utilice la afeitadora en la bañera ni en la ducha. -- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora.
ESPAÑOL -- Cuando el sistema de limpieza esté listo parar usar, no lo mueva para evitar que el líquido limpiador se derrame. -- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora.
ESPAÑOL 147 -- Carga rápida (solo en determinados modelos): cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, los pilotos del indicador de carga de la batería se iluminan uno tras otro de forma continuada. Cuando el aparato tiene suficiente energía para un afeitado, el piloto de la parte inferior del indicador de carga de la batería parpadea lentamente. -- Si deja el aparato enchufado, el proceso de carga continúa.
ESPAÑOL Batería completamente cargada Nota:También puede utilizar este aparato enchufado directamente a la red eléctrica. Nota: Cuando la batería está cargada, la pantalla se apaga automáticamente después de 30 minutos. Cuando la batería esté totalmente cargada, todos los pilotos del indicador del nivel de carga se iluminarán de forma continua.
ESPAÑOL 149 Carga disponible en la batería Indicador de carga de la batería con 3 pilotos -- La carga disponible de la batería está indicada por los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Recordatorio de limpieza Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que limpie la afeitadora después de cada uso. -- Al apagar la afeitadora, el recordatorio de limpieza parpadea para recordarle que debe limpiar la afeitadora.
ESPAÑOL Desactivación del bloqueo para viajes 1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. -- El símbolo del bloqueo para viajes parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continua. La afeitadora está lista para usar de nuevo. Sustitución de los cabezales de afeitado Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años.
ESPAÑOL 151 Activación de la posición turbo 1 Para activar la posición turbo, pulse el botón turbo una vez. Desactivación de la posición turbo 1 Para desactivar la posición turbo, solo tiene que pulsar el botón turbo otra vez. Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse. Nota:También puede utilizar este aparato enchufado directamente a la red eléctrica. Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez y cuando la pantalla indique que la batería está casi vacía.
ESPAÑOL 3 Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). 4 Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. 5 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic).
ESPAÑOL 153 Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que, las primeras veces que se afeite, no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente; es normal. La piel y la barba necesitan tiempo para adaptarse a un nuevo sistema de afeitado. Le recomendamos que se afeite regularmente (al menos 3 veces a la semana) con esta afeitadora durante un periodo de 3 semanas para que la piel se adapte a la nueva afeitadora.
ESPAÑOL 3 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: No haga movimientos rectos. 4 Para desactivar la posición turbo, solo tiene que pulsar el botón turbo una vez. Uso de los accesorios de fácil montaje Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje 1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
ESPAÑOL 155 4 Ya puede comenzar a utilizar el recortador. 5 Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Uso del accesorio perfilador de barba 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic).
ESPAÑOL 4 Ya puede empezar a perfilar la barba moviendo el accesorio hacia arriba con una ligera presión, asegurándose de que la parte delantera del peine-guía está completamente en contacto con la piel. 5 Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
ESPAÑOL 157 1 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic). 2 Encienda el aparato. 3 Introduzca con cuidado el accesorio en uno de los orificios nasales. No introduzca el accesorio más de 0,5 cm en los orificios nasales. 4 Mueva el accesorio lentamente para eliminar todo el pelo no deseado de los orificios nasales.
ESPAÑOL 5 Gire lentamente el accesorio para eliminar el pelo no deseado del oído externo. 6 Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Limpieza y mantenimiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Limpieza de la afeitadora con el sistema SmartClean (solo en determinados modelos) No incline el sistema SmartClean para evitar que gotee.
ESPAÑOL 159 2 1 3 Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean y saque la parte superior del sistema SmartClean. 4 Quite el sellado del cartucho de limpieza. 5 Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Uso del sistema SmartClean Asegúrese de retirar el exceso de agua de la afeitadora antes de colocarla en el sistema SmartClean.
ESPAÑOL 1 Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). 2 Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. 3 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic).
ESPAÑOL 161 Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean durante el programa de limpieza, este se interrumpe. En este caso, el símbolo de limpieza deja de parpadear. Nota: Si desenchufa el adaptador de la toma de corriente durante el programa de limpieza, éste se interrumpirá. Nota:Treinta minutos después de que la fase de carga haya finalizado, el sistema SmartClean se apaga automáticamente.
ESPAÑOL 4 Desembale el nuevo cartucho de limpieza y quite el sellado del cartucho. 5 Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora bajo el grifo Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
ESPAÑOL 163 3 Enjuague el soporte del cabezal de afeitado bajo el grifo con agua caliente durante 30 segundos. 4 Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque. 5 Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará un clic). Método de limpieza a fondo Asegúrese de que el aparato está apagado. 1 Presione el botón de liberación y abra la unidad de afeitado. 2 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la afeitadora para extraerlo.
ESPAÑOL 4 Retire los cabezales de afeitado del soporte del cabezal de afeitado. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector. Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si coloca accidentalmente una cuchilla en el protector incorrecto, puede que tarde varias semanas en volver a obtener un rendimiento óptimo en el afeitado. 5 Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo.
ESPAÑOL 165 1 8 Coloque de nuevo los anillos de retención en el soporte del cabezal de afeitado y gírelos hacia la derecha. 2 -- Cada anillo de retención tiene dos ranuras y dos salientes que encajan exactamente en los salientes y las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. -- Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un clic y el anillo esté fijado. Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención.
ESPAÑOL Limpieza de los accesorios de fácil montaje Nunca seque el recortador ni el accesorio perfilador de barba con una toalla o servilleta; esto podría dañar los dientes del recortador. Limpieza del recortador Limpie el recortador cada vez que lo utilice. 1 Encienda el aparato con el recortador colocado. 2 Enjuague el recortador durante un rato con agua caliente del grifo. 3 Después de limpiarlo, apague el aparato. 4 Sacuda el exceso de agua y deje que el recortador se seque.
ESPAÑOL 167 4 Después de limpiarlo, apague el aparato. 5 Sacuda el exceso de agua y deje que el accesorio perfilador de barba y el peine-guía se sequen. Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses. Limpieza del accesorio recortador para nariz Limpie el accesorio recortador para nariz cada vez que lo utilice. 1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
ESPAÑOL Almacenamiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Nota: Le recomendamos que seque el aparato y los accesorios antes de colocar las tapas protectoras en los accesorios y guardar la afeitadora en la funda. -- Coloque la tapa protectora en el cabezal de corte del accesorio para nariz. -- Coloque la tapa protectora en el cabezal de afeitado para evitar que acumule suciedad.
ESPAÑOL 169 Recordatorio de sustitución El símbolo de la unidad de afeitado se iluminará para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. Cambie los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips como se especifica el capítulo “Solicitud de accesorios”.
ESPAÑOL 6 Coloque los cabezales de afeitado nuevos en el soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. 1 7 Coloque de nuevo los anillos de retención en los cabezales de afeitado y gírelos hacia la derecha. 2 -- Cada anillo de retención tiene dos ranuras y dos salientes que encajan exactamente en los salientes y las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
ESPAÑOL 171 Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención. No coloque el soporte del cabezal de afeitado en una superficie al hacer esto; podría dañarla. 8 Vuelva a insertar la bisagra del soporte del cabezal de afeitado en la ranura de la unidad de afeitado. Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará un clic). 7 sec.
ESPAÑOL Nota: La disponibilidad de los accesorios puede variar en función del país. Cabezales de afeitado -- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado Philips SH50 originales. Reciclaje -- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
ESPAÑOL 173 Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora Extraiga la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la extraiga del aparato. Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas. 1 Quite el tornillo del panel posterior con un destornillador. A continuación, retire el panel posterior. 2 Doble los ganchos para retirarlos y extraiga la unidad de alimentación.
ESPAÑOL Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato.
ESPAÑOL 175 Problema Posible causa Solución La afeitadora no afeita tan bien como antes. Los cabezales de afeitado están gastados o deteriorados. Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo “Sustitución”). El pelo o la suciedad obstruyen los cabezales de afeitado. Limpie los cabezales de afeitado siguiendo los pasos del método de limpieza a fondo (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). La batería recargable está descargada.
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La afeitadora no está totalmente limpia después de haberla limpiado con el sistema SmartClean. No ha colocado la afeitadora correctamente en el sistema SmartClean, por lo que no hay conexión eléctrica entre el sistema SmartClean y la afeitadora. Presione hacia abajo la tapa superior (escuchará un clic) para garantizar una conexión adecuada entre la afeitadora y el sistema SmartClean. El cartucho de limpieza está vacío.
ESPAÑOL 177 Problema Posible causa Solución La afeitadora no está completamente cargada tras cargarla en el cargador o el sistema SmartClean. No ha colocado correctamente la afeitadora en el sistema SmartClean. Asegúrese de presionar bien la afeitadora en el sistema SmartClean hasta que encaje en su sitio y presione la tapa superior hacia abajo. He sustituido los cabezales de afeitado, pero el símbolo del recordatorio de sustitución sigue apareciendo. No ha reiniciado la afeitadora.
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El accesorio recortador para nariz no funciona. La unidad corte del accesorio está muy sucia, por ejemplo debido a que la mucosidad nasal se ha secado en el interior de la unidad de corte. Limpie la unidad de corte enjuagándola bajo el grifo con agua caliente. Encienda el aparato y enjuague la unidad de corte una vez más para eliminar todo el pelo restante.
SUOMI 179 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
SUOMI 25 Verkkolaite 26 Pieni liitin 27 Säilytyspussi (vain tietyissä malleissa) Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan. Vaara -- Suojaa verkkolaite kosteudelta.
SUOMI 181 Varoitus -- Älä upota puhdistusjärjestelmää tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. -- Älä upota parranajokonetta veteen. Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa. -- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä. -- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla. -- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
SUOMI Sähkömagneettiset kentät (EMF) -- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä -- Parranajokoneen voi huuhdella juoksevalla vedellä. -- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. -- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
SUOMI 183 merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti, laitteessa on tarpeeksi virtaa yhteen ajokertaan. -- Kun laite on liitettynä verkkovirtaan, lataus jatkuu. Merkiksi siitä, että laite latautuu, akun latauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti. Akku täynnä Huomautus:Voit käyttää laitetta myös sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. Huomautus: Kun akku on ladattu täyteen, näyttö sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun latauksen merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti.
SUOMI Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa -- Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan varauksen. Muistutus puhdistuksesta Jotta ajotulos on mahdollisimman hyvä, suosittelemme, että puhdistat parranajokoneen jokaisen käytön jälkeen. -- Kun katkaiset parranajokoneesta virran, puhdistuksen muistutusvalo vilkkuu merkkinä siitä, että parranajokone on puhdistettava. Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkojen ajaksi.
SUOMI 185 Matkalukituksen poisto 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. -- Matkalukkosymboli vilkkuu ja palaa sitten yhtäjaksoisesti. Parranajokonetta voi nyt taas käyttää. Teräyksiköiden vaihto Saat parhaan ajotuloksen, kun vaihdat ajopäät kahden vuoden välein. -- Laitteessa on ajopäiden vaihdon muistutustoiminto. Muistutuksen merkkivalo palaa valkoisena yhtäjaksoisesti. Huomautus: Muistutustoiminto on nollattava ajopäiden vaihdon jälkeen painamalla virtapainiketta 7 sekunnin ajan.
SUOMI Lataaminen Lataus kestää noin tunnin. Huomautus:Voit käyttää laitetta myös sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai, kun näytön varauslukemat osoittavat, että akku on lähes tyhjä. Lataaminen verkkolaitteella 1 Työnnä pieni liitin laitteeseen ja kytke latauslaite pistorasiaan. Lataaminen SmartClean-järjestelmässä (vain tietyissä malleissa) 1 Työnnä pieni liitin SmartClean-järjestelmään. 2 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
SUOMI 187 Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Käynnistä laite painamalla kerran virtapainiketta. 2 Sammuta laite painamalla kerran virtapainiketta. -- Akun latauksen ilmaisin, jossa on 3 merkkivaloa: näytön valot syttyvät muutamaksi sekunniksi näyttämään jäljellä olevan akun varauksen. Parran ajaminen Ihon tottumiseen kuluva aika Et ehkä saa ensimmäisillä ajokerroilla haluamaasi tulosta, ja ihosi saattaa ärtyä hieman. Se on normaalia.
SUOMI Turbo-asetus (vain tietyissä malleissa) Laitteessa on Turbo- tai Turbo+-asetus, joka helpottaa hankalien alueiden käsittelyä. 1 Kytke parranajokoneeseen virta. 2 Käynnistä Turbo-asetus painamalla kerran Turbo-painiketta. Turbo-asetus nopeuttaa hankalien alueiden käsittelyä. 3 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä. 4 Voit poistaa turboasetuksen käytöstä painamalla kerran Turbo-painiketta.
SUOMI 189 Trimmeripään käyttäminen Voit käyttää trimmeripäätä pulisonkien ja viiksien siistimiseen. 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten trimmerilisäosa parranajokoneeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. 3 Käynnistä laite. 4 Voit nyt aloittaa trimmaamisen. 5 Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto).
SUOMI 2 1 2 Paina pituuden valitsinta ja valitse haluamasi pituusasetus siirtämällä valitsinta oikealle tai vasemmalle. 3 Käynnistä laite. 4 Voit nyt aloittaa parran muotoilun siirtämällä lisäosaa ylöspäin hellävaroen niin, että kampa koskettaa koko ajan ihoa. 5 Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Partatrimmerin käyttäminen ilman ohjauskampaa Ilman ohjauskampaa partatrimmeriä voi käyttää parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimiseen 0,5 mm:n pituuteen.
SUOMI 191 1 Aseta lisäosan kieleke laitteen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. 2 Käynnistä laite. 3 Vie lisäosa varovasti sieraimeen. Työnnä lisäosa sieraimeen enintään 0,5 cm:n syvyyteen. 4 Leikkaa karvat sieraimesta liikuttamalla lisäosaa rauhallisesti. 5 Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Korvakarvojen siistiminen Voit käyttää nenäkarvatrimmerilisäosaa korvakarvojen siistimiseen.
SUOMI 5 Leikkaa korvakäytävän karvat kääntämällä lisäosaa hitaasti. 6 Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Puhdistus ja huolto Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Parranajokoneen puhdistaminen SmartClean-järjestelmässä (vain tietyissä malleissa) Älä kallista SmartClean-järjestelmää, jotta laite ei vuoda.
SUOMI 193 2 3 Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. 1 4 Vedä tiiviste irti puhdistuskasetista. 5 Aseta puhdistuskasetti SmartCleanjärjestelmään. 6 Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. SmartClean-järjestelmän käyttäminen Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen laitteen asettamista SmartCleanjärjestelmään.
SUOMI 1 Paina suojakantta, jotta voit napsauttaa parranajokoneen telineeseen. 2 Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella.Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. 3 Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin. -- Akkysymboli vilkkuu hitaasti parranajokoneen latauksen merkiksi. 4 Käynnistä puhdistusohjelma painamalla SmartClean-järjestelmän virtapainiketta.
SUOMI 195 Huomautus: Jos irrotat verkkolaitteen pistorasiasta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy. Huomautus: SmartClean-järjestelmän virta katkeaa 30 minuutin kuluttua latauksen valmistumisesta. 5 Voit jättää parranajokoneen kuivumaan SmartClean-järjestelmään seuraavaan käyttökertaan asti.Voit myös poistaa parranajokoneen SmartClean-järjestelmästä, ravistaa ylimääräisen veden pois, avata ajopään ja jättää koneen kuivumaan.
SUOMI 6 Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen. Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä. 1 Huuhtele ajopäätä lämpimällä juoksevalla vedellä jonkin aikaa.
SUOMI 197 Perusteellinen puhdistus Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 1 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 2 Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta. 2 3 Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota ne. 1 4 Irrota ajopäät pidikkeestään. Jokaisessa ajopäässä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain.
SUOMI 6 Aseta puhdistuksen jälkeen terä takaisin teräsäleikköön. 7 Aseta ajopäät takaisin pidikkeeseen. Huomautus:Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. 1 8 Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopään pidikkeeseen ja käännä niitä myötäpäivään. 2 -- Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin.
SUOMI 199 -- Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen. Huomautus: Pidä ajopään pidikettä kädessäsi, kun asetat ajopäät ja kiinnitysrenkaat takaisin paikoilleen. Älä aseta ajopään pidikettä alustalle, sillä se voi aiheuttaa vaurioita. 9 Aseta ajopään pidikkeen sarana uudelleen ajopään uraan. Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa.
SUOMI Helposti kiinnitettävien lisäosien puhdistaminen Älä kuivaa trimmerin tai partatrimmerin lisäosia pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita. Trimmeripään puhdistaminen Puhdista trimmeripää jokaisen käyttökerran jälkeen. 1 Käynnistä laite, kun trimmeripää on kiinnitettynä. 2 Huuhtele trimmeripäätä kuumalla juoksevalla vedellä jonkin aikaa. 3 Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen.
SUOMI 201 4 Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. 5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla partatrimmeriä ja ohjauskampaa ja anna niiden kuivua. Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa. Nenäkarvatrimmerilisäosan puhdistaminen Puhdista nenäkarvatrimmerilisäosa jokaisen käyttökerran jälkeen. 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Huuhtele nenäkarvatrimmerin ajopään teräyksikkö kuumalla vedellä.
SUOMI Säilytys Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat lisäosien suojukset paikoilleen ja parranajokoneen säilytyspussiinsa. -- Aseta ajopään suojus paikalleen nenäkarvatrimmerin ajopäähän. -- Aseta ajopään suojus paikalleen, jotta ajopää pysyy puhtaana. -- Säilytä parranajokone omassa pussissaan.
SUOMI 203 1 Kun ajopäät on vaihdettava, ajopääsymboli palaa tasaisesti, kun katkaiset parranajokoneesta virran. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta. 2 1 4 Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota ne. 5 Poista ajopäät pidikkeestä ja hävitä ne. 6 Aseta uudet ajopäät pidikkeeseen.
SUOMI Huomautus:Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. 1 7 Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopäihin ja käännä niitä myötäpäivään. 2 -- Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. -- Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
SUOMI 205 8 Aseta ajopään pidikkeen sarana uudelleen ajopään uraan. Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa. 7 sec. 9 Voit nollata vaihdon muistutuksen painamalla virtapainiketta 7 sekuntia. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai Philipsjälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
SUOMI Kierrätys -- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). -- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
SUOMI 207 3 Riko lukitsimet ja irrota virtayksikön etupaneeli. 4 Ota akkuteline ulos ja katkaise liitinjohdot pihdeillä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi enää niin hyvin kuin aluksi. Teräyksiköt ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat). Karvat tai lika haittaavat ajopäiden toimintaa. Puhdista teräyksiköt huolellisen puhdistuksen ohjeiden mukaisesti (katso luku Puhdistus ja huolto). Ladattava akku on tyhjä. Lataa akku (katso luku Lataaminen). Matkalukitus on käytössä. Poista se käytöstä painamalla virtapainiketta 3 sekuntia.
SUOMI 209 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Puhdistuskasetti on tyhjä, ja vaihtosymboli vilkkuu merkkinä siitä, että puhdistuskasetti on vaihdettava. Aseta uusi puhdistuskasetti SmartCleanjärjestelmään (katso kohta Puhdistus ja hoito). Olet käyttänyt jotain muuta puhdistusnestettä kuin Philipsin alkuperäistä puhdistuskasettia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Philipsin puhdistuskasetteja. SmartClean-järjestelmä ei käynnisty, kun virtapainiketta painetaan.
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Näyttöön ilmestyi ajopään symboli. Tämä on vaihdon muistutussymboli. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat). Nenäkarvatrimmerilisäosa vetää ihokarvoja. Liikutat laitetta liian nopeasti. Älä liikuta laitetta liian nopeasti. Nenäkarvatrimmerilisäosa ei toimi. Lisäosan teräyksikkö on hyvin likainen, koska teräyksikön sisällä saattaa olla esimerkiksi nenän kuivunutta limaa. Puhdista teräyksikkö huuhtelemalla vesihanan alla kuumalla vedellä.
FRANÇAIS 211 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig.
FRANÇAIS 21 22 23 24 25 26 27 Symbole de batterie Symbole de nettoyage Symbole de remplacement Symbole « Prêt à l’emploi » Adaptateur Petite fiche Housse (certains modèles uniquement) Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil.
FRANÇAIS 213 -- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous l’eau. -- Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser. Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez toujours une partie endommagée par une pièce du même type. Attention -- Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans l’eau et ne les rincez pas sous l’eau. -- Ne plongez jamais le rasoir dans l’eau. N’utilisez pas le rasoir dans le bain ni sous la douche.
FRANÇAIS -- Si votre système de nettoyage utilise une cartouche de nettoyage, assurez-vous toujours que le compartiment de la cartouche est fermé avant d’utiliser le système de nettoyage pour nettoyer ou charger le rasoir. -- Lorsque le système de nettoyage est prêt à l’emploi, ne le bougez pas pour éviter toute fuite. -- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure.
FRANÇAIS 215 Afficheur Charge Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants -- La charge dure environ 1 heure. -- Charge rapide (certains modèles uniquement) : lorsque l’appareil est branché sur le secteur, les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument l’un après l’autre en continu. Lorsque l’appareil est suffisamment chargé pour une séance de rasage, le voyant inférieur du témoin de charge de la batterie clignote lentement.
FRANÇAIS Batterie entièrement chargée Remarque :Vous pouvez aussi utiliser cet appareil directement sur secteur. Remarque : Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’afficheur s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument de manière continue.
FRANÇAIS 217 Niveau de charge de la batterie Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants -- Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants du témoin de charge de la batterie qui s’allument de manière continue. Alarme de nettoyage Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque utilisation. -- Lorsque vous éteignez le rasoir, l’alarme de nettoyage clignote pour rappeler de nettoyer le rasoir.
FRANÇAIS Désactivation du verrouillage 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. -- Le symbole du système de verrouillage clignote, puis s’allume de manière continue. Le rasoir est de nouveau prêt à l’emploi. Remplacement des têtes de rasage Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasage tous les deux ans. -- Pour vous rappeler de remplacer les têtes de rasage, l’appareil est équipé d’un rappel de remplacement.
FRANÇAIS 219 Désactivation de la fonction Turbo 1 Pour désactiver la fonction Turbo, il vous suffit de réappuyer sur le bouton Turbo. Charge La charge dure environ 1 heure. Remarque :Vous pouvez aussi utiliser cet appareil directement sur secteur. Mettez le rasoir en charge avant de l’utiliser pour la première fois et lorsque l’afficheur indique que la batterie est presque déchargée. Charge avec l’adaptateur 1 Insérez la petite fiche dans l’appareil et l’adaptateur secteur dans la prise secteur.
FRANÇAIS 5 Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic). -- Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. Utilisation du rasoir Mise sous et hors tension de l’appareil 1 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. 2 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
FRANÇAIS 221 1 Allumez l’appareil. 2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires. Remarque : Ne faites pas de mouvements rectilignes. 3 Nettoyez le rasoir après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Fonction Turbo (certains modèles uniquement) L’appareil est équipé d’une fonction Turbo ou Turbo+ pour un rasage aisé des zones difficiles à atteindre. 1 Allumez le rasoir.
FRANÇAIS 2 Détachez l’accessoire de l’appareil. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez de l’appareil. 3 Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le poussant vers le bas (clic). Utilisation de la tondeuse Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler vos favoris et votre moustache. 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
FRANÇAIS 223 Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec le sabot pour mettre en forme votre barbe avec un réglage défini, mais également à différentes hauteurs de coupe. Vous pouvez également l’utiliser pour pré-tailler les poils longs avant de vous raser pour un rasage plus agréable. Les réglages de la hauteur de coupe sur l’accessoire barbe correspondent à la hauteur restante de votre barbe après la coupe. Ils vont de 1 à 5 mm.
FRANÇAIS 1 Retirez le sabot de l’accessoire. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire. Ne tirez pas sur les côtés du sabot. 2 Allumez l’appareil. 3 Vous pouvez maintenant commencer à dessiner les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos pattes ou de votre nuque en déplaçant l’accessoire barbe vers le bas avec une légère pression tout en le maintenant perpendiculairement à la peau.
FRANÇAIS 225 4 Déplacez lentement l’accessoire pour enlever tous les poils superflus de vos narines. 5 Nettoyez soigneusement l’accessoire après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Coupe des poils des oreilles Vous pouvez utiliser l’accessoire tondeuse nez pour tondre les poils de vos oreilles. Assurez-vous que vos oreilles sont propres. 1 Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil.
FRANÇAIS Nettoyage et entretien Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Nettoyage du rasoir dans le système SmartClean (certains modèles uniquement) N’inclinez pas le système SmartClean pour éviter les fuites. Remarque :Tenez le système SmartClean tandis que vous le préparez pour utilisation.
FRANÇAIS 227 5 Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. 6 Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Utilisation du système SmartClean Veillez toujours à évacuer l’excès d’eau du rasoir avant de l’installer dans le système SmartClean. 1 Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). 2 Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean.
FRANÇAIS 3 Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic). -- Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. 4 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du système de nettoyage SmartClean pour démarrer le programme de nettoyage. -- Pendant le programme de nettoyage (qui dure environ 10 minutes), le symbole de nettoyage clignote.
FRANÇAIS 229 2 1 Remplacement de la cartouche du système SmartClean Remplacez la cartouche de nettoyage lorsque le symbole de remplacement clignote en orange ou lorsque vous n’êtes plus satisfait du résultat. Si vous nettoyez le rasoir dans le système SmartClean une fois par semaine, la cartouche SmartClean durera environ trois mois. 1 Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean et soulevez le haut du système SmartClean.
FRANÇAIS Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Ne séchez jamais la tête de rasoir à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasoir. 1 Rincez la tête du rasoir à l’eau chaude pendant un certain temps. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir.
FRANÇAIS 231 2 Retirez le support de la tête de rasage de la partie inférieure de la tête de rasoir. 2 1 3 Tournez les anneaux de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-les. 4 Retirez les têtes de rasage à l’aide de leur support. Chaque tête se compose d’une lame et d’une grille. Remarque : Nettoyez uniquement une lame et une grille à la fois, car elles sont assemblées par paire.
FRANÇAIS Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. 1 8 Remettez les anneaux de fixation en place sur le support de la tête de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 -- Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches et de deux parties saillantes qui s’encastrent dans celles du support de la tête de rasage.
FRANÇAIS 233 9 Réinsérez la charnière du support de la tête de rasage dans la fente de la tête de rasage. Fermez le support de la tête de rasage (clic). Nettoyage des accessoires clipsables Ne séchez jamais l’accessoire de tonte ou l’accessoire barbe à l’aide d’une serviette ou d’un mouchoir car vous risqueriez d’endommager les dents de tonte. Nettoyage de la tondeuse Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. 1 Après installation de la tondeuse sur le rasoir, allumez l’appareil.
FRANÇAIS Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire. Ne tirez pas sur les côtés du sabot. 2 Allumez l’appareil. 3 Rincez l’accessoire barbe et le sabot séparément sous un robinet d’eau chaude pendant un certain temps. 4 Après le nettoyage, éteignez l’appareil. 5 Égouttez soigneusement l’excédent d’eau, puis laissez l’accessoire barbe et le sabot sécher.
FRANÇAIS 235 Rangement Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Remarque : Nous vous conseillons de laisser l’appareil et ses accessoires sécher avant de placer les capots de protection sur les accessoires et de ranger le rasoir dans la housse. -- Placez le capot de protection sur la tête de tonte pour nez.
FRANÇAIS Rappel de remplacement Le symbole de l’unité de rasage s’allume pour indiquer que les têtes de rasage doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez les têtes de rasage uniquement par des têtes de rasage Philips d’origine comme indiqué dans le chapitre « Commande d’accessoires ». 1 Le symbole de l’unité de rasage s’allume de manière continue lorsque vous éteignez le rasoir pour indiquer que les têtes de rasage doivent être remplacées.
FRANÇAIS 237 5 Retirez les têtes de rasage de leur support, puis mettez-les au rebut. 6 Installez de nouvelles têtes de rasage dans le support. Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. 1 7 Remettez les anneaux de fixation en place sur les têtes de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS Remarque :Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage et refixez les anneaux de fixation. Ne placez pas le support de la tête de rasage sur une surface lors de cette opération car vous risqueriez de l’endommager. 8 Réinsérez la charnière du support de la tête de rasage dans la fente de la tête de rasage. Fermez le support de la tête de rasage (clic). 7 sec.
FRANÇAIS 239 Remarque : La disponibilité des accessoires peut varier d’un pays à l’autre. Têtes de rasoir -- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasage tous les deux ans. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes de rasage d’origine Philips SH50. Recyclage -- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
FRANÇAIS Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes. 1 Retirez la vis du panneau arrière de l’appareil à l’aide d’un tournevis et enlevez le panneau arrière. 2 Écartez les crochets et retirez le bloc d’alimentation. 3 Cassez les accroches et enlevez le panneau avant du bloc d’alimentation. 4 Sortez le support de la batterie et coupez les fils de la batterie à l’aide d’une pince coupante.
FRANÇAIS 241 Limites de la garantie Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
FRANÇAIS Problème Le rasoir n’est pas tout à fait propre après son nettoyage à l’aide du système SmartClean. Cause possible Solution Le verrouillage est activé. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage. La tête de rasoir est sale ou endommagée de sorte que le moteur ne peut pas fonctionner. Nettoyez les têtes de rasage ou remplacezles (voir les chapitres « Nettoyage et entretien » et « Remplacement »).
FRANÇAIS 243 Problème Cause possible Solution Vous avez utilisé un Utilisez uniquement des liquide de nettoyage cartouches de nettoyage autre que le liquide Philips d’origine. de la cartouche de nettoyage Philips. Le système de nettoyage SmartClean ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton Marche/Arrêt. Le système SmartClean n’est pas branché sur le secteur. Enfoncez la petite fiche dans le système SmartClean, puis l’adaptateur dans la prise secteur.
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L’accessoire tondeuse nez tire les poils. Vous déplacez l’appareil trop rapidement. N’effectuez pas de mouvements brusques. L’accessoire tondeuse nez ne fonctionne pas. Le bloc tondeuse de l’accessoire est très sale, par exemple parce que du mucus nasal a séché à l’intérieur du bloc tondeuse. Nettoyez le bloc tondeuse en le rinçant sous le robinet avec de l’eau chaude.
ITALIANO 245 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (fig.
ITALIANO 23 24 25 26 27 Simbolo di sostituzione Simbolo apparecchio pronto Adattatore Spinotto Custodia (solo per modelli specifici) Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Informazioni di sicurezza importanti Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
ITALIANO 247 -- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate l’apparecchio se danneggiato, in quanto potrebbe causare lesioni. Se una parte risulta danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio originale. Attenzione -- Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l’acqua corrente. -- Non immergete mai il rasoio in acqua. Non utilizzate l’apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia.
ITALIANO -- Quando il sistema di pulizia è pronto per l’uso, non spostatelo, per evitare la fuoriuscita del liquido per la pulizia. -- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di alcune gocce d’acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
ITALIANO 249 Il display Come ricaricare l’apparecchio Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie -- La ricarica richiede circa 1 ora -- Ricarica rapida (solo modelli specifici): quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, le spie dell’indicatore di ricarica della batteria si accendono una dopo l’altra a luce fissa. Se l’apparecchio dispone dell’autonomia sufficiente per una rasatura, la spia inferiore dell’indicatore di ricarica della batteria lampeggia lentamente.
ITALIANO Ricarica completa della batteria Nota: potete utilizzare l’apparecchio anche collegandolo direttamente all’alimentazione. Nota: quando la batteria è completamente carica, il display si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie dell’indicatore di ricarica della batteria si accendono a luce fissa.
ITALIANO 251 Batteria residua Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie -- La carica residua della batteria è indicata dalle spie dell’indicatore di ricarica della batteria che si accendono di luce fissa. Promemoria di pulizia Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di pulire il rasoio dopo ogni utilizzo. -- Quando spegnete il rasoio, il promemoria di pulizia lampeggia per indicare che è necessario pulire il rasoio.
ITALIANO Disattivazione della funzione di blocco da viaggio 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi. -- Il simbolo del blocco da viaggio lampeggia e quindi si accende fisso. Il rasoio è di nuovo pronto per l’uso. Sostituzione delle testine di rasatura Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
ITALIANO 253 Come ricaricare l’apparecchio La ricarica richiede circa 1 ora. Nota: potete utilizzare l’apparecchio anche collegandolo direttamente all’alimentazione. Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è quasi scarica. Carica tramite adattatore 1 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente.
ITALIANO 5 Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. -- Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica.Modalità Accensione e spegnimento dell’apparecchio 1 Per accendere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. 2 Per spegnere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off.
ITALIANO 255 Nota: Non fate movimenti lineari. 3 Pulite il rasoio dopo ogni uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Impostazione Turbo (solo modelli specifici) L’apparecchio è dotato dell’impostazione Turbo o Turbo+ per una rasatura più semplice delle zone più difficili da raggiungere. 1 Accendete il rasoio. 2 Per attivare l’impostazione Turbo e raggiungere le zone più difficili con più rapidità, premete una volta il pulsante turbo.
ITALIANO 3 Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio. Quindi, premete l’accessorio verso il basso fino a farlo scattare in posizione sull’apparecchio. Uso del rifinitore Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e baffi. 1 Controllate che l’apparecchio sia spento. 2 Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore del rasoio.
ITALIANO 257 Utilizzo dell’accessorio regolabarba con il pettine Per regolare la lunghezza della vostra barba, potete utilizzare l’accessorio regolabarba con il pettine abbinato a un’impostazione fissa o a diverse impostazioni di lunghezza. Potete utilizzarlo anche per regolare i peli più lunghi così da agevolare la rasatura. Le impostazioni di lunghezza di taglio dell’accessorio regolabarba corrispondono alla lunghezza residua dopo il taglio (da 1 a 5 mm).
ITALIANO Utilizzo dell’accessorio regolabarba senza il pettine Potete utilizzare l’accessorio regolabarba senza il pettine per definire il contorno di barba, baffi, basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm. 1 Estraete il pettine dall’accessorio. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati. 2 Accendete l’apparecchio.
ITALIANO 259 4 Eseguite dei movimenti circolari lenti per rimuovere i peli superflui all’interno delle narici. 5 Pulite l’accessorio dopo l’uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Come regolare i peli delle orecchie Potete utilizzare l’accessorio per la rifinitura del naso anche per rifinire i peli delle orecchie. Accertatevi che le orecchie siano pulite e prive di cerume. 1 Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio.
ITALIANO Pulizia e manutenzione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Pulizia del rasoio con sistema SmartClean (solo modelli specifici) non inclinate il sistema SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido. Nota: tenete saldamente in mano il sistema SmartClean mentre lo preparate per l’uso.
ITALIANO 261 5 Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean. 6 Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso fino a farlo scattare in posizione (“clic”). Uso del sistema SmartClean verificate sempre di rimuovere l’acqua in eccesso dal rasoio prima di riporlo nel sistema SmartClean. 1 Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto fino a farlo scattare in posizione. 2 Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto.
ITALIANO 3 Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. -- Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. 4 Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare il programma di pulizia. -- Durante il programma di pulizia (di circa 10 minuti), il relativo simbolo lampeggia.
ITALIANO 263 2 1 Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean Sostituite la cartuccia di pulizia quando il simbolo di sostituzione lampeggia a luce arancione o quando non siete più soddisfatti dei risultati di pulizia. Se pulite il rasoio con il sistema SmartClean una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà circa tre mesi 1 Premete il pulsante a lato del sistema SmartClean ed estraete la parte superiore del sistema.
ITALIANO Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. 1 Sciacquate per un po’ l’unità di rasatura sotto acqua corrente calda.
ITALIANO 265 Metodo di pulizia accurata Controllate che l’apparecchio sia spento. 1 premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. 2 Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. 2 1 3 Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. 4 Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura. Ogni testina di rasatura è composta da una lama e da un paralama.
ITALIANO 6 Dopo la pulizia, riposizionate la lama nel paralama. 7 Riposizionate le testine di rasatura all’interno del supporto per le testine di rasatura. Nota: assicuratevi che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. 1 8 Posizionate gli anelli d’arresto sul supporto della testina di rasatura e ruotateli in senso orario.
ITALIANO 267 Nota: Quando inserite le testine di rasatura e fissate gli anelli di arresto, tenete il portatestina e non posizionatelo su una superficie, onde evitare danni. 9 Reinserite lo snodo del supporto della testina di rasatura nell’alloggiamento dell’unità. Quindi, chiudete il supporto della testina di rasatura fino a farlo scattare in posizione.
ITALIANO Pulizia dell’accessorio regolabarba Pulite l’accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. 1 Estraete il pettine dall’accessorio regolabarba. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati. 2 Accendete l’apparecchio. 3 Sciacquate separatamente l’accessorio regolabarba e il pettine sotto un getto di acqua calda per alcuni minuti. 4 Dopo la pulizia, spegnete l’apparecchio.
ITALIANO 269 4 Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che l’accessorio per la rifinitura del naso si asciughi. Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Conservazione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio.
ITALIANO Sostituzione Sostituzione delle testine di rasatura Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Promemoria di sostituzione Il simbolo dell’unità di rasatura si accende a indicare che è necessario sostituire le testine di rasatura. Sostituite subito le testine di rasatura se danneggiate. Sostituite le testine di rasatura solo con testine di rasatura Philips originali come specificato nel capitolo “Ordinazione degli accessori”.
ITALIANO 271 5 Rimuovete le testine di rasatura dal loro supporto e gettatele. 6 Inserite nuove testine di rasatura sul supporto. Nota: verificate che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. 1 7 Posizionate nuovamente gli anelli d’arresto sulle testine di rasatura e ruotateli in senso orario.
ITALIANO -- Ruotate l’anello in senso orario finché non scatta in posizione e risulta fissato. Nota: quando inserite nuovamente le testine di rasatura e fissate gli anelli di arresto, tenete in mano il relativo supporto evitando di posizionarlo su una superficie, onde evitare danni. 8 Reinserite lo snodo del supporto della testina di rasatura nell’alloggiamento dell’unità. Quindi, chiudete il supporto della testina di rasatura fino a farlo scattare in posizione. 7 sec.
ITALIANO 273 ----- Testine di rasatura SH50 Philips Spray detergente per testine HQ110 Philips Accessorio regolabarba Philips RQ111 Cartuccia di pulizia JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Nota: la disponibilità degli accessori può variare a seconda del Paese. Testine di rasatura -- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Sostituite sempre le testine di rasatura con testine di rasatura originali Philips SH50.
ITALIANO Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il rasoio. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica. Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate! 1 Rimuovete la vite presente sul pannello posteriore con un cacciavite. Quindi, rimuovete il pannello. 2 Abbassate i ganci e rimuovete il gruppo di alimentazione.
ITALIANO 275 Limitazioni della garanzia Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
ITALIANO Problema Dopo la pulizia all’interno del sistema SmartClean il rasoio non è totalmente pulito. Possibile causa Soluzione L’unità di rasatura è sporca o danneggiata tanto da impedire il funzionamento del motore. Pulite le testine di rasatura o sostituitele (vedere i capitoli “Pulizia e manutenzione” e “Sostituzione”). Non avete posizionato il rasoio nel sistema SmartClean correttamente e non vi è quindi alcun collegamento elettrico tra il sistema SmartClean ed il rasoio stesso.
ITALIANO 277 Problema Possibile causa Soluzione Il sistema SmartClean non funziona premendo il pulsante on/off. Il sistema SmartClean non è collegato all’alimentazione. Inserite lo spinotto nel sistema SmartClean e inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro. Il rasoio non è caricato completamente dopo la ricarica nel sistema SmartClean. Non avete posizionato il rasoio nel sistema SmartClean correttamente.
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione L’accessorio per la rifinitura del naso non funziona. Il blocco lame dell’accessorio di precisione è molto sporco a causa, per esempio, di muco nasale che si è seccato all’interno. Pulite il blocco lame con acqua calda. Accendete l’apparecchio e risciacquate il blocco lame ancora una volta per rimuovere eventuali peli residui.
NEDERLANDS 279 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS 22 23 24 25 26 27 Reinigingssymbool Vervangingssymbool Gereed-symbool Adapter Kleine stekker Etui (alleen bepaalde typen) Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat.
NEDERLANDS 281 -- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt. -- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door onderdeel van het oorspronkelijke type.
NEDERLANDS -- Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen. -- Als uw reinigingssysteem een reinigingscartridge gebruikt, zorg er dan altijd voor dat het vakje voor de cartridge is gesloten voordat u het reinigingssysteem gebruikt om het scheerapparaat schoon te maken of op te laden. -- Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is voor gebruik, om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen.
NEDERLANDS 283 Het display Opladen Acculadingsindicator met 3 lampjes -- Opladen duurt ongeveer 1 uur -- Snel opladen (alleen bepaalde typen): wanneer u het apparaat op netspanning aansluit, gaan de lampjes van de acculadingsindicator één voor één onafgebroken branden. Wanneer het apparaat voldoende stroom bevat voor één scheerbeurt, dan begint het onderste lampje van de oplaadindicator langzaam te knipperen. -- Als u het apparaat aangesloten laat op netspanning, dan blijft het apparaat opladen.
NEDERLANDS Accu vol Opmerking: U kunt dit apparaat ook rechtstreeks op netspanning gebruiken. Opmerking:Wanneer de accu vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle lampjes van de acculadingsindicator onafgebroken. -- Acculadingsindicator met 3 lampjes -- Acculadingsindicator met 1 lampje Accu bijna leeg Wanneer de accu bijna leeg is, knippert de acculadingsindicator oranje.
NEDERLANDS 285 Resterende accucapaciteit Acculadingsindicator met 3 lampjes -- De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de acculadingsindicator. Schoonmaakherinnering Voor een optimaal scheerresultaat adviseren wij u het scheerapparaat na elk gebruik schoon te maken. -- Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, knippert de schoonmaakherinnering om u eraan te herinneren het scheerapparaat schoon te maken.
NEDERLANDS De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop. -- Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna onafgebroken. Het scheerapparaat kan nu weer worden gebruikt. De scheerhoofden vervangen Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden elke twee jaar te vervangen. -- Het apparaat heeft een vervangingsherinnering die u eraan herinnert de scheerhoofden te vervangen. De vervangingsherinnering brandt onafgebroken wit.
NEDERLANDS 287 Opladen Opladen duurt ongeveer 1 uur. Opmerking: U kunt dit apparaat ook rechtstreeks op netstroom gebruiken. Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is. Opladen met de adapter 1 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. Opladen in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) 1 Steek de kleine stekker in het SmartCleansysteem. 2 Steek de adapter in het stopcontact.
NEDERLANDS 5 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). -- Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Het scheerapparaat gebruiken Het apparaat in- en uitschakelen 1 Om het apparaat in te schakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. 2 Om het apparaat uit te schakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop.
NEDERLANDS 289 1 Schakel het apparaat in. 2 Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid. Opmerking: Maak geen rechte bewegingen. 3 Maak het scheerapparaat na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Turbo-instelling (alleen bepaalde typen) Het apparaat beschikt over een Turbo- of Turbo+instelling voor het eenvoudig scheren van moeilijk bereikbare plekken. 1 Schakel het scheerapparaat in.
NEDERLANDS Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt. 3 Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens op het apparaat (‘klik’). Het trimmerhulpstuk gebruiken U kunt het trimmerhulpstuk gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden en snor. 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat.
NEDERLANDS 291 Het Beard Styler-hulpstuk met de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk met daarop de kam gebruiken om uw baard op één vaste stand te stileren, maar ook met verschillende lengtestanden. U kunt ook eventuele langere haren al voor het scheren verwijderen voor een comfortabele scheerbeurt. De haarlengtestanden op het Beard Styler-hulpstuk komen overeen met de lengte van het haar na het knippen en lopen uiteen van 1 tot 5 mm.
NEDERLANDS Het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken om de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bij te werken tot een lengte van 0,5 mm. 1 Trek de kam van het hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken.Trek niet aan de zijkanten van de kam. 2 Schakel het apparaat in.
NEDERLANDS 293 4 Draai het hulpstuk langzaam rond om alle ongewenste haren uit uw neusgat te verwijderen. 5 Maak het hulpstuk na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Oorhaar trimmen U kunt het neustrimmerhulpstuk gebruiken om uw oorhaar te trimmen. Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen schoon en vrij van oorsmeer zijn. 1 Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens naar beneden op het apparaat (‘klik’).
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken. Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast terwijl u het klaarmaakt voor gebruik.
NEDERLANDS 295 5 Plaats de reinigingscartridge in het SmartCleansysteem. 6 Duw het bovenste deel van het SmartCleansysteem omlaag (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het SmartClean-systeem plaatst. 1 Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’). 2 Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem gericht.
NEDERLANDS 3 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). -- Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. 4 Druk op de aan/uitknop van het SmartCleansysteem om het reinigingsprogramma te starten. -- Tijdens het schoonmaakprogramma, dat ongeveer 10 minuten duurt, blijft het reinigingslampje continu knipperen.
NEDERLANDS 297 5 Om het scheerapparaat te laten drogen, kunt u het in het SmartClean-systeem laten staan tot uw volgende scheerbeurt. U kunt ook het scheerapparaat uit het SmartClean-systeem pakken, overtollige water eraf schudden, de scheerunit openen en het apparaat laten drogen. 2 1 De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen Vervang de reinigingscartridge wanneer het vervangingssymbool oranje knippert of wanneer u niet langer tevreden bent met het resultaat.
NEDERLANDS Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. 1 Spoel de scheerunit enige tijd schoon onder een warme kraan.
NEDERLANDS 299 Grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 1 Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. 2 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 2 3 Draai de borgringen linksom en verwijder ze. 1 4 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje. Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
NEDERLANDS 6 Plaats het mesje na het schoonmaken terug in het kapje. 7 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. 1 8 Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom. 2 -- Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
NEDERLANDS 301 Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder in uw hand wanneer u de scheerhoofden opnieuw plaatst en de borgringen opnieuw bevestigt. Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u dit doet, omdat dit schade kan veroorzaken. 9 Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder in de sleuf van de scheerunit. Sluit de scheerhoofdhouder (‘klik’).
NEDERLANDS Het Beard Styler-hulpstuk schoonmaken Maak het baardstylerhulpstuk na elk gebruik schoon. 1 Trek de kam van het Beard Styler-hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken.Trek niet aan de zijkanten van de kam. 2 Schakel het apparaat in. 3 Spoel het Beard Styler-hulpstuk en de kam los van elkaar even af met warm kraanwater. 4 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt.
NEDERLANDS 303 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het neustrimmerhulpstuk drogen. Tip:Voor een optimaal resultaat, smeert u de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie. Opbergen Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat.
NEDERLANDS Vervanging Scheerhoofden vervangen Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Vervangingsherinnering Het scheerunitsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden onmiddellijk. Vervang de scheerhoofden alleen met oorspronkelijke Philips-scheerhoofden zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’.
NEDERLANDS 305 5 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder en gooi ze weg. 6 Plaats nieuwe scheerhoofden in de houder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. 1 7 Plaats de borgringen terug op de scheerhoofden en draai ze rechtsom. 2 -- Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
NEDERLANDS -- Draai de ring rechtsom totdat u ‘klik’ hoort. De ring zit nu vast. Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder in uw hand wanneer u de scheerhoofden opnieuw plaatst en de borgringen opnieuw bevestigt. Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u dit doet, omdat dit schade kan veroorzaken. 8 Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder in de sleuf van de scheerunit. Sluit de scheerhoofdhouder (‘klik’). 7 sec.
NEDERLANDS 307 ----- SH50 Philips-scheerhoofden HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray RQ111 Philips-baardstylerhulpstuk JC301-, JC302-, JC303-, JC304-, JC305reinigingscartridge Opmerking: De beschikbaarheid van de accessoires kan per land verschillen. Scheerhoofden -- We raden u aan om de scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele SH50-scheerhoofden van Philips.
NEDERLANDS De accu van het scheerapparaat verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert. Pas op, de accustrips zijn scherp. 1 Verwijder de schroef in het achterpaneel met een schroevendraaier.Verwijder vervolgens het achterpaneel. 2 Buig de haken opzij en verwijder de voedingsunit. 3 Breek de haken en verwijder het voorpaneel van de voedingsunit.
NEDERLANDS 309 Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/ support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS Probleem Het scheerapparaat is niet helemaal schoon nadat ik het heb schoongemaakt in het SmartClean-systeem. Mogelijke oorzaak Oplossing De reisvergrendeling is geactiveerd. Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendeling te deactiveren. De scheerunit is zodanig vervuild of beschadigd dat de motor niet meer kan draaien. Maak de scheerhoofden schoon of vervang deze (zie hoofdstukken ‘Schoonmaken en onderhoud’ en ‘Vervangen’).
NEDERLANDS 311 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U hebt een andere Gebruik alleen originele reinigingscarreinigingsvloeistof tridges van Philips. gebruikt dan de originele reinigingscartridge van Philips. Het SmartClean-systeem werkt niet als ik op de aan/uitknop druk. Het SmartCleansysteem is niet op netspanning aangesloten. Steek de kleine stekker in het SmartClean-systeem en steek de adapter in het stopcontact.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het neustrimmerhulpstuk werkt niet. Het knipelement van het hulpstuk is erg vies, bijvoorbeeld omdat er opgedroogd neusslijm in het knipelement zit. Maak het knipelement schoon door het onder de kraan af te spoelen met warm water. Schakel het apparaat in en spoel het knipelement nog eens schoon om resterende haren te verwijderen.
NORSK 313 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/ welcome. Generell beskrivelse (fig.
NORSK 24 25 26 27 Klar-symbol Adapter Liten kontakt Etui (kun bestemte modeller) Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere fra produkt til produkt. Fare -- Hold adapteren tørr. Advarsel -- Adapteren inneholder en omformer.
NORSK 315 Forsiktig -- Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. -- Barbermaskinen må aldri senkes ned vann. Ikke bruk barbermaskinen i badekaret eller i dusjen. -- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C. -- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. -- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
NORSK Elektromagnetiske felt (EMF) -- Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt -- Denne barbermaskinen kan rengjøres under springen. -- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt. -- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V. -- Maksimalt støynivå: Lc = 69 dB(A) Displayet Lading Batterinivåindikator med tre lys -- Ladingen tar ca.
NORSK 317 Batterinivåindikator med ett lys -- Ladingen tar ca. én time. -- Hurtiglading (bare utvalgte typer): Når apparatet ikke har nok strøm til én barbering, blinker batterinivåindikatoren raskt. Når batterinivåindikatoren begynner å blinke sakte, har apparatet nok strøm til én barbering. -- Hvis du lar apparatet være koblet til strømnettet, fortsetter oppladingen. For å vise at apparatet lades, blinker batterinivåindikatoren sakte.
NORSK -- Batterinivåindikator med ett lys Gjenværende batterikapasitet. Batterinivåindikator med tre lys -- Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Lampe for rengjøringsvarsel Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. -- Når du slår av barbermaskinen, blinker rengjøringsvarselet for å minne deg på å rengjøre barbermaskinen. Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut å reise.
NORSK 319 -- Når du aktiverer transportlåsen, lyser symbolet for transportlås kontinuerlig. Når transportlåsen er aktivert, blinker symbolet for transportlås. Deaktivere transportlåsen 1 Hold av/på-knappen inne i ca. tre sekunder. -- Symbolet for transportlås blinker og lyser deretter kontinuerlig. Barbermaskinen er nå klar til bruk igjen. Bytte skjærehoder Vi anbefaler deg å bytte skjærehodene annethvert år for å få maksimal ytelse.
NORSK Aktivere turboinnstillingen 1 Du aktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang. Deaktivere turboinnstillingen 1 Du deaktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang til. Lading Ladingen tar ca. én time. Merk: Du kan også bruke dette apparatet direkte på strømnettet. Du må lade barbermaskinen før du bruker den for første gang, og når displayet viser at batteriet nesten er tomt for strøm.
NORSK 321 3 Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). 4 Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. 5 Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å koble til barbermaskinen (du hører et klikk). -- Batterisymbolet blinker sakte for å vise at barbermaskinen lader.
NORSK Barbering Tilpasningsperiode for huden De første barberingene gir deg kanskje ikke resultatet du forventer, og huden din kan også bli litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg trenger tid til å tilpasse seg et nytt barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg regelmessig (minst tre ganger i uken) med denne barbermaskinen i en periode på tre uker, for å la huden tilpasse seg den nye barbermaskinen. Merk: Du kan også bruke barbermaskinen direkte på strømnettet. 1 Slå på apparatet.
NORSK 323 3 Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære bevegelser. Merk: Ikke bruk rette bevegelser. 4 Du deaktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang. Bruke tilbehøret som kan klikkes på Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Ta av eller sette på tilbehøret med klikkfeste 1 Pass på at apparatet er slått av. 2 Trekk tilbehøret rett av apparatet.
NORSK 4 Du kan nå begynne med trimmingen. 5 Rengjør tilbehøret etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Bruke skjeggstylertilbehøret 1 Pass på at apparatet er slått av. 2 Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk). Bruke skjeggstylertilbehøret med kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret med kam for å frisere skjegget med én fastsatt innstilling, men også med forskjellige lengdeinnstillinger.
NORSK 325 Bruke skjeggstylertilbehøret uten kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret uten kam for å trimme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken til en lengde på 0,5 mm. 1 Trekk kammen av tilbehøret. Merk:Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. 2 Slå på apparatet. 3 Du kan nå begynne å forme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken ved å bevege styleren nedover med et lett trykk mens du holder den vinkelrett mot huden.
NORSK Trimme ørehår Du kan bruke nesehårstrimmeren til å trimme ørehår. Kontroller at den ytre øregangen er ren og uten ørevoks. 1 Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk). 2 Slå på apparatet. 3 Beveg tilbehøret sakte langs kanten på øret for å fjerne hår som stikker ut over kanten. 4 Før tilbehøret inn i den ytre øregangen. Ikke før tilbehøret lenger enn 0,5 cm inn i øregangen.
NORSK 327 Merk: Hvis du rengjør barbermaskinen i SmartCleansystemet én gang i uken, vil SmartClean-patronen vare i cirka tre måneder. Klargjøre SmartClean-systemet for bruk 2 1 1 Koble den lille kontakten til baksiden av SmartClean-systemet. 2 Sett adapteren i stikkontakten. 3 Trykk på knappen på siden av SmartCleansystemet, og løft den øvre delen av SmartClean-systemet. 4 Trekk av tetningen på rengjøringspatronen. 5 Plasser rengjøringspatronen i SmartCleansystemet.
NORSK 1 Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). 2 Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. 3 Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å koble til barbermaskinen (du hører et klikk). -- Batterisymbolet blinker sakte for å vise at barbermaskinen lader.
NORSK 329 Merk: Hvis du tar ut støpslet til adapteren fra stikkontakten under rengjøringen, avbrytes rengjøringsprogrammet. Merk: SmartClean-systemet slår seg av automatisk 30 minutter etter at ladefasen er fullført. 5 La barbermaskinen tørke ved å la den stå i SmartClean-systemet til neste gang du skal barbere deg. Du kan også ta barbermaskinen ut av SmartClean-systemet, riste av overflødig vann, åpne skjæreenheten, og la barbermaskinen lufttørke.
NORSK 6 Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned (du skal høre et klikk). Rengjøre barbermaskinen under springen Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade skjærehodene. 1 Skyll skjæreenheten under varmt rennende vann en liten stund. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
NORSK 331 Grundig rengjøringsmetode Pass på at apparatet er slått av. 1 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 2 Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. 2 3 Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. 1 4 Fjern skjærehodene fra skjærhodeholderen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis.
NORSK 6 Etter rengjøring setter du kniven tilbake i lamelltoppen. 7 Plasser skjærehodene tilbake i skjærehodeholderen. Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. 1 8 Sett holderingene tilbake på skjærehodeholderen, og vri dem med klokken. 2 -- Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på skjærehodeholderen.
NORSK 333 -- Vri ringen med klokken til du hører et klikk. Da er ringen festet. Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen. Ikke plasser skjærehodeholderen på et underlag når du gjør dette, da det kan medføre skade. 9 Sett hengslet på skjærehodeholderen inn i sporet på skjæreenheten igjen. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk).
NORSK 4 Rist forsiktig av overflødig vann, og la trimmerenheten tørke. Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse. Rengjøre skjeggstylertilbehøret Rengjør skjeggstylertilbehøret hver gang du har brukt det. 1 Trekk kammen av skjeggstylertilbehøret. Merk:Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. 2 Slå på apparatet. 3 Skyll skjeggstylertilbehøret og kammen separat en stund under varmt vann fra springen.
NORSK 335 2 Skyll kutteenheten på trimmehodet for nesehår med varmt vann. 3 Slå på apparatet og skyll klippeelementet en gang til for å fjerne gjenværende hår. Slå deretter av apparatet igjen. 4 Rist forsiktig av overflødig vann, og la nesehårstrimmeren tørke. Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse. Oppbevaring Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken.
NORSK Utskiftning Bytte skjærehoder Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert år for å få maksimal ytelse. Påminnelse om å bytte Skjæreenhetssymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Ødelagte skjærehoder må byttes umiddelbart. Skjærehodene skal bare erstattes med originale skjærehoder fra Philips, som angitt i avsnittet Bestille tilbehør. 1 Skjæreenhetssymbolet lyser kontinuerlig når du slår av barbermaskinen, for å vise at skjærehodene må skiftes ut.
NORSK 337 5 Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen og kast dem. 6 Plasser de nye skjærehodene i holderen. Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. 1 7 Sett holderingene tilbake på skjærehodene, og vri dem med klokken. 2 -- Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på skjærehodeholderen.
NORSK -- Vri ringen med klokken til du hører et klikk. Da er ringen festet. Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen. Ikke plasser skjærehodeholderen på et underlag når du gjør dette, da det kan medføre skade. 8 Sett hengslet på skjærehodeholderen inn i sporet på skjæreenheten igjen. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). 7 sec.
NORSK 339 -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rensespray for skjærehoder) -- Philips RQ111-skjeggstylertilbehør -- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305rengjøringspatron Merk:Tilgjengeligheten til tilbehøret kan variere fra land til land. Skjærehoder -- Vi anbefaler at du bytter ut skjærehodene annethvert år. Bytt alltid ut skjærehodene med originale Philips SH50-skjærehoder. Resirkulering -- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
NORSK Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet Ta bare ut det oppladbare batteriet når du avhender barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt tomt når du tar det ut. Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe. 1 Skru ut skruen i bakpanelet med en skrutrekker, og ta av bakpanelet. 2 Bøy krokene til side, og ta ut drivverket. 3 Løsne låsekrokene, og fjern frontpanelet fra drivverket. 4 Ta ut batteriholderen, og klipp over batteriflikene med en avbitertang.
NORSK 341 Begrensninger i garantien Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler. Feilsøking Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
NORSK Problem Barbermaskinen er ikke ren nok etter at den er rengjort i SmartCleansystemet. SmartCleansystemet virker ikke når jeg trykker på av/på-knappen. Mulig årsak Løsning Skjæreenheten er skitten eller ødelagt i en slik grad at motoren ikke kan gå. Rengjør skjærehodene, eller bytt dem ut (se avsnittene Rengjøring og vedlikehold og Utskifting).
NORSK 343 Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen er ikke fulladet etter at jeg ladet den i SmartCleansystemet. Du har ikke satt barbermaskinen skikkelig inn i SmartCleansystemet. Pass på at du trykker barbermaskinen inn i SmartClean-system til den låses på plass, og trykk ned topphetten. Jeg byttet ut skjærehodene, men påminnelsen om å bytte vises fremdeles. Du har ikke tilbakestilt barbermaskinen. Tilbakestill barbermaskinen ved å holde inne av/på-knappen i ca. syv sekunder.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS 345 21 22 23 24 25 26 27 Símbolo das pilhas Símbolo de limpeza Símbolo da substituição Símbolo de pronto Transformador Ficha pequena Bolsa (apenas modelos específicos) Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras.
PORTUGUÊS -- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de barbear da corrente. -- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver danificado, visto que isto pode causar lesões. Substitua sempre uma peça danificada por um artigo original. Cuidado -- Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água, nem os enxagúe em água corrente. -- Nunca imerja a máquina de barbear em água. Não utilize a máquina de barbear no banho nem no duche.
PORTUGUÊS 347 -- Se o seu sistema de limpeza utiliza uma recarga de limpeza, certifique-se sempre de que o compartimento para recargas está fechado antes de utilizar o sistema de limpeza para limpar ou carregar a máquina de barbear. -- Quando o sistema de limpeza estiver pronto a utilizar, não deve ser deslocado para não haver fugas do líquido de limpeza. -- Pode pingar água pela tomada na parte inferior da máquina de barbear ao enxaguá-la.
PORTUGUÊS Visor Carregamento Indicador de carga da bateria com 3 luzes -- O carregamento demora aprox. 1 hora -- Carga rápida (apenas modelos específicos): quando o aparelho está ligado à corrente, as luzes do indicador de carga da bateria acendem-se continuamente em sequência. Quando o aparelho contém energia suficiente para uma sessão de barbear, a luz inferior do indicador de carga da bateria apresenta uma intermitência lenta.
PORTUGUÊS 349 Bateria completamente carregada Nota:Também pode utilizar este aparelho ligado directamente à corrente eléctrica. Nota: Quando a bateria estiver totalmente carregada, o visor desliga-se automaticamente depois de 30 minutos. Quando a bateria está completamente carregada, as luzes do indicador de carga da bateria mantêm-se todas continuamente acesas.
PORTUGUÊS Capacidade restante da bateria Indicador de carga da bateria com 3 luzes -- A capacidade restante da bateria é indicada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Aviso de limpeza Para obter o melhor desempenho da máquina de barbear, é aconselhável limpar a máquina de barbear após cada utilização. -- Quando desliga a máquina de barbear, o aviso de limpeza fica intermitente para o avisar que deve limpar a máquina de barbear.
PORTUGUÊS 351 Desactivar o bloqueio de viagem 1 Prima o botão ligar/desligar durante três segundos. -- O símbolo do bloqueio de viagem fica intermitente e, em seguida, mantém-se continuamente aceso. A máquina de barbear está pronta para ser novamente utilizada. Substituição das cabeças de corte Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças de corte a cada dois anos. -- O aparelho está equipado com um lembrete de substituição que o avisa que deve substituir as cabeças de corte.
PORTUGUÊS Desactivar a regulação Turbo 1 Para desactivar a regulação Turbo, basta premir o botão Turbo novamente. Carregamento O carregamento demora aprox. 1 hora. Nota:Também pode utilizar este aparelho ligado directamente à corrente eléctrica. Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia. Carregar com o adaptador 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada eléctrica.
PORTUGUÊS 353 5 Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido). -- O símbolo da bateria apresenta uma intermitência lenta para indicar que a máquina de barbear está a carregar. Utilização da máquina de barbear Ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/ desligar uma vez. 2 Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar.
PORTUGUÊS 1 Ligue o aparelho. 2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos circulares. Nota: Não efectue movimentos rectilíneos. 3 Limpe a máquina de barbear após a utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Regulação Turbo (apenas em modelos específicos) O aparelho está equipado com uma regulação Turbo ou Turbo+ para barbear fácil de áreas de difíceis de alcançar. 1 Ligue a máquina de barbear.
PORTUGUÊS 355 2 Retire o acessório do aparelho, puxando-o. Nota: Não rode o acessório enquanto o puxa para fora do aparelho. 3 Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório aparador Pode utilizar o acessório aparador para aparar as patilhas e o bigode. 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado.
PORTUGUÊS 2 Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório estilizador de barba com pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba com o pente encaixado para estilizar a sua barba numa regulação fixa, mas também pode utilizar regulações de comprimento diferentes.
PORTUGUÊS 357 Utilizar o acessório estilizador de barba sem pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba sem o pente para definir os contornos de barba, bigode, patilhas ou linha do pescoço a um comprimento de 0,5 mm. 1 Puxe o pente para fora do acessório. Nota: Agarre o pente pelo centro e puxe-o para fora do acessório. Não puxe o pente pelos lados. 2 Ligue o aparelho.
PORTUGUÊS Não introduza o acessório mais do que 0,5 cm nas suas narinas. 4 Movimente lentamente o acessórios para remover os pêlos indesejados nas narinas. 5 Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Cortar os pêlos dos ouvidos Pode utilizar o acessório do aparador para pêlos do nariz para aparar os pêlos das suas orelhas. Certifique-se de que os canais auditivos externos estão limpos e sem cera.
PORTUGUÊS 359 Limpeza e manutenção Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Limpar a máquina de barbear no sistema SmartClean (apenas em modelos específicos) Não incline o sistema SmartClean para evitar derrames. Nota: Segure o sistema SmartClean enquanto o prepara para a utilização.
PORTUGUÊS 5 Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean. 6 Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Utilizar o sistema SmartClean Certifique-se sempre de que sacode a água em excesso da máquina de barbear antes de a colocar no sistema SmartClean. 1 Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). 2 Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte.
PORTUGUÊS 361 3 Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido). -- O símbolo da bateria apresenta uma intermitência lenta para indicar que o aparelho está a carregar. 4 Prima o botão ligar/desligar no sistema SmartClean para iniciar o programa de limpeza. -- Durante o programa de limpeza (que demora aprox. 10 minutos), o símbolo de limpeza fica intermitente.
PORTUGUÊS 5 Para que a máquina de barbear seque, pode deixá-la no sistema SmartClean até à sua próxima utilização. Também pode retirar a máquina de barbear do sistema SmartClean, sacudir o excesso de água, abrir a unidade de corte e deixar a máquina de barbear secar ao ar. 2 1 Substituir a recarga do sistema SmartClean Substitua a recarga de limpeza quando o símbolo de substituição ficar intermitente a cor de laranja ou quando não estiver satisfeito com o resultado da limpeza.
PORTUGUÊS 363 Limpeza da máquina de barbear à torneira Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Nunca seque o acessório de corte com uma toalha ou lenço de papel, pois pode danificar as cabeças de corte. 1 Enxagúe o elemento de corte em água morna corrente durante algum tempo. 2 prima o botão de libertação e abra o acessório de corte.
PORTUGUÊS 1 prima o botão de libertação e abra o acessório de corte. 2 Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte. 2 1 3 Rode os anéis de retenção para a esquerda e retire-os. 4 Retire as cabeças de corte do respectivo suporte. Cada cabeça de corte é composta por uma lâmina e uma protecção. Nota: Não limpe mais do que uma lâmina e uma protecção de cada vez, visto que estas formam conjuntos.
PORTUGUÊS 365 6 Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na protecção. 7 Volte a colocar as cabeças de corte no respectivo suporte. Nota: Certifique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. 1 8 Coloque novamente os anéis de retenção no suporte da cabeça de corte e rode-os para a direita.
PORTUGUÊS -- Rode o anel para a direita até ouvir um estalido e o anel estar fixo. Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção. Não pouse o suporte da cabeça de corte sobre nenhuma superfície ao fazer isto, pois pode causar danos. 9 Volte a colocar a articulação do suporte da cabeça de corte na ranhura do acessório de corte. Feche o suporte da cabeça de corte (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS 367 4 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório aparador secar. Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para obter o melhor desempenho. Limpar o acessório estilizador de barba Limpe o acessório estilizador de barba de cada vez que o utilizar. 1 Retire o pente do acessório estilizador de barba, puxando-o. Nota: Agarre o pente pelo centro e puxe-o para fora do acessório. Não puxe o pente pelos lados.
PORTUGUÊS 2 Enxagúe o acessório de corte da cabeça aparadora para pêlos do nariz em água quente. 3 Ligue o aparelho e enxagúe o acessório de corte novamente para eliminar quaisquer pêlos ainda presentes. Em seguida, volte a desligar o aparelho. 4 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe secar o acessório do aparador para pêlos do nariz. Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para obter o melhor desempenho.
PORTUGUÊS 369 -- Guarde a máquina de barbear na bolsa fornecida. Substituição Substituição das cabeças de corte Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças de corte a cada dois anos. Lembrete de substituição O símbolo do acessório de corte acende-se para indicar que as cabeças de corte precisam de ser substituídas. Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas.
PORTUGUÊS 3 Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte. 2 1 4 Rode os anéis de retenção para a esquerda e retire-os. 5 Retire as cabeças de corte do respectivo suporte e elimine-as. 6 Coloque novas cabeças de corte no suporte. Nota: Certifique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
PORTUGUÊS 371 7 Coloque novamente os anéis de retenção nas cabeças de corte e rode-os para a direita. 1 2 -- Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. -- Rode o anel para a direita até ouvir um estalido e o anel estar fixo. Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção.
PORTUGUÊS Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
PORTUGUÊS 373 Reciclagem -- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). -- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
PORTUGUÊS 1 Retire o parafuso no painel posterior com uma chave de fendas. Em seguida, retire o painel posterior. 2 Dobre os gancho para o lado e retire a unidade de alimentação. 3 Parta os ganchos de encaixe e retire o painel frontal da unidade de alimentação. 4 Remova o suporte da bateria e corte as patilhas da bateria com um alicate de corte. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
PORTUGUÊS 375 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Problema Possível causa Solução O desempenho da máquina de barbear deteriorou-se. As cabeças de corte estão danificadas ou gastas.
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A máquina de barbear não está totalmente limpa depois de a limpar com o sistema SmartClean. Não colocou a máquina de barbear correctamente no sistema SmartClean, por isso, não há nenhuma ligação eléctrica entre o sistema SmartClean e a máquina de barbear. Pressione a tampa superior (ouve-se um estalido) para garantir um contacto correcto entre a máquina de barbear e o sistema SmartClean. A recarga de limpeza está vazia.
PORTUGUÊS 377 Problema Possível causa Solução O sistema SmartClean não funciona quando primo o botão ligar/desligar. O sistema SmartClean não está ligado à alimentação. Introduza a ficha pequena no sistema SmartClean e ligue o adaptador à tomada eléctrica. A máquina de barbear não está completamente carregada depois de a carregar no sistema SmartClean. Não colocou a máquina de barbear correctamente no sistema SmartClean.
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O acessório do aparador para pêlos do nariz não funciona. O elemento de corte do acessório está muito sujo, por exemplo, com muco nasal seco no interior do elemento de corte. Limpe o elemento de corte, enxaguando-a em água quente corrente. Ligue o aparelho e enxagúe o elemento de corte novamente para eliminar quaisquer pêlos ainda presentes.
SVENSKA 379 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
SVENSKA 23 24 25 26 27 Ersättningssymbol Klar-symbol Adapter Liten kontakt Fodral (endast vissa modeller) Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk. Vilka tillbehör som medföljer kan variera beroende på produkt. Fara -- Blöt inte ned adaptern.
SVENSKA 381 Försiktighet -- Sänk aldrig ned rengöringssystemet eller laddningsstället i vatten, och skölj inte heller komponenterna under kranen. -- Doppa aldrig rakapparaten i vatten. Använd inte rakapparaten i badet eller duschen. -- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten. -- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i användarhandboken. -- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
SVENSKA Elektromagnetiska fält (EMF) -- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt -- Den här rakapparaten kan rengöras på ett säkert sätt under kranen. -- Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt. -- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
SVENSKA 383 Batteriladdningsindikator med 1 lampa -- Laddningen tar ungefär 1 timme. -- Snabbladdning (endast vissa modeller): När apparaten inte har tillräckligt med laddning för en rakning blinkar batteriladdningsindikatorn snabbt. När batteriladdningsindikatorn börjar blinka långsamt har apparaten laddats tillräckligt för en rakning. -- Om du låter apparaten vara ansluten till elnätet fortsätter laddningsprocessen. För att visa att apparaten laddas blinkar batteriladdningsindikatorn långsamt.
SVENSKA Låg batterinivå När batteriet nästan är tomt blinkar batteriladdningsindikatorn orange. -- Batteriladdningsindikator med 3 lampor -- Batteriladdningsindikator med 1 lampa Återstående batterikapacitet Batteriladdningsindikator med 3 lampor -- Den återstående batterikapaciteten indikeras av lamporna för batteriladdningsindikatorn som lyser med fast sken. Påminnelse om rengöring För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du rengör rakapparaten efter varje användning.
SVENSKA 385 Reselås Du kan låsa rakapparaten när du ska ut på resa. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset 1 Tryck ned på/av-knappen i 3 sekunder, så aktiveras reselåset. 3 sec. -- När du aktiverar reselåset lyser reselåssymbolen med ett fast sken. När reselåset är aktiverat blinkar reselåssymbolen. Avaktivera reselåset 1 Tryck in på/av-knappen i 3 sekunder. -- Reselåssymbolen blinkar och lyser sedan med ett fast sken. Rakapparaten kan nu användas igen.
SVENSKA Turboinställning (endast vissa modeller) -- Apparaten har en inställning för Turbo eller Turbo+. Inställningen är avsedd för snabbare och mer intensiv rakning och gör svåråtkomliga områden lättare att raka. Aktivera turboinställningen 1 Om du vill aktivera turboinställningen trycker du en gång på turboknappen. Avaktivera turboinställningen 1 Om du vill avaktivera turboinställningen trycker du en gång på turboknappen. Laddning Laddningen tar ungefär 1 timme.
SVENSKA 387 Ladda i SmartClean-systemet (endast vissa modeller) 1 Sätt in den lilla kontakten i SmartCleansystemet. 2 Sätt i adaptern i vägguttaget. 3 Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). 4 Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. 5 Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs).
SVENSKA Använda rakapparaten Slå på och stänga av apparaten 1 För att slå på apparaten trycker du på på/avknappen en gång. 2 Du stänger av apparaten genom att igen trycka på på/av-knappen en gång. -- Batteriladdningsindikator med 3 lampor: Teckenfönstret tänds i ett par sekunder. Därefter visas den återstående batteristatusen. Rakning Period för hudanpassning Första gångerna du rakar dig kanske du inte får det resultat du önskat dig, och huden kan till och med bli lite irriterad. Det här är normalt.
SVENSKA 389 Turboinställning (endast vissa modeller) Apparaten har en inställning för Turbo eller Turbo+ för enkel rakning av svåråtkomliga områden. 1 Slå på rakapparaten. 2 Tryck på turboknappen en gång när du vill slå på turboinställningen för att raka svåråtkomliga områden snabbare. 3 För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser. Obs! Gör inte raka rörelser. 4 Om du vill avaktivera turboinställningen trycker du på turboknappen en gång.
SVENSKA 1 Kontrollera att apparaten är avstängd. 2 Sätt tillbehörets kant i spåret överst på rakapparaten. Tryck sedan trimmertillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs). 3 Slå på apparaten. 4 Du kan nu börja trimma. 5 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret 1 Kontrollera att apparaten är avstängd. 2 Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten.
SVENSKA 391 4 Nu kan du börja styla ditt skägg genom att föra tillbehöret uppåt med ett mjukt tryck samtidigt som du ser till att framsidan av kammen är helt i kontakt med huden. 5 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen om du vill konturklippa skägget, mustaschen, polisongerna eller halsen till en längd på 0,5 mm. 1 Dra av kammen från tillbehöret.
SVENSKA För inte in tillbehöret längre än 0,5 cm i näsborren. 4 Flytta långsamt runt tillbehöret och ta bort allt oönskat hår i näsborren. 5 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Trimma öronhår Du kan även använda trimmertillbehöret för näshår till att trimma öronhår. Se till att de yttre hörselgångarna är rena och fria från vax. 1 Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten. Tryck sedan tillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs).
SVENSKA 393 Rengöring och underhåll Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Rengöra rakapparaten i SmartCleansystemet (endast vissa modeller) För att förhindra läckage bör du inte luta SmartClean-systemet. Obs! Håll i SmartClean-systemet medan du förbereder för användning. Obs! Om du rengör rakapparaten i SmartCleansystemet en gång i veckan varar SmartClean-patronen ungefär tre månader.
SVENSKA 5 Placera rengöringspatronen i SmartCleansystemet. 6 Skjut ned den övre delen av SmartCleansystemet igen (ett klickljud hörs). Använda SmartClean-systemet Se alltid till att skaka av överflödigt vatten från rakapparaten innan du placerar den i SmartCleansystemet. 1 Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). 2 Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet.
SVENSKA 395 -- Batterisymbolen blinkar långsamt för att visa att rakapparaten laddas. 4 Tryck på på/av-knappen på SmartCleansystemet så att rengöringsprogrammet startas. -- Under rengöringsprogrammet (som tar ungefär 10 minuter) blinkar rengöringssymbolen. -- När rengöringsprogrammet har slutförts lyser klarsymbolen med ett fast sken. -- Batterisymbolen lyser med ett fast sken för att visa att rakapparaten är fulladdad. Det här tar ungefär 1 timme.
SVENSKA 2 1 1 Tryck på knappen på sidan av SmartCleansystemet och lyft sedan bort den övre delen av SmartClean-systemet. 2 Ta ut den tomma rengöringspatronen från SmartClean-systemet och häll ut all återstående rengöringsvätska ur rengöringspatronen. Du kan hälla ut rengöringsvätskan i vasken. 3 Kasta den tomma rengöringspatronen. 4 Packa upp den nya rengöringspatronen och dra bort förseglingen från patronen. 5 Placera den nya rengöringspatronen i SmartClean-systemet.
SVENSKA 397 1 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten en liten stund. 2 Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. 3 Skölj rakhuvudshållaren under varmt rinnande vatten i 30 sekunder. 4 Skaka noga bort överflödigt vatten och låt rakhuvudshållaren torka. 5 Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). Grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd. 1 Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. 2 Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del.
SVENSKA 2 3 Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. 1 4 Ta ut rakhuvudena från rakhuvudshållaren. Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd. Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och skydd hör ihop parvis. Om du av misstag lägger en kniv i fel rakningsskydd kan det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen. 5 Rengör kniven och skyddet under kranen. 6 Efter rengöringen sätter du tillbaka kniven i skyddet.
SVENSKA 399 Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna på rakhuvudshållaren. 1 8 Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudshållaren och vrid dem medurs. 2 -- Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i upphöjningarna och fördjupningarna på rakhuvudshållaren. -- Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på plats. Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna.
SVENSKA 9 Sätt tillbaka rakhuvudshållarens gångjärn i spåret på skärhuvudet. Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). Rengöra tillbehör som knäpps på Torka aldrig trimmern eller skäggstylingtillbehöret med en handduk eller papper, eftersom det kan skada trimningständerna. Rengöra trimmertillbehöret Gör ren trimsaxen efter varje användning. 1 Slå på apparaten med trimmern ansluten. 2 Skölj trimmern under rinnande varmt vatten en liten stund. 3 Efter rengöringen stänger du av apparaten.
SVENSKA 401 3 Skölj skäggstylingtillbehöret och kammen var för sig under rinnande varmt vatten en stund. 4 Efter rengöringen stänger du av apparaten. 5 Skaka av överflödigt vatten och låt skäggstylingtillbehöret och kammen torka. Tips: För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Rengöra trimmertillbehöret för näshår Rengör trimmertillbehöret för näshår efter varje användning. 1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
SVENSKA Förvaring Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehöret torka innan du sätter på skyddskåporna på tillbehören och förvarar rakapparaten i fodralet. -- Placera skyddskåpan på trimhuvudet för näshår. -- Sätt på skyddskåpan på rakhuvudet för att skydda det från smuts. -- Förvara rakapparaten i det medföljande fodralet.
SVENSKA 403 1 Skärhuvudssymbolen lyser med ett fast sken när du stänger av rakapparaten för att ange att rakhuvudena behöver bytas ut. 2 Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. 3 Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. 2 4 Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. 1 5 Ta bort rakhuvudena från rakhuvudshållaren och kasta dem.
SVENSKA 6 Placera nya rakhuvudena i hållaren. Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna på rakhuvudshållaren. 1 7 Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs. 2 -- Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i upphöjningarna och fördjupningarna på rakhuvudshållaren. -- Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på plats.
SVENSKA 405 Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna. Placera inte rakhuvudshållaren på en yta när du gör det eftersom det kan orsaka skada. 8 Sätt tillbaka rakhuvudshållarens gångjärn i spåret på skärhuvudet. Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). 7 sec. 9 Återställ bytespåminnelsen genom att hålla på/av-knappen intryckt i ungefär 7 sekunder. Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.
SVENSKA Rakhuvudena -- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvud SH50. Återvinning -- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). -- Den här symbolen innebär att den här produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri och inte ska slängas bland hushållssoporna (se EU-direktivet 2006/66/EG).
SVENSKA 407 1 Ta bort skruven i den bakre panelen med en skruvmejsel. Ta sedan bort den bakre panelen. 2 Böj undan krokarna och ta ut strömenheten. 3 Bryt fästhakarna och ta bort frontpanelen på strömenheten. 4 Ta ut batterihållaren och kapa batteriflikarna med en avbitartång. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
SVENSKA Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Rakhuvudena är Rakapparaten skadade eller slitna. fungerar inte lika bra som den gjorde tidigare. Rakapparaten slås inte på när jag trycker på på/avknappen. Lösning Byt ut rakhuvudena.
SVENSKA 409 Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparaten är inte helt ren efter att jag har rengjort den i SmartCleansystemet. Du har inte placerat rakapparaten ordentligt i SmartClean-systemet så det finns ingen elanslutning mellan SmartClean-systemet och rakapparaten. Tryck ned det övre locket (ett klickljud hörs) så att du får en ordentlig anslutning mellan rakapparaten och SmartCleansystemet. Rengöringspatronen är tom. Ersättningssymbolen blinkar för att visa att du måste byta ut rengöringspatronen.
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Jag har bytt ut rakhuvudena, men symbolen för bytespåminnelse visas fortfarande. Du har inte återställt rakapparaten. Återställ rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen i cirka 7 sekunder (se kapitlet Byten). En symbol för rakhuvud visas plötsligt på skärmen. Den här symbolen är en Byt ut rakhuvudena. påminnelse om byte. Läs mer i kapitlet Byten. Trimmertillbehöret för näshår drar i hårstråna. Du förflyttar apparaten för snabbt.
TÜRKÇE 411 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
TÜRKÇE 23 24 25 26 27 Değiştirme simgesi Hazır simgesi Adaptör Küçük fiş Kılıf (sadece belirli modellerde) Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
TÜRKÇE 413 Dikkat -- Temizleme sistemini veya şarj standını asla suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. -- Tıraş makinesini asla suya batırmayın. Tıraş makinesini banyoda veya duşta kullanmayın. -- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın. -- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın. -- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
TÜRKÇE Elektromanyetik alanlar (EMF) -- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel -- Bu tıraş makinesi musluk suyu altında güvenle yıkanabilir. -- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. -- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük değerlere çevirmektedir.
TÜRKÇE 415 1 ışıklı pil şarj göstergesi -- Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. -- Hızlı şarj (sadece belirli modellerde): Cihaz tek tıraşa yetecek güç almadıysa pil şarj göstergesi hızlı bir şekilde yanıp söner. Pil şarj göstergesi yavaşça yanıp sönmeye başladığında cihaz tek tıraşa yetecek güce sahiptir. -- Cihazı prize bağlı bırakırsanız şarj işlemi devam eder. Cihazın şarj edilmekte olduğunu göstermek için pil şarj göstergesi yavaşça yanıp söner.
TÜRKÇE -- 1 ışıklı pil şarj göstergesi Kalan şarj seviyesi 3 ışıklı pil şarj göstergesi -- Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir. Temizlik uyarısı Optimum tıraş performansı için her kullanımdan sonra tıraş makinesini temizlemenizi öneririz. -- Tıraş makinesini kapattığınızda, temizlik uyarısı tıraş makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner. Seyahat kilidi Seyahate çıkacağınız zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz.
TÜRKÇE 417 -- Seyahat kilidini etkinleştirirken seyahat kilidi simgesi sürekli yanar. Seyahat kilidi etkinleştirildiğinde seyahat kilidi simgesi yanıp söner. Seyahat kilidini devre dışı bırakma 1 Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. -- Seyahat kilidi simgesi yanıp sönmeye başlar ve ardından sürekli yanar. Tıraş makinesi tekrar kullanıma hazırdır. Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz.
TÜRKÇE Turbo ayarının etkinleştirilmesi 1 Turbo ayarını etkinleştirmek için Turbo düğmesine bir kez basın. Turbo ayarının devre dışı bırakılması 1 Turbo ayarını devre dışı bırakmak için Turbo düğmesine bir kez daha basın. Şarj etme Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Dikkat: Bu cihazı doğrudan prize bağlıyken de kullanabilirsiniz. Tıraş makinesini ilk kullanımdan önce ve ekranda pilin bitmek üzere olduğu görüntülendiğinde şarj edin.
TÜRKÇE 419 4 Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun. 5 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirin, geriye doğru yatırın ve bağlamak için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). -- Pil simgesi yavaşça yanıp sönerek tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir. Tıraş makinesinin kullanılması Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
TÜRKÇE Dikkat: Ayrıca tıraş makinesini doğrudan prize bağlıyken de kullanabilirsiniz. 1 Cihazı açın. 2 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Dikkat: Düz hareket ettirmeyin. 3 Kullandıktan sonra tıraş makinesini temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Turbo ayarı (sadece belirli modellerde) Cihazda ulaşılması zor bölgeleri kolayca tıraş etmeyi sağlayan bir Turbo veya Turbo+ ayarı bulunur. 1 Tıraş makinesini açın.
TÜRKÇE 421 2 Aparatı cihazdan çekerek çıkarın. Dikkat: Aparatı cihazdan çekerek çıkarırken çevirmeyin. 3 Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı bastırarak cihaza takın (‘klik’ sesi duyulur). Düzeltici başlığını kullanma Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzeltici başlığını kullanabilirsiniz. 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatın sapını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin.
TÜRKÇE Sakal şekillendirme aparatının tarakla kullanılması Sakalınızı şekillendirmek için sakal şekillendirme aparatını tarakla birlikte sabit bir ayarda ve farklı uzunluk ayarlarında kullanabilirsiniz. Ayrıca daha rahat tıraş olmak için tıraş olmadan önce aparatı uzun tüylere ön düzeltme yapmak için kullanabilirsiniz. Sakal şekillendirme aparatındaki sakal uzunluğu ayarları, kesim sonrasında kalan sakal uzunluğu anlamına gelir ve 1 ila 5 mm arasında seçilebilir.
TÜRKÇE 423 1 Tarağı aparattan çekerek çıkarın. Dikkat:Tarağı aparattan çıkarmak için ortasından tutun. Tarağı kenarlarından çekmeyin. 2 Cihazı açın. 3 Şekillendiriciyi cildinize dik olarak tutup aşağı doğru hafifçe bastırarak ve hareket ettirerek sakalınızı, bıyığınızı, favorilerinizi veya ensedeki saç çizginizi düzeltmeye başlayabilirsiniz. 4 Kullandıktan sonra aparatı temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
TÜRKÇE Kulak kıllarını düzeltme Kulak kıllarınızı düzeltmek için burun makası aparatını kullanabilirsiniz. Dış kulak kanallarının temiz olduğundan emin olun. 1 Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı bastırarak cihaza takın (‘klik’ sesi duyulur). 2 Cihazı açın. 3 Kulak kenarlarında çıkan kıllardan kurtulmak için aparatı kulağınızın kenarı boyunca yavaşça gezdirin. 4 Aparatı dış kulak kanalına sokun.
TÜRKÇE 425 Dikkat:Tıraş makinesini haftada bir kez SmartClean sistemi ile temizlerseniz SmartClean kartuşunu yaklaşık üç ay kullanabilirsiniz. SmartClean sistemini kullanıma hazırlama 1 Küçük fişi SmartClean sisteminin arkasına takın. 2 1 2 Adaptörü prize takın. 3 SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye basın ve SmartClean sisteminin üst kısmını kaldırın. 4 Temizleme kartuşu contasını çekerek çıkarın. 5 Temizleme kartuşunu SmartClean sistemine yerleştirin.
TÜRKÇE 1 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). 2 Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun. 3 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirin, geriye doğru yatırın ve bağlamak için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). -- Pil simgesi yavaşça yanıp sönerek tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir.
TÜRKÇE 427 Dikkat:Temizleme programı sırasında adaptör prizden çekilirse program iptal olur. Dikkat: SmartClean sistemi, şarj işlemi tamamlandıktan 30 dakika sonra otomatik olarak kapanır. 5 Tıraş makinesinin kuruması için cihazı bir dahaki tıraşa kadar SmartClean sisteminde bekletebilirsiniz. Ayrıca tıraş makinesini SmartClean sisteminden çıkarabilir, kalan suyu silkeleyerek giderebilir, tıraş ünitesini açıp cihazın kurumasını bekleyebilirsiniz.
TÜRKÇE 6 SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz. 1 Tıraş ünitesini bir süre ılık suyun altına tutun.
TÜRKÇE 429 Derinlemesine temizlik yöntemi Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 1 Kilitleme düğmesine basın ve tıraş ünitesi açın. 2 Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin en alt kısmından çekip çıkarın. 2 1 3 Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirip çıkarın. 4 Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın. Her bir tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu bulunur. Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucuyu temizleyin.
TÜRKÇE 6 Temizleme işleminden sonra, bıçağı koruyucuya geri takın. 7 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş başlığı tutucuya takın. Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. 1 8 Tutma halkalarını tıraş başlığı tutucuya geri takın ve saat yönünde çevirin. 2 -- Her bir tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı bulunur.
TÜRKÇE 431 -- Halkayı, ‘klik’ sesiyle sabitlenene kadar saat yönünde çevirin. Dikkat:Tıraş başlıklarını ve tutma halkalarını tekrar takarken tıraş başlığı tutucuyu elinizden bırakmayın. Hasara neden olabileceğinden bu işlem sırasında tıraş başlığı tutucuyu herhangi bir zemin üzerine koymayın. 9 Tıraş başlığı tutucunun menteşesini tıraş ünitesinin yuvasına tekrar yerleştirin. Tıraş başlığı tutucuyu kapatın (‘klik’ sesi duyulur).
TÜRKÇE 4 Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve düzeltici başlığının kurumasını bekleyin. İpucu: Optimum düzeltici performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın. Sakal şekillendirme aparatının temizlenmesi Sakal şekillendirme aparatını her kullanımdan sonra temizleyin. 1 Sakal şekillendirme aparatının tarağını çekerek çıkarın. Dikkat:Tarağı aparattan çıkarmak için ortasından tutun. Tarağı kenarlarından çekmeyin. 2 Cihazı açın.
TÜRKÇE 433 2 Burun makası başlığının kesici ünitesini sıcak suyla durulayın. 3 Cihazı çalıştırın ve kalan kılları temizlemek için kesici üniteyi musluk altında bir kez daha yıkayın. Daha sonra cihazı tekrar kapatın. 4 Üzerinde kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve burun makası aparatını kurumaya bırakın. İpucu: Optimum düzeltici performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
TÜRKÇE Değiştirme Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Değiştirme uyarısı Tıraş ünitesi simgesi, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtmek üzere yanar. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin. ‘Aksesuarların sipariş edilmesi’ bölümünde belirtildiği gibi tıraş başlıklarını sadece orijinal Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin.
TÜRKÇE 435 5 Tıraş başlıklarını tıraş başlığı yuvasından çıkarın ve çöpe atın. 6 Yeni başlıkları yuvaya takın. Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. 1 7 Tutma halkalarını tıraş başlıklarına yerleştirin ve saat yönünde çevirin. 2 -- Her bir tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı bulunur.
TÜRKÇE -- Halkayı, ‘klik’ sesiyle sabitlenene kadar saat yönünde çevirin. Dikkat:Tıraş başlıklarını ve tutma halkalarını tekrar takarken tıraş başlığı tutucuyu elinizden bırakmayın. Hasara neden olabileceğinden bu işlem sırasında tıraş başlığı tutucuyu herhangi bir zemin üzerine koymayın. 8 Tıraş başlığı tutucunun menteşesini tıraş ünitesinin yuvasına tekrar yerleştirin. Tıraş başlığı tutucuyu kapatın (‘klik’ sesi duyulur). 7 sec.
TÜRKÇE 437 ----- SH50 Philips tıraş başlıkları HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi RQ111 Philips sakal şekillendirme aparatı JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 temizleme kartuşu Dikkat: Aksesuarların bulunabilirliği ülkeden ülkeye değişebilir. Tıraş başlıkları -- Tıraş başlıklarınızı iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş başlıklarını mutlaka orijinal SH50 Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin.
TÜRKÇE Şarj edilebilir tıraş makinesi pilinin çıkarılması Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun. Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. 1 Bir tornavidayla arka paneldeki vidayı sökün. Ardından arka paneli çıkarın. 2 Kancaları yanlara doğru bükün ve güç ünitesini çıkarın. 3 Yaylı kancaları yerlerinden çıkarın ve güç ünitesinin ön panelini çıkarın.
TÜRKÇE 439 Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyor.
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Seyahat kilidi devrededir. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Tıraş ünitesi, motor çalışamayacak Tıraş başlıklarını kadar kirlenmiş veya hasar temizleyin veya görmüştür. değiştirin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü ve ‘Değiştirme’ bölümü). SmartClean sisteminde temizledikten sonra tıraş makinesi tamamen temiz olmuyor.
TÜRKÇE 441 Sorun Nedeni Çözüm Açma/kapama düğmesine bastığımda SmartClean sistemi çalışmıyor. SmartClean sistemi elektriğe bağlı değildir. Küçük fişi SmartClean sistemine takın ve adaptörü prize takın. Tıraş makinesi- Tıraş makinesini SmartClean ni SmartClean sistemine düzgün yerleştirmemiş sisteminde şarj olabilirsiniz. ettikten sonra tıraş makinesi tamamen şarj olmuyor. Tıraş makinesini SmartClean sistemine bastırıp yerine oturduğundan emin olduktan sonra üst kapağı bastırın.
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Burun makası aparatı çalışmıyor. Burun mukozasının kesici ünitenin içinde kuruması gibi nedenlerden dolayı aparatın kesici ünitesi çok kirlenmiştir. Kesici üniteyi musluk altında sıcak suyla yıkayarak temizleyin. Cihazı açıp kesici üniteyi bir kez daha yıkayarak içinde kalan kılları temizleyin. Burun makasını musluk altında yıkayarak kesici ünitenin tıkanıklığını gideremiyorsanız kesici üniteyi birkaç dakika ılık suyla dolu bardağa koyun.
8888.020.1235.