Series S5000
1 1 19 18 2 20 21 3 4 22 23 5 6 7 8 25 17 16 15 9 14 10 13 12 11 24 26 27
Series S5000 ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 36 ČEŠTINA 72 EESTI 104 HRVATSKI 137 MAGYAR 170 ҚАЗАҚША 204 LIETUVIŠKAI 239 LATVIEŠU 272 МАКЕДОНСКИ 305 POLSKI 342 ROMÂNĂ 376 РУССКИЙ 410 SLOVENSKY 447 SLOVENŠČINA 480 SHQIP 512 SRPSKI 545 УКРАЇНСЬКА 578
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
ENGLISH 23 24 25 26 27 5 Replacement symbol Ready symbol Adapter Small plug Pouch (specific types only) Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger -- Keep the adapter dry.
ENGLISH Caution -- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. -- Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the bath or in the shower. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
ENGLISH 7 and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. Electromagnetic fields (EMF) -- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General -- This shaver can be safely cleaned under the tap. -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. -- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light -- Charging takes approx. 1 hour. -- Quick charge (specific types only): When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave. -- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues.
ENGLISH 9 Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. -- Battery charge indicator with 3 lights -- Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use.
ENGLISH Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 sec. -- While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up continuously. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds.
ENGLISH 11 Turbo setting (specific types only) -- The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave. Activating the Turbo setting 1 To activate the Turbo setting, press the Turbo button once. Deactivating the Turbo setting 1 To deactivate the Turbo setting, simply press the Turbo button once again. Charging Charging takes approx. 1 hour.
ENGLISH Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
ENGLISH 13 Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. Note:You can also use the shaver directly from the mains. 1 Switch on the appliance.
ENGLISH Using the click-on attachments Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the attachment straight off the appliance. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance. 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance.
ENGLISH 15 Using the beard styler attachment 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the beard styler attachment with comb You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed setting, but also at different length settings.
ENGLISH Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm. 1 Pull the comb off the attachment. Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Switch on the appliance.
ENGLISH 17 4 Slowly move the attachment around to remove all unwanted hairs in your nostrils. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Trimming ear hair You can use the nose trimmer attachment to trim your ear hair. Make sure your outer ear channels are clean and free from wax. 1 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance.
ENGLISH 18 Cleaning and maintenance Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Cleaning the shaver in the SmartClean system (specific types only) Do n ot tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use. Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months.
ENGLISH 19 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system. 1 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
ENGLISH 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. -- During the cleaning program (which takes approx. 10 minutes), the cleaning symbol flashes. -- When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously. -- The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged. This takes approx. 1 hour. Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during the cleaning program, the program aborts.
ENGLISH 21 2 1 1 Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 2 Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and pour any remaining cleaning fluid out of the cleaning cartridge. You can simply pour the cleaning fluid down the sink. 3 Throw away the empty cleaning cartridge. 4 Unpack the new cleaning cartridge and pull the seal off the cartridge. 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system.
ENGLISH 1 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. 2 Press the release button and open the shaving unit. 3 Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. 4 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 5 Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Press the release button and open the shaving unit. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
ENGLISH 23 2 1 3 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 5 Clean the cutter and guard under the tap. 6 After cleaning, place the cutter back into the guard.
ENGLISH 24 Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. 1 8 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise. 2 -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH 25 Cleaning the click-on attachments Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. 3 After cleaning, switch off the appliance. 4 Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry.
ENGLISH 4 After cleaning, switch off the appliance. 5 Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the nose trimmer attachment Clean the nose trimmer attachment every time you have used it. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Rinse the cutting element of the nose trimming head with hot water.
ENGLISH 27 -- Place the protection cap on the nose trimming head. -- Put the protection cap on the shaving head to protect it from dirt accumulation. -- Store the shaver in the pouch supplied. Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately.
ENGLISH 1 The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced. 2 Press the release button and open the shaving unit. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 5 Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away.
ENGLISH 29 6 Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 1 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. 2 -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH Note: Hold te shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage. 8 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). 7 sec. 9 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds.
ENGLISH 31 Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace the shaving heads with original SH50 Philips shaving heads. Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). -- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC).
ENGLISH 1 Remove the screw in the backpanel with a screwdriver. Then remove the back panel. 2 Bend the hooks aside and remove the power unit. 3 Break the snap hooks and remove the front panel of the power unit. 4 Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
ENGLISH 33 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’).
ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. The cleaning cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate you have to replace the cleaning cartridge.
ENGLISH 35 Problem Possible cause Solution I replaced the shaving heads, but the replacement reminder symbol is still showing. You have not reset the shaver. Reset the shaver by pressing the on/off button for approx. 7 seconds (see chapter ‘Replacement’). A shaving head symbol has suddenly appeared on the display. This symbol is a replacement reminder. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). The nose trimmer attachment pulls at the hairs. You move the appliance too fast.
БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 37 18 Система SmartClean (само за определени модели) 19 Капачка на системата SmartClean 20 Бутон за вкл./изкл. 21 Символ на батерия 22 Символ на почистване 23 Символ за смяна 24 Символ за готовност 25 Адаптер 26 Малък жак 27 Калъф (само за определени модели) Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
БЪЛГАРСКИ -- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
БЪЛГАРСКИ 39 -- Поради хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице. -- Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. -- Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка, в зависимост от типа система за почистване).
БЪЛГАРСКИ Общи -- Тази самобръсначка може да се почиства на течаща вода. -- Този уред е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до 240 волта. -- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта.
БЪЛГАРСКИ 41 Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина -- Зареждането отнема около 1 час. -- Бързо зареждане (само за определени модели): когато уредът не съдържа достатъчно заряд за едно бръснене, индикаторът за зареждане на батерията мига бързо. Когато индикаторът за зареждане на батерията започне да мига бавно, уредът съдържа достатъчно заряд за едно бръснене. -- Ако оставите уреда свързан към мрежата, процесът на зареждане продължава.
БЪЛГАРСКИ Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, индикаторът за зареждане на батерията мига в оранжево. -- Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини -- Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина Оставащ заряд на батерията Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини -- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато.
БЪЛГАРСКИ 43 Задействане на заключването при пътуване 3 sec. 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. -- Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато. Когато заключването при пътуване е активирано, символът за заключване при пътуване мига. Освобождаване на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди.
БЪЛГАРСКИ Настройка “Турбо” (само за определени модели) -- Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+”. Тази настройка е предназначена за по-бързо и по-интензивно бръснене и прави бръсненето на трудни за достигане места по-лесно. Активиране на настройката “Турбо” 1 За да активирате настройката “Турбо”, натиснете бутона “Турбо” веднъж. Деактивиране на настройката “Турбо” 1 За да деактивирате настройката “Турбо”, просто натиснете бутона “Турбо” отново. Зареждане Зареждането отнема около 1 час.
БЪЛГАРСКИ 45 Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели) 1 Включете малкия щепсел в системата SmartClean. 2 Включете адаптера в контакта. 3 Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 4 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ Използване на самобръсначката Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. -- Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини: дисплеят светва за няколко секунди, за да покаже състоянието на батерията. Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално.
БЪЛГАРСКИ 47 3 Почиствайте самобръсначката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Настройка “Турбо” (само за определени модели) Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+” за лесно бръснене на трудни за достигане места. 1 Включете самобръсначката. 2 Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да включите настройката “Турбо”, ако искате да избръснете труднодостъпните области по-бързо. 3 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Не правете праволинейни движения.
БЪЛГАРСКИ 2 Свалете приставката, като я издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте приставката, докато я сваляте от уреда. 3 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си. 1 Уверете се, че уредът е изключен.
БЪЛГАРСКИ 49 Използване на приставката за оформяне на брада 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада с гребен, за да стилизирате брадата си с една фиксирана настройка, но също и при различни настройки за дължина.
БЪЛГАРСКИ 5 Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Използване на приставката за оформяне на брада без гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада без гребен за оформяне на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата с дължина от 0,5 мм. 1 Издърпайте гребена от приставката. Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани. 2 Включете уреда.
БЪЛГАРСКИ 51 2 Включете уреда. 3 Внимателно поставете приставката в една от ноздрите си. Не вкарвайте приставката на повече от 0,5 см в ноздрите. 4 Бавно движете приставката наоколо, за да отстраните всички нежелани косми от ноздрите. 5 Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Подрязване на косми в ушите Можете да използвате приставката за подстригване на нос, за да подстригвате космите в ушите си. Уверете се, че каналите на външното ухо са чисти и без ушна кал.
БЪЛГАРСКИ 5 Бавно завъртете приставката наоколо, за да отстраните всички нежелани косми от канала на външното ухо. 6 Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
БЪЛГАРСКИ 53 2 1 3 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean и повдигнете горната част на системата SmartClean. 4 Извадете уплътнението от почистващата касета. 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 2 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. 3 Поставете самобръсначката в държача, наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване). -- Символът на батерията мига бавно, за да покаже, че самобръсначката се зарежда. 4 Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване.
БЪЛГАРСКИ 55 Забележка: 30 минути след завършване на фазата за зареждане системата SmartClean се изключва автоматично. 5 За да може самобръсначката да изсъхне, можете да я оставите в системата SmartClean до следващото си бръснене. Можете също така да извадите самобръсначката от системата SmartClean, да изтръскате излишната вода, да отворите бръснещия блок и да оставите самобръсначката да изсъхне на въздуха.
БЪЛГАРСКИ 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ 57 Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен. 1 Натиснете бутона за освобождаване и отворете бръснещия блок. 2 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. 2 1 3 Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. 4 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
БЪЛГАРСКИ 58 6 След почистване поставете ножа отново в предпазителя. 7 Поставете бръснещите глави обратно в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете на държача на бръснещите глави. 1 8 Поставете задържащите пръстени обратно върху държача на бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка. 2 -- Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини и две издатини, които пасват точно в издатините и вдлъбнатините на държача.
БЪЛГАРСКИ 59 Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата глава върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда. 9 Поставете отново пантата на държача на бръснещите глави в слота на бръснещия блок. Затворете държача (с щракване).
БЪЛГАРСКИ 4 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за подстригване да изсъхне. Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца. Почистване на приставката за оформяне на брада Почиствайте приставката за оформяне на брада след всяка употреба. 1 Издърпайте гребена от приставката за оформяне на брада. Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката.
БЪЛГАРСКИ 61 Почистване на приставката за подстригване на нос Почиствайте приставката за подстригване на нос след всяка употреба. 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Изплакнете подстригващия елемент на подстригващата глава за нос с гореща вода. 3 Включете уреда и изплакнете подстригващия елемент още веднъж, за да премахнете всички останали косми. След това изключете уреда отново. 4 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за подстригване на нос да изсъхне.
БЪЛГАРСКИ -- Поставете предпазната капачка върху бръснещата глава, за да я предпазите от натрупване на мръсотия. -- Съхранявайте самобръсначката в приложената торбичка. Резервни части Смяна на бръснещите глави За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Напомняне за смяна Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави. Заменяйте повредените бръснещи глави веднага.
БЪЛГАРСКИ 63 3 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. 2 1 4 Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. 5 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави и ги изхвърлете. 6 Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете на държача на бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ -- Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини и две издатини, които пасват точно в издатините и вдлъбнатините на държача. -- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато се чуе щракване и пръстенът се фиксира. Забележка: Дръжте държача на бръснещите глави в ръката си, когато слагате отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещите глави върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда.
БЪЛГАРСКИ 65 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
БЪЛГАРСКИ -- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист. -- Следвайте местните правила за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии.
БЪЛГАРСКИ 67 3 Счупете кукичките и свалете предния панел на захранващия блок. 4 Извадете държача на батерията и срежете клемите на батерията с клещи резачки. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. Бръснещите глави Сменете бръснещите са повредени или глави (вижте раздел износени. “Подмяна”). Самобръсначката не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл. Решение Косми или замърсявания блокират бръснещите глави. Почистете бръснещите глави, като следвате стъпките на метода за цялостно почистване (вж. главата “Почистване и поддръжка”). Акумулаторната батерия е изтощена.
БЪЛГАРСКИ 69 Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не е напълно почистена, след като я почистя в системата SmartClean. Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean и поради това няма електрическа връзка между системата SmartClean и самобръсначката. Натиснете надолу горния капак (с щракване), за да се осигури правилна връзка между самобръсначката и системата SmartClean. Тази почистваща касета е празна.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Системата SmartClean не се включва, когато натисна бутона за включване/ изключване. Системата SmartClean не е включена към захранването. Поставете малкия щепсел в системата SmartClean и включете адаптера в контакта. Самобръсначката не е напълно заредена след зареждане в системата SmartClean. Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 71 Проблем Възможна причина Решение Приставката за подстригване на нос не работи. Подстригващият елемент на приставката е много замърсен, например защото назалната слуз е изсъхнала отвътре на подстригващия елемент. Почистете подстригващия елемент, като го изплакнете с течаща гореща вода. Включете уреда и изплакнете подстригващия елемент още веднъж, за да премахнете всички останали косми.
ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
ČEŠTINA 73 23 24 25 26 27 Symbol výměny Symbol připravenosti Adaptér Malá zástrčka Pouzdro (pouze některé typy) Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může u různých výrobků lišit. Nebezpečí -- Adaptér udržujte v suchu.
ČEŠTINA Upozornění -- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. -- Holicí strojek nikdy neponořujte do vody. Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše. -- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. -- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
ČEŠTINA 75 Elektromagnetická pole (EMP) -- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Obecné informace -- Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí vodou. -- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. -- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. -- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A) Displej Nabíjení Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami -- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
ČEŠTINA Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou -- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. -- Rychlé nabíjení (pouze některé typy): Když přístroj neobsahuje dostatek energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie začne rychle blikat. Pokud indikátor nabití baterie bliká pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení. -- Pokud necháte přístroj připojený k napájení, proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití baterie.
ČEŠTINA 77 Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení baterie začne blikat oranžově. -- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami -- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou Zbývající kapacita baterie Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami -- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí. Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit.
ČEŠTINA Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 3 sec. 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu 3 sekund. -- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbol cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní, symbol cestovního zámku bliká. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. -- Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí.
ČEŠTINA 79 Nastavení Turbo (pouze některé typy) -- Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+. Toto nastavení je určeno pro rychlejší a intenzivnější holení a usnadňuje holení těžko dostupných míst. Aktivace nastavení Turbo 1 Chcete-li aktivovat nastavení Turbo, stiskněte jednou tlačítko Turbo. Deaktivace nastavení Turbo 1 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stačí stisknout znovu tlačítko Turbo. Nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
ČEŠTINA Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy) 1 Zasuňte malou zástrčku do systému SmartClean. 2 Zasuňte adaptér do zásuvky. 3 Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 5 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 81 -- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami: Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu baterie. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému holicímu systému.
ČEŠTINA 3 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Nedělejte přímé pohyby. 4 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stiskněte tlačítko Turbo. Použití nasazovacích nástavců Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Sejmutí nebo připevnění nasazovacích nástavců 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Sejměte nástavec z přístroje.
ČEŠTINA 83 4 Nyní můžete začít se zastřihováním. 5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Používání nástavce na zastřihování vousů 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku na délku 0,5 mm. 1 Sejměte hřeben z nástavce. Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj. 3 Nyní můžete začít upravovat linii bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku jemný pohybem nástavce směrem dolů. Při úpravě směřujte nástavcem kolmo na pokožku.
ČEŠTINA 85 4 Pomalu otáčejte nástavcem tak, abyste odstranili veškeré nežádoucí chloupky z nosních dírek. 5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování chloupků v uších Nástavec zastřihovače chloupků v nose můžete použít k zastřihování chloupků v uších. Přesvědčte se, že vnější sluchové kanálky jsou čisté a bez mazu. 1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). 2 Zapněte přístroj.
ČEŠTINA 86 Čištění a údržba Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Čištění holicího strojku v systému SmartClean (pouze některé typy) Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo k vytečení. Poznámka: Když systém SmartClean připravujete k použití, držte jej. Poznámka: Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce.
ČEŠTINA 87 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. 1 Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
ČEŠTINA 4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění. -- Během čisticího programu, který trvá přibližně 10 minut, symbol čištění bliká. -- Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol připravenosti. -- Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně 1 hodinu. Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete vypínač systému SmartClean, program se zruší. V takovém případě přestane symbol čištění blikat.
ČEŠTINA 89 2 1 1 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean a zvedněte horní část systému SmartClean. 2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky. 3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. 4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnění. 5 Vložte novou čisticí kazetu do systému SmartClean. 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou dobu tekoucí teplou vodou. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Držák holicí hlavy vyplachujte pod teplou tekoucí vodou po dobu 30 sekund. 4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte držák holicí hlavy vyschnout. 5 Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí). Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 1 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
ČEŠTINA 91 2 1 3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu. Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů, než se obnoví optimální výkon holení. 5 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod tekoucí vodou.
ČEŠTINA 92 Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. 1 8 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. 2 -- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva výstupky, které přesně odpovídají zářezům a výstupkům na držáku holicí hlavy. -- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí a kroužek nebude zajištěn.
ČEŠTINA 93 9 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí). Čištění nasazovacích nástavců Nástavec zastřihovače nebo nástavec na zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů zastřihovače. Čištění zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte. 1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím nástavcem.
ČEŠTINA Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj. 3 Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí horkou vodou. 4 Po čištění přístroj vypněte. 5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a nechte nástavec na zastřihování vousů a hřeben vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
ČEŠTINA 95 4 Zbývající vodu důkladně vytřepejte a nástavec zastřihovače chloupků v nose nechte oschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Skladování Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
ČEŠTINA Výměna Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. Připomenutí výměny Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole „Objednávání příslušenství“. 1 Když vypnete holicí strojek a symbol holicí jednotky se rozsvítí, znamená to, že je třeba vyměnit holicí hlavy.
ČEŠTINA 97 5 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. 6 Do držáku vložte nové holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. 1 7 Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. 2 -- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva výstupky, které přesně odpovídají zářezům a výstupkům na držáku holicí hlavy.
ČEŠTINA -- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí a kroužek nebude zajištěn. Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy. 8 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí). 7 sec. 9 Chcete-li resetovat připomenutí výměny, stiskněte a podržte vypínač alespoň na 7 sekund.
ČEŠTINA 99 ----- Holicí hlavy SH50 Philips Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 Nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips Čisticí kazeta JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může v různých zemích lišit. Holicí hlavy -- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Holicí hlavy nahrazujte pouze originálními holicími hlavami SH50 Philips. Recyklace -- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
ČEŠTINA Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy, až budete holicí strojek likvidovat. Budete-li baterii vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá. Pozor, pásky od baterie jsou ostré. 1 Šroubovákem povolte šroub na zadním panelu a poté sejměte zadní panel. 2 Ohněte háčky stranou a vyjměte napájecí jednotku. 3 Ulomte háčky s pojistkou a sejměte čelní panel napájecí jednotky. 4 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští odstřihněte konektory baterie.
ČEŠTINA 101 Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/ support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek neholí tak dobře jako dříve. Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy.
ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek není po vyčištění v systému SmartClean dokonale čistý. Holicí strojek není správně vložen do systému SmartClean a nedošlo tak k elektrickému propojení mezi holicím strojkem a systémem SmartClean. Stlačte horní kryt směrem dolů (ozve se cvaknutí) a zajistěte tak řádné spojení mezi holicím strojkem a systémem SmartClean. Čisticí kazeta je prázdná.Bliká symbol výměny, který upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kazetu.
ČEŠTINA 103 Problém Možná příčina Řešení Po výměně holicích hlav se stále zobrazuje symbol připomenutí výměny. Neresetoval jste holicí strojek. Resetujte holicí strojek stisknutím vypínače na přibližně 7 sekund (viz kapitola Výměna). Na displeji se náhle objevil symbol holicí hlavy. Tento symbol je připomenutím výměny. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“). Nástavec zastřihovače chloupků v nose tahá za chloupky. Přístrojem pohybujete příliš rychle. Nepohybujte přístrojem příliš rychle.
EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.
EESTI 105 25 Adapter 26 Väike pistik 27 Kott (ainult teatud mudelitel) Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Tähtis ohutusalane teave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate toodete puhul olla erinevad. Oht -- Hoidke adapterit kuivana. Hoiatus -- Adapteris on voolumuundur.
EESTI Ettevaatust -- Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. -- Ärge kastke pardlit vette. Ärge kasutage seadet vannis või duši all olles. -- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. -- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
EESTI 107 Elektromagnetväljad (EMF) -- See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave -- Seda pardlit võib ohutult pesta voolava vee all. -- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti. -- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-voldiseks pingeks.
EESTI Akulaadimise näidik ühe märgutulega -- Laadimine kestab umbes üks tund. -- Kiirlaadimine (ainult teatud mudelitel): kui seade ei sisalda piisavalt energiat üheks raseerimiseks, vilgub aku laadimise märgutuli kiiresti. Kui aku laadimise märgutuli hakkab aeglaselt vilkuma, siis on seadmes üheks raseerimiseks piisavalt energiat. -- Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess jätkub. Laadimise tähistamiseks vilgub aku laadimise märgutuli aeglaselt.
EESTI 109 Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laadimise märgutuli oranžilt. -- Akulaadimise näidik kolme märgutulega -- Akulaadimise näidik ühe märgutulega Aku jääkmahtuvus Akulaadimise näidik kolme märgutulega -- Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada.
EESTI Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitumise. Reisiluku aktiveerimine 3 sec. 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. -- Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol püsivalt põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud, hakkab reisiluku sümbol vilkuma. Reisiluku väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. -- Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema.
EESTI 111 Turbofunktsioon (ainult teatud mudelitel) -- Seade on varustatud Turbo või Turbo+ funktsiooniga. See funktsioon on mõeldud kiiremaks ja intensiivsemaks raseerimiseks ning selle abil on raskesti ligipääsetavaid kohti lihtsam raseerida. Turbofunktsiooni aktiveerimine 1 Turbofunktsioon aktiveerimiseks vajutage üks kord turbo-nuppu. Turbofunktsiooni desaktiveerimine 1 Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu. Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund.
EESTI Laadimine SmartClean süsteemis (ainult teatud mudelitel) 1 Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. 2 Sisestage adapter seinakontakti. 3 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. 5 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
EESTI 113 Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega. Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt (vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel, et lasta nahal uue pardliga kohaneda. Märkus: Pardlit saab kasutada ka otse elektrivõrgust. 1 Lülitage seade sisse.
EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Kinniklõpsatavate tarvikute eemaldamine või kinnitamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme küljest lahti tõmbate. 3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse.
EESTI 115 Habemepiirli kasutamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Samuti saate seda kasutada selleks, et piirata mugavama raseerimise tagamiseks eelnevalt pikemaid karvu.
EESTI 1 Tõmmake kamm tarviku küljest ära. Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt. 2 Lülitage seade sisse. 3 Nüüd saate hakata piirama oma habet, vuntse, põskhabet või kuklaosa, liigutades habemepiirlit õrnalt surudes allapoole, hoides seda samal ajal täisnurga all vastu nahka. 4 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Ninakarvade piirli kasutamine Ninakarvade piirlit saate kasutada oma ninakarvade piiramiseks.
EESTI 117 Kõrvakarvade lõikamine Ninakarvade piirlit saate kasutada oma kõrvakarvade piiramiseks. Veenduge, et väliskõrva kanal oleks puhas ja ilma vaiguta. 1 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. 2 Lülitage seade sisse. 3 Kõrva äärte tagant väljaulatuvate karvade eemaldamiseks liigutage seadet aeglaselt kõrva ääri mööda. 4 Sisestage piirlipea kuulmekäiku.
EESTI Puhastamine ja hooldus Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis (ainult teatud mudelitel) Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani süsteemi. Märkus: Hoidke SmartCleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamisel kinni. Märkus: Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm kuud.
EESTI 119 6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. 1 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole.
EESTI -- Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. -- Aku sümbol süttib ja jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud. Selleks kulub umbes üks tund. Märkus: Kui te vajutate puhastusprogrammi toimimise ajal SmartCleani süsteemi sisse-välja lülitamise nuppu, katkeb programm. Sellisel juhul lõpetab puhastussümbol vilkumise. Märkus: Kui te eemaldate puhastusprogrammi toimimise ajal adapteri seinakontaktist, katkeb programm.
EESTI 121 2 1 1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine osa üles. 2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. 3 Visake tühi puhastuskassett minema. 4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära. 5 Pange uus puhastuskassett SmartCleani süsteemi.
EESTI 1 Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. 2 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea. 3 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all 30 sekundit. 4 Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. 5 Sulgege raseerimispea hoidja (kuulete klõpsatust ). Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. 1 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
EESTI 123 2 1 3 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast. 5 Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all.
EESTI Märkus:Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult pardlipea-hoidja soontesse. 1 8 Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse tagasi ja keerake neid päripäeva. 2 -- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse. -- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud. Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke raseerimispea hoidjat käes.
EESTI 125 9 Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ). Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli hambaid kahjustada. Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. 2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
EESTI 3 Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega eraldi kuuma vee all. 4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. 5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske habemepiirlil ja kammil kuivada. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Ninakarvade piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Loputage ninakarvade piirlipea lõiketera kuuma veega.
EESTI 127 Hoiundamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted peale ja paigutate pardli kotti. -- Pange ninakarvade piirlile peale kaitsev kate. -- Pange raseerimispeale kaitsev kate peale, et kaitsta seda mustuse kogunemise eest. -- Hoiustage pardlit komplekti kuuluvas kotis.
EESTI Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Asendamise meeldetuletus Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis “Tarvikute tellimine”.
EESTI 129 2 1 4 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. 5 Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega. 6 Pange hoidjasse uued raseerimispead. Märkus:Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult raseerimispea hoidja soontesse. 1 7 Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva. 2 -- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse.
EESTI -- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud. Märkus: Raseerimispea tagasipanemisel ja lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib põhjustada kahjustusi. 8 Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ). 7 sec.
EESTI 131 Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
EESTI -- See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Soovitame teil tungivalt viia toode ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav aku asjatundjal eemaldada. -- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning laetavate akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
EESTI 133 4 Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid lõiketangidega läbi. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad.
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Miks pardel ei aja habet nii hästi nagu varem? Raseerimispead on kahjustatud või kulunud. Asendage raseerimispead (vt ptk „Asendamine”). Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud. Puhastage raseerimispead, järgides põhjaliku puhastusmeetodi samme (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk „Laadimine”). Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
EESTI 135 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Puhastuskassett on tühi. Asendamise sümbol hakkab vilkuma, andes märku, et puhastuskassett tuleb välja vahetada. Pange uus puhastuskassett SmartCleani süsteemi (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Te ei kasuta originaalset Philipsi puhastuskassetti. Kasutage ainult originaalset Philipsi puhastuskassetti. Kui vajutan toitenuppu, ei hakka SmartCleani süsteem tööle. SmartCleani süsteem pole elektrivõrku ühendatud.
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ootamatult ilmus ekraanile raseerimispea sümbol. See sümbol on asendamise meeldetuletus. Asendage raseerimispead (vt ptk „Asendamine”). Ninakarvade piirel kisub karvu. Te liigutate seadet liiga kiiresti. Ärge seadet liiga kiiresti liigutage. Ninakarvade piirel ei tööta. Tarviku lõiketera on väga määrdunud, näiteks seetõttu, et veidi lima on lõiketera külge kuivanud. Puhastage lõiketera loputades seda kraani all kuuma veega.
HRVATSKI 137 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
HRVATSKI 23 24 25 26 27 Simbol zamjene Simbol spremnosti Adapter Mali utikač Torbica (samo neki modeli) Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe. Nastavci se mogu razlikovati ovisno o modelu proizvoda. Opasnost -- Pazite da adapter uvijek bude suh.
HRVATSKI 139 Pažnja -- Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. -- Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Aparat nemojte koristiti u kadi ili pod tušem. -- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. -- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
HRVATSKI -- Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. Elektromagnetska polja (EMF) -- Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Općenito -- Ovaj aparat za brijanje sigurno je prati pod mlazom vode. -- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
HRVATSKI 141 Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom -- Punjenje traje približno 1 sat. -- Brzo punjenje (samo neki modeli): Kada aparat ne sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo bljeska. Kada indikator napunjenosti baterije počne sporo bljeskati, aparat sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. -- Ako aparat ostavite priključen na napajanje, punjenje će se nastaviti. Kako bi se naznačilo da se aparat puni, indikator napunjenosti baterije sporo bljeska.
HRVATSKI Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, indikator napunjenosti baterije bljeska narančasto. -- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode -- Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom Preostali kapacitet baterija Indikator napunjenosti baterije s 3 diode -- Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima napunjenosti baterije koji kontinuirano svijetle. Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe.
HRVATSKI 143 Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata. Aktiviranje putnog zaključavanja 3 sec. 1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. -- Prilikom aktivacije putnog zaključavanja simbol putnog zaključavanja kontinuirano svijetli. Kada se putno zaključavanje aktivira, simbol putnog zaključavanja bljeska.
HRVATSKI Postavka Turbo (samo neki modeli) -- Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+. Ta postavka namijenjena je bržem i intenzivnijem brijanju te olakšava brijanje teško dostupnih područja. Aktivacija postavke Turbo 1 Kako biste aktivirali postavku Turbo, jednom pritisnite gumb Turbo. Deaktivacija postavke Turbo 1 Kako biste deaktivirali postavku Turbo, jednostavno ponovo pritisnite gumb Turbo. Punjenje Punjenje traje približno 1 sat.
HRVATSKI 145 Punjenje u sustavu SmartClean (samo određeni modeli) 1 Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean. 2 Adapter priključite u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
HRVATSKI Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje. Napomena: Aparat za brijanje možete koristiti i dok je izravno priključen na mrežno napajanje. 1 Uključite aparat.
HRVATSKI 147 Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Postavljanje ili odvajanje nastavaka koji se pričvršćuju pritiskom 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Nastavak povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati nastavak prilikom povlačenja s aparata. 3 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata.
HRVATSKI Uporaba nastavka za oblikovanje brade 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti s pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu pri fiksnoj postavci, ali i pri različitim postavkama duljine.
HRVATSKI 149 Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti bez češlja kako biste oblikovali bradu, brkove, zaliske ili liniju uz vrat na duljinu od 0,5 mm. 1 Povucite češalj s nastavka. Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga povukli s nastavka. Nemojte povlačiti češalj držeći ga za krajeve. 2 Uključite aparat.
HRVATSKI 4 Polagano kružite nastavkom kako biste uklonili sve neželjene dlačice u nosnicama. 5 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Podrezivanje dlačica u ušima Nastavak s trimerom za dlačice u nosu možete koristiti za podrezivanje dlačica u ušima. Vanjski ušni kanali moraju biti čisti i u njima ne smije biti voska. 1 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
HRVATSKI 151 Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean (samo neki modeli) Kako biste spriječili curenje tekućine, nemojte naginjati sustav SmartClean. Napomena: Držite sustav SmartClean dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako aparat za brijanje jednom tjedno čistite u sustavu SmartClean, SmartClean spremnik može trajati oko tri mjeseca. Priprema sustava SmartClean za uporabu 2 1 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean. 2 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
HRVATSKI Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode. 1 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
HRVATSKI 153 -- Kada program čišćenja završi, počet će svijetliti simbol spremnosti. -- Simbol baterije počinje kontinuirano svijetliti naznačujući da je aparat za brijanje potpuno napunjen. To traje približno 1 sat. Napomena: Ako tijekom programa čišćenja pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje na sustavu SmartClean, program će se prekinuti. U tom slučaju, simbol čišćenja prestat će bljeskati. Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice, program će se prekinuti.
HRVATSKI 2 Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte preostalu tekućinu. Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u odvod. 3 Prazan spremnik za čišćenje bacite. 4 Raspakirajte novi spremnik za čišćenje i povucite brtvu sa spremnika. 5 Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav SmartClean. 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje (“klik”).
HRVATSKI 155 2 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 5 Zatvorite držač glave za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. 1 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu za brijanje. 2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje.
HRVATSKI 4 Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata. 5 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode. 6 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik. 7 Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje.
HRVATSKI 157 1 8 Prstene za pričvršćivanje vratite na držač glava za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu. 2 -- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore držača glava za brijanje. -- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vračanja prstenova za pričvršćivanje.
HRVATSKI Čišćenje nastavaka koji se pričvršćuju pritiskom Nikada nemojte brisati trimer ili nastavke za oblikovanje brade ručnikom ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti zupce za podrezivanje. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. 1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen. 2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme ispirite pod mlazom vruće vode. 3 Nakon čišćenja isključite aparat.
HRVATSKI 159 4 Nakon čišćenja isključite aparat. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za oblikovanje brade i češalj da se osuše. Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja. Čišćenje nastavka s trimerom za dlačice u nosu Nastavak s trimerom za dlačice u nosu očistite nakon svake uporabe. 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Element za rezanje na glavi za podrezivanje dlačica u nosu isperite vrućom vodom.
HRVATSKI -- Stavite zaštitnu kapicu na glavu za brijanje kako biste je zaštitili od nakupljanje prljavštine. -- Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu. Zamjena dijelova Zamjena glava za brijanje Za učinkovitije brijanje glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine. Podsjetnik za zamjenu Simbol jedinice za brijanje počet će svijetliti naznačujući da glave za brijanje treba zamijeniti. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite.
HRVATSKI 161 3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 2 1 4 Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu i odvojite ih. 5 Izvadite glave za brijanje iz držača glave za brijanje i bacite ih. 6 Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za brijanje.
HRVATSKI -- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore držača glava za brijanje. -- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati držač glava za brijanje na površinu dok to činite jer to može uzrokovati oštećenja.
HRVATSKI 163 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Dostupni su sljedeći dijelovi: -- HQ8505 adapter -- Glave za brijanje SH50 tvrtke Philips -- Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.
HRVATSKI -- Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene punjive baterije koje se ne smiju odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2006/66/EC). Izričito preporučujemo da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju. -- Slijedite propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda te punjivih baterija.
HRVATSKI 165 4 Izvadite držač baterije i prerežite jezičce baterije pomoću kliješta. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju. Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata.
HRVATSKI Problem Mogući uzrok Aparat za brijanje Glave za brijanje više ne radi su oštećene ili učinkovito kao prije. istrošene. Aparat za brijanje se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/ isključivanje. Rješenje Zamijenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje “Zamjena”). Dlačice i prljavština ometaju rad glava za brijanje. Glave za brijanje očistite slijedeći korake za temeljito čišćenje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Punjiva baterija je prazna.
HRVATSKI 167 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje nakon čišćenja u sustavu SmartClean nije potpuno čist. Aparat za brijanje niste pravilno stavili u sustav SmartClean , tako da nije uspostavljen električni kontakt između sustava SmartClean i aparata za brijanje. Gornji poklopac pritisnite prema dolje (“klik”) kako biste osigurali odgovarajuću vezu između aparata za brijanje i sustava SmartClean. Spremnik za čišćenje je prazan.
HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Sustav SmartClean ne radi kada pritisnem gumb za uključivanje/ isključivanje. Sustav SmartClean nije priključen na napajanje. Mali utikač umetnite u sustav SmartClean, a adapter u zidnu utičnicu. Aparat za brijanje nije se potpuno napunio nakon punjenja u sustavu SmartClean. Aparat za brijanje niste pravilno stavili u sustav SmartClean. Pazite da aparat za brijanje pritišćete u sustav SmartClean dok ne sjedne na mjesto te pritisnite gornji poklopac.
HRVATSKI 169 Problem Mogući uzrok Nastavak s Element za trimerom za dlačice rezanje na u nosu ne radi. nastavku vrlo je prljav, primjerice jer se sluz iz nosa osušila unutar njega. Rješenje Očistite element za rezanje tako da ga isperete pod mlazom vruće vode. Uključite aparat i element za rezanje isperite još jednom kako biste uklonili preostale dlačice. Ako se ispiranjem trimera za dlačice u nosu pod mlazom vode ne ukloni smetnja na elementu za rezanje, uronite ga u čašu tople vode nekoliko minuta.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
MAGYAR 171 24 25 26 27 Készenlét szimbólum Adapter Kisméretű csatlakozódugasz Hordtáska (csak bizonyos típusoknál) Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék és tartozékainak használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Vigyázat! -- Tartsa szárazon az adaptert.
MAGYAR Figyelmeztetés! -- Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ne öblítse le őket vízcsap alatt. -- Soha ne merítse a borotvát vízbe. Ne használja a borotvát kádban vagy zuhany alatt. -- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez. -- A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű célra használja.
MAGYAR 173 -- A készülék leöblítésekor a borotva alján víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található. Elektromágneses mezők (EMF) -- Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk -- A borotva biztonságosan tisztítható vízcsap alatt. -- A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható.
MAGYAR -- Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog, majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik. Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel -- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
MAGYAR 175 Alacsony akkumulátorfeszültség Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az akkumulátor-töltésjelző narancssárgán villog. -- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel -- Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel Az akkumulátor töltöttségi szintje Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel -- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak.
MAGYAR Utazózár Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsológombot. 3 sec. -- Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Ha az utazózár be van kapcsolva, az utazózár szimbólum villog. Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot.
MAGYAR 177 Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál) -- A készülék rendelkezik egy Turbo vagy Turbo+ beállítással. Ez a beállítás gyorsabb és intenzívebb borotválást tesz lehetővé, illetve a nehezen elérhető területeken is így egyszerűbb a borotválás. A Turbo beállítás aktiválása 1 A Turbo beállítás aktiválásához nyomja meg a Turbo gombot egyszer. A Turbo beállítás kikapcsolása 1 A Turbo beállítás kikapcsolásához nyomja meg a Turbo gombot még egyszer. Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
MAGYAR Töltés a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) 1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszerhez. 2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. 3 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 5 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez.
MAGYAR 179 A borotva használata A készülék be- és kikapcsolása 1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. 2 A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a be-/kikapcsoló gombot. -- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel: A kijelző néhány másodpercig világít, hogy megjelenítse az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat.
MAGYAR Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál) A készülék rendelkezik Turbo vagy Turbo+ beállítással a nehezen elérhető területek egyszerű borotválása érdekében. 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Nyomja meg a Turbo gombot egyszer a Turbo beállítás bekapcsolásához, ha a nehezen elérhető helyeket gyorsabban szeretné leborotválni. 3 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: Ne végezzen egyenes mozdulatokat.
MAGYAR 181 A pajeszvágó tartozék használata A pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállát és bajuszát. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Illessze a tartozék nyelvét a borotva tetején lévő résbe. Ezután nyomja a pajeszvágó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. 3 Kapcsolja be a készüléket. 4 Most már használhatja a vágókészüléket. 5 A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). A szakállformázó tartozék használata 1 Kapcsolja ki a készüléket.
MAGYAR 2 1 2 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balra vagy jobbra a kívánt hajhosszbeállítás kiválasztásához. 3 Kapcsolja be a készüléket. 4 Most már megkezdheti a szakálla formázását a tartozékot felfelé mozgatva, és enyhe nyomást kifejtve, valamint ügyelve, hogy a fésű eleje teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel. 5 A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
MAGYAR 183 Az orrszőrzetvágó tartozék használata Az orrszőrzetvágó tartozék segítségével levághatja az orrszőrzetét. Ügyeljen arra, hogy orrlyukai tiszták legyenek. 1 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Óvatosan helyezze a tartozékot az egyik orrlyukába. A tartozékot ne helyezze 0,5 cm-nél mélyebbre az orrlyukakba.
MAGYAR A tartozékot 0,5 cm-nél beljebb ne helyezze be a füljáratba, mivel az megsértheti a dobhártyát. 5 A fül külső járataiban található nem kívánatos szőrszálak eltávolítása érdekében lassan mozgassa körbe a tartozékot. 6 A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). Tisztítás és karbantartás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók.
MAGYAR 185 2 1 3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot, és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét. 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. 1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
MAGYAR 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez. -- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. 4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával. -- A tisztítóprogram alatt (amely kb.
MAGYAR 187 5 A következő borotválkozásig a SmartClean rendszerben hagyhatja a borotvát száradni. Ki is veheti a borotvát a SmartClean rendszerből, lerázhatja róla a felesleges vizet, kinyithatja a borotvaegységet, és hagyhatja a borotvát a levegőn megszáradni. 2 1 A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett a tisztítási eredménnyel.
MAGYAR A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket. 1 A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. 2 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a borotvaegységet.
MAGYAR 189 Alapos tisztítási módszer Kapcsolja ki a készüléket. 1 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a borotvaegységet. 2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 2 1 3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
MAGYAR 6 A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába. 7 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. 1 8 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejtartóra, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba.
MAGYAR 191 Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre eközben, mert ez sérülést okozhat. 9 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját a borotvaegység nyílásába. Zárja be a borotvafej-tartót (kattanásig). A rápattintható tartozékok tisztítása Soha ne törölje meg a hajvágó vagy szakállformázó tartozékokat törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ez károsíthatja a vágófogakat.
MAGYAR A szakállformázó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó tartozékot. 1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Öblítse le néhányszor forró csapvízzel a szakállformázó tartozékot és a fésűt különkülön. 4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
MAGYAR 193 4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja az orrszőrzetvágó tartozékot megszáradni. Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy csepp műszerolajjal. Tárolás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók.
MAGYAR Csere A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. Csereemlékeztető A borotvaegység szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a „Tartozékok rendelése” című részben foglaltak szerint.
MAGYAR 195 5 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból, és dobja ki őket. 6 Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. 1 7 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejekre, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba.
MAGYAR -- Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával megegyező irányban, amíg kattanást nem hall, és a gyűrű a helyére nem rögzült. Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre eközben, mert ez sérülést okozhat. 8 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját a borotvaegység nyílásába. Zárja be a borotvafej-tartót (kattanásig). 7 sec. 9 A csereemlékeztető alapállapotba állításához kb.
MAGYAR 197 Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).
MAGYAR -- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. -- Kövesse az elektromos és elektronikus termékek és akkumulátorok külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó helyi előírásokat és szabályokat.
MAGYAR 199 4 Vegye ki az akkumulátortartót, és vágja el az akkumulátor címkéit egy csípőfogóval. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem a megszokott módon működik. A borotvafejek sérültek vagy elhasználódtak. Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a „Csere” című fejezetet). A szőrszálak vagy a szennyeződések eltömíthetik a borotvafejeket. Tisztítsa meg a borotvafejeket a különösen alapos tisztítási módszernél leírt lépésekkel (olvassa el a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című fejezetet).
MAGYAR 201 Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem teljesen tiszta a SmartClean rendszerből való kivétel után. A borotvát nem helyezte megfelelően a SmartClean rendszerbe, így nincs elektromos csatlakozás a SmartClean rendszer és a borotva között. A borotva és a SmartClean rendszer közötti megfelelő csatlakozás biztosítása érdekében nyomja le kattanásig a felső kupakot. A tisztítópatron üres. A csere szimbólum villog, jelezve, hogy ki kell cserélni a tisztítópatront.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem töltődik fel teljesen a SmartClean rendszerben. Nem megfelelően helyezte a borotvát a SmartClean rendszerbe. Ügyeljen, hogy a borotvát kattanásig betolja a SmartClean rendszerbe, amíg a helyére nem pattan, majd nyomja le a felső fedelet. Kicseréltem a borotvafejeket, de a csereemlékeztető szimbólum nem tűnt el. Valószínűleg nem állította vissza alaphelyzetbe a borotvát.
MAGYAR 203 Probléma Lehetséges ok Az orrszőrzetvágó A tartozék tartozék nem vágóegysége működik. nagyon szennyezett, például azért, mert orrváladék száradt a vágóegység belsejébe. Megoldás Tisztítsa meg a vágóegységet a csap alatt forró vízzel leöblítve azt. Kapcsolja be a készüléket, és öblítse át a vágóegységet még egyszer, hogy a maradék szőrszálakat is eltávolítsa.
ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз.
ҚАЗАҚША 205 21 22 23 24 25 26 27 Батарея белгісі Тазалау белгісі Ауыстыру белгісі Дайын белгісі Адаптер Шағын аша Қалта (тек кейбір үлгілерде болады) Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Маңызды қауіпсіздік ақпараты Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын пайдаланудың алдында осы маңызды ақпаратты мұқият оқып, оны болашақта пайдалану үшін сақтаңыз.
ҚАЗАҚША -- Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан ажыратыңыз. -- Құрылғыны әрдайым қолданар алдында тексеріңіз. Құрылғы зақымданған болса, оны қолданбаңыз, себебі бұл жарақатқа себепші болуы мүмкін. Әрдайым зақымданған бөлшекті түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз. Абайлаңыз -- Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. -- Ұстараны суға ешқашан батырмаңыз. Ұстараны ваннада немесе душта пайдаланбаңыз.
ҚАЗАҚША 207 -- Егер тазалау жүйесіне тазалау картриджі пайдаланылса, ұстараны тазалау немесе толтыру үшін тазалау жүйесін пайдалану алдында әрқашан картридж бөлімінің жабық екенін тексеріңіз. -- Тазалау жүйесі қолдануға дайын болғанда, тазалағыш сұйықтығы ағып кетпеу үшін оны қозғалтуға болмайды. -- Сумен шайған кезде ұстараның төменгі жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін.
ҚАЗАҚША Дисплей Зарядтау 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы -- Зарядтау шамамен 1 сағат алады -- Жылдам зарядтау: Құрылғы қуат көзіне қосылған кезде, батарея зарядтау индикаторы шамдары бірінен соң бірі үздіксіз жанып тұрады. Құрылғы бір қырынуға жетерлік қуат жинаған кезде, батарея заряды индикаторының төменгі шамы баяу жыпылықтайды. -- Құрылғыны қуат көзіне қосып қалдырсаңыз, зарядтау процесі жалғасады.
ҚАЗАҚША 209 Батарея толығымен зарядталды Ескертпе. Құрылғыны қуат көзінен тікелей пайдалануға да болады. Ескертпе. Батарея заряды толған кезде, дисплей автоматты түрде 30 минуттан кейін өшеді. Батарея толығымен зарядталғанда батарея заряды индикаторының барлық шамдары үздіксіз жанады. -- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы -- 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы Батарея заряды аз Батарея заряды таусылуға жақындағанда, батарея заряды индикаторы қызғылт сары түспен жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША Батареяда қалған заряд деңгейі 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы -- Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. Тазалау туралы еске салғыш Жақсылап қырыну үшін, ұстараны әр қолданған сайын тазалап отыру керек. -- Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске салғыш жыпылықтап, ұстараны тазалау туралы еске салады. Сапар құлпы Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны құлыптап қоюға болады.
ҚАЗАҚША 211 Тасымалдау құлпын өшіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. -- Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанады. Электр ұстара енді қолдануға дайын. Ұстара бастарды ауыстыру Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. -- Құрылғы ұстара бастарын ауыстыруды еске салатын ауыстыру туралы еске салғышпен жабдықталған. Ауыстыру туралы еске салғыш үздіксіз жанып тұрады. Ескертпе.
ҚАЗАҚША Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе. Құрылғыны қуат көзінен тікелей пайдалануға да болады. Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз. Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. SmartClean жүйесінде зарядтау (тек кейбір үлгілер) 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
ҚАЗАҚША 213 5 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). -- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. Электр ұстараны қолдану Құрылғыны қосу/өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. -- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы: Қалған батарея зарядын көрсету үшін, дисплей бірнеше секундқа жанады.
ҚАЗАҚША 2 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Тура жүргізбеңіз. 3 Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Турборежим параметрі (тек кейбір түрлерде) Бұл құрылғы қиын жерлерді оңай қыру үшін Турборежим немесе Турборежим+ параметрімен жабдықталған. 1 Ұстараны қосыңыз. 2 Қиын жерлерді тезірек қырғыңыз келсе, Турборежим түймесін бір рет басып Турборежим параметрін қосыңыз. 3 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе.
ҚАЗАҚША 215 Басып кигізілетін саптамаларды алу немесе орнату 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Саптаманы құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе. Саптаманы құрылғыдан шығарып алған кезде, оны бұрамаңыз. 3 Саптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Триммер саптамасын пайдалану Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммер саптамасын қолдануға болады. 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 2 Саптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен қолдану Сақалыңызды белгіленген реттеуге сәйкес немесе түрлі ұзындықтарға реттеп сәндейтін тіркемелі тарағы бар сақалды сәндеу саптамасын пайдалана аласыз. Қыру ыңғайлы болу үшін, оны сондай-ақ қыру алдында ұзын түктерді алдын ала тегістеу үшін пайдалана аласыз.
ҚАЗАҚША 217 Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану 0,5 мм-ге дейінгі сақал, мұрт, жақ сақал немесе мойындағы шаш сызығын түзету үшін сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдана аласыз. 1 Тарақты саптамадан суырып шығарыңыз. Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. 2 Құрылғыны қосыңыз.
ҚАЗАҚША 4 Мұрныңыздағы құтылғыңыз келген түктерді алып тастау үшін, саптаманы жайлап айналдыра жылжытыңыз. 5 Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Құлақ түктерін алу Мұрынға арналған триммер саптамасын құлағыңыздағы түкті тегістеу үшін пайдалануға болады. Сыртқы құлақ каналдарының таза және онда құлық жоқ екенідігін тексеріңіз. 1 Саптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз.
ҚАЗАҚША 219 Тазалау және күту Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ұстараны SmartClean жүйесімен тазалау (тек кейбір түрлерде) Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз. Ескертпе. Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз. Ескертпе. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына бір рет тазаласаңыз, SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді.
ҚАЗАҚША 5 Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрдайым ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. 1 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). 2 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 221 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). -- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. 4 Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. -- Тазалау бағдарламасы кезінде (шамамен 10 минут бойы) тазалау белгісі жыпылықтайды. -- Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады.
ҚАЗАҚША 2 1 SmartClean жүйесінің картриджін ауыстыру Тазалау картриджін ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен жыпылықтағанда немесе нәтижеге қанағаттанбағанда ауыстырыңыз. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына бір рет тазаласаңыз, SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді 1 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз. 2 Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз.
ҚАЗАҚША 223 Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз. Қыру бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыру ұштары зақымдануы мүмкін. 1 Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. 2 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстара басын ұстағышты жылы ағын су астында 30 секунд бойы шайыңыз.
ҚАЗАҚША Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 1 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 2 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 2 1 3 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз. 4 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді.
ҚАЗАҚША 225 6 Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. 7 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. 1 8 Бекіту сақиналарын қайта ұстара басы ұстағышына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. 2 -- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді.
ҚАЗАҚША Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде ұстара басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда ұстара басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін. 9 Ұстара басын ұстағыштың топсасын қыру бөлігіндегі саңылауға қайта орнатыңыз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз («сырт» етеді).
ҚАЗАҚША 227 Сақал сәндегіш саптаманы тазалау Сақал сәндегіш саптамасын пайдаланған сайын тазалаңыз. 1 Сақал сәндегіш саптаманың тарағын тартып шығарып алыңыз. Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. 2 Құрылғыны қосыңыз. 3 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су астында шайыңыз. 4 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. 5 Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы мен тарағын құрғатыңыз.
ҚАЗАҚША 4 Артық суды ақырын сілкіп тастап, мұрынға арналған триммер саптамасын кептіріңіз. Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз. Сақтау Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ескертпе.
ҚАЗАҚША 229 Ауыстыру Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін ескертеді. Зақымданған ұстара бастарын бірден ауыстырыңыз. Ұстара бастарын «Қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру» тарауында көрсетілгендей, тек түпнұсқа Philips ұстара бастарымен ауыстырыңыз.
ҚАЗАҚША 5 Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, қоқысқа лақтырыңыз. 6 Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. 1 7 Бекіту сақиналарын қайта ұстара бастарына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. 2 -- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді.
ҚАЗАҚША 231 -- «Сырт» еткен дыбыс естігенше және сақина орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде ұстара басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда ұстара басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін. 8 Ұстара басын ұстағыштың топсасын қыру бөлігіндегі саңылауға қайта орнатыңыз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз («сырт» етеді). 7 sec.
ҚАЗАҚША Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/ service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
ҚАЗАҚША 233 -- Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен (2006/66/EC) тастауға болмайтын кірістірілген зарядталатын батареяны бар екендігін білдіреді. Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апару ұсынылады. -- Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
ҚАЗАҚША 4 Батарея ұстатқышын шығарып алып, қысқышпен батарея ілмектерін кесіңіз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Ұстара бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
ҚАЗАҚША 235 Мәселе Ықтимал себеп Шешім Электр ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды. Қыру ұштары зақымданған немесе тозған. Ұстара бастарын ауыстырыңыз («Ауыстыру» тарауын қараңыз). Шаштар немесе кір ұстара бастарына кедергі жасайды. Мұқият тазалау әдістерінің қадамдарын орындап, ұстара бастарын тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Зарядталмалы батарея таусылған. Батареяны зарядтаңыз («Зарядтау» тарауын қараңыз). Тасымалдау құлпы іске қосылған.
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім SmartClean жүйесінде тазалағаннан кейін ұстара толығымен таза емес. Ұстара SmartClean жүйесіне дұрыс салынбаған, сондықтан SmartClean жүйесі мен ұстара арасында электр қосылымы жоқ. Ұстара мен SmartClean жүйесін дұрыс қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Тазалау картриджі бос. Ауыстыру белгісі жыпылықтап, тазалау картриджін ауыстыру керек екенін көрсетеді.
ҚАЗАҚША 237 Мәселе Ықтимал себеп Ұстара SmartClean SmartClean жүйесіне дұрыс салынбаған. жүйесімен зарядтаған кезде ұстара толық зарядталмайды. Ұстара бастарын ауыстырдым, бірақ ауыстыру туралы еске салғыш әлі көрсетіліп тұр. Ұстараны SmartClean жүйесіне құлыпталғанша басып орнатқаныңызға көз жеткізіңіз және жоғарғы қақпақты басыңыз. Ұстараны бастапқы қалпына Қосу/өшіру түймесін келтірмегенсіз. шамамен 7 секунд бойы басу арқылы ұстараны бастапқы қалпына келтіріңіз («Ауыстыру» тарауын қараңыз).
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Мұрынға арналған триммер саптамасы жұмыс істемейді. Саптаманың кесу элементі өте лас, себебі кесу элементінің ішінде, мысалы, біраз мұрын шырышы кепкен. Кесу элементін ыстық су астында шайып тазалаңыз. Құрылғыны қосып, қалған түктерді алып тастау үшін кесу элементі тағы шайыңыз. Егер мұрынға арналған триммерді су астында шаю арқылы кесу элементі ашылмаса, онда оны жылы суы бар стаканға салып, бірнеше минут ұстаңыз.
LIETUVIŠKAI 239 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI 21 22 23 24 25 26 27 Maitinimo elementų simbolis Valymo simbolis Keitimo simbolis Simbolis „Pasiruošęs“ Adapteris Mažas kištukas Krepšelis (tik tam tikruose modeliuose) Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudotis prietaisu ir jo priedais atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
LIETUVIŠKAI 241 -- Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis yra pažeistas, nes galite susižeisti. Pažeistas detales visada pakeiskite originaliomis dalimis. Dėmesio -- Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. -- Barzdaskutės niekada nemerkite į vandenį. Barzdaskutės nenaudokite vonioje ar duše. -- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu.
LIETUVIŠKAI -- Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite, kitaip gali ištekėti valymo skystis. -- Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti vanduo. Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra sandariame apvalkale barzdaskutės viduje. Elektromagnetiniai laukai (EML) -- „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
LIETUVIŠKAI 243 -- Jei prietaisą paliksite įjungtą į maitinimo tinklą, įkrovimo procesas bus tęsiamas toliau. Prietaiso įkrovimo procesui žymėti, pirma ima mirksėti apatinė lemputė, po to ji ima šviesti nepertraukiamai. Tada pradeda mirksėti antra lemputė, kuri vėliau ima šviesti nepertraukiamai. Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai įkraunamas. Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute -- Krovimas trunka maždaug 1 valandą. -- Greitas įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose).
LIETUVIŠKAI -- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Akumuliatorius senka Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti oranžinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė. -- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis -- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Likusi akumuliatoriaus įkrova Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis -- Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės.
LIETUVIŠKAI 245 Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. -- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę. Užrakinimas transportuojant Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. 3 sec.
LIETUVIŠKAI Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. -- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia baltai. Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes.
LIETUVIŠKAI 247 Įkrovimas su adapteriu 1 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. „SmartClean“ sistemos įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose) 1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą. 2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą. 3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 4 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI Barzdaskutės naudojimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Jei norite įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką vieną kartą. 2 Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. -- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis. Ekranas nušvinta keletui sekundžių ir parodomas likęs baterijos įkrovos lygis. Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti.
LIETUVIŠKAI 249 Turbofunkcijos nustatymas (tik specifiniuose modeliuose) prietaise naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“ nustatymai, kad lengviau nuskustumėte sunkiai pasiekiamas vietas. 1 Įjunkite barzdaskutę. 2 Paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą ir įjunkite „Turbo“ nustatymą, jei norite greičiau nuskusti sunkiai pasiekiamas vietas. 3 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Nedarykite tiesių judesių.
LIETUVIŠKAI Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Įkiškite priedo ąselę į barzdaskutės viršuje esančią angą. Tada paspauskite kirptuvą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). 3 Įjunkite prietaisą. 4 Dabar galite pradėti kirpti. 5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
LIETUVIŠKAI 251 2 1 2 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. 3 Įjunkite prietaisą. 4 Pradėkite formuoti barzdą švelniai spausdami ir stumdami priedą aukštyn. Pasistenkite, kad priekinė šukų dalis visada būtų prigludusi prie odos. 5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
LIETUVIŠKAI Nosies plaukų kirptuvo priedo naudojimas Šiuo nosies plaukelių kirpimo priedu galite kirpti nosies plaukelius. Įsitikinkite, kad jūsų šnervės yra švarios. 1 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). 2 Įjunkite prietaisą. 3 Atsargiai įkiškite priedą į vieną iš šnervių. Nekiškite priedo į šnerves giliau negu 0,5 cm.
LIETUVIŠKAI 253 5 Norėdami pašalinti visus nepageidaujamus plaukus iš išorinės ausies angos, prietaisą lėtai apverskite. 6 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Valymas ir priežiūra Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje (tik tam tikruose modeliuose) Nepakreipkite „SmartClean“, kad neištekėtų vanduo. Pastaba.
LIETUVIŠKAI 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI 255 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). -- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė yra kraunama. 4 Norėdami pradėti valymo programą, „SmartClean“ sistemoje paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. -- Atliekant plovimo procedūrą (ji trunka apie 10 minučių) plovimo simbolis mirksi. -- Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis „Pasiruošęs“.
LIETUVIŠKAI „SmartClean“ sistemos kasetės keitimas Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina valymo rezultatai. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims mėnesiams 2 1 1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį. 2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir išpilkite likusį plovimo skystį iš valymo kasetės.
LIETUVIŠKAI 257 Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. 1 Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 2 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą.
LIETUVIŠKAI Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 1 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 2 1 3 Pasukite fiksavimo žiedus prieš laikrodžio rodyklę ir juos išimkite. 4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba.
LIETUVIŠKAI 259 6 Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą. 7 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius. 1 8 Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo įtaiso ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. 2 -- Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius.
LIETUVIŠKAI Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti. 9 Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI 261 1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo priedo. Netraukite šukų už kraštų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Atskirai išskalaukite barzdos formavimo prietaisą ir šukas karštu vandeniu iš čiaupo. 4 Išvalę prietaisą išjunkite jį. 5 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir šukos išdžius. Patarimas.
LIETUVIŠKAI 4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite nosies plaukų kirptuvo priedui išdžiūti. Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Laikymas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Pastaba. Rekomenduojame leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti ir tik tada uždėti apsaugines priedų galvutes bei padėti barzdaskutę į krepšelį.
LIETUVIŠKAI 263 Pakeitimas Skutimo galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Pakeitimo priminimas Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Skutimo galvutes keiskite tik originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis, kaip tai nurodoma skyriuje „Priedų užsakymas“.
LIETUVIŠKAI 5 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės laikiklio ir išmeskite. 6 Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius. 1 7 Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo galvučių ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. 2 -- Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius.
LIETUVIŠKAI 265 -- Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę kol išgirsite spragtelėjimą ir žiedas bus užfiksuotas. Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti. 8 Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas). 7 sec.
LIETUVIŠKAI Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: -- HQ8505 adapteris. -- SH50 „Philips“ skutimo galvutės -- Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.
LIETUVIŠKAI 267 -- Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Gaminį rekomenduojame atiduoti į oficialų surinkimo skyrių arba „Philips“ techninės priežiūros centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. -- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamųjų akumuliatorių surinkimas.
LIETUVIŠKAI 4 Išimkite akumuliatoriaus laikiklį ir replėmis nukirpkite akumuliatoriaus laidus. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.
LIETUVIŠKAI 269 Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė neįsijungia, kai paspaudžiu įjungimo / išjungimo mygtuką. Įkraunamas maitinimo elementas yra išsikrovęs. Įkraukite maitinimo elementą. (žr. skyrių „Įkrovimas“). Suaktyvintas kelioninis užraktas. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad išjungtumėte kelioninį užraktą. Skutimo įtaisas yra suteptas arba pažeistas tiek, kad variklis negali veikti. Išvalykite skutimo galvutes arba jas pakeiskite (žr.
LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Nuspaudus įjungimo / išjungimo mygtuką „SmartClean“ sistema neveikia. „SmartClean“ sistema neįjungta į elektros lizdą. Įkiškite mažą kištuką į „SmartClean“ sistemą, o adapterį – į sieninį el. lizdą. Barzdaskutė nėra iki galo įkrauta ją įkrovus „SmartClean“ sistemoje. Netinkamai įdėjote barzdaskutę į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI 271 Problema Galima priežastis Sprendimas Nosies plaukų kirptuvo priedas neveikia. Priedo kirpimo elementas labai nešvarus, pvz., jei kirpimo elemento viduje sudžiuvo nosies gleivės. Nuplaukite kirpimo elementą karštu vandeniu iš čiaupo. Įjunkite prietaisą ir dar kartą išskalaukite kirpimo elementą, kad pašalintumėte likusius plaukelius. Jei nuplovus nosies plaukų kirptuvą karštu vandeniu iš čiaupo kirpimo elementas neatsiblokuoja, pamerkite jį kelioms minutėms į šilto vandens stiklinę.
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU 273 23 24 25 26 27 Maiņas simbols Gatavības simbols Adapteris Mazā kontaktdakša Somiņa (tikai atsevišķiem modeļiem) Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Svarīga drošības informācija Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem.
LATVIEŠU -- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta, jo varat gūt traumas. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu pret oriģinālu detaļu. Ievērībai -- Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. -- Nekādā neiegremdējiet skuvekli ūdenī. Neizmantojiet skuvekli vannā vai dušā. -- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C.
LATVIEŠU 275 -- Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot. -- Kad skalojat skuvekli, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā strāvas blokā skuvekļa iekšpusē. Elektromagnētiskie lauki (EML) -- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
LATVIEŠU -- Ja atstājat ierīci pieslēgtu elektrotīklam, uzlādes process turpinās. Lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta, vispirms apakšējā lampiņa sāk mirgot un pēc tam deg nepārtraukti. Pēc tam sāk mirgot otra lampiņa un iedegas nepārtraukti, un tā tālāk, līdz ierīce ir pilnībā uzlādēta. Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu -- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
LATVIEŠU 277 Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, bateriju uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā. -- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām -- Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu Atlikusī akumulatora jauda Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām -- Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes.
LATVIEŠU Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 3 sec. 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. -- Kad aktivizējat ceļojumu bloķētāju, nepārtraukti deg ceļojumu bloķētāja simbols. Kad ceļojumu bloķētājs ir aktivizēts, mirgo ceļojumu bloķētāja simbols.
LATVIEŠU 279 Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem modeļiem) -- Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ iestatījumu. Šis iestatījums ir paredzēts ātrākai un intensīvākai skūšanai, un ļauj vieglāk noskūt grūti pieejamas vietas. Turbo iestatījuma aktivizēšana 1 Lai aktivizētu Turbo iestatījumu, vienreiz nospiediet Turbo pogu. Turbo iestatījuma deaktivizēšana 1 Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši nospiediet Turbo pogu vēlreiz. Lādēšana Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
LATVIEŠU Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā. 2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. 3 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU 281 Skūšana Ādas pierašanas periods Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist. Tā ir normāla parādība. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams laiks, lai pierastu pie jaunās skūšanās sistēmas. Ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes nedēļā) ar šo skuvekli 3 nedēļas ilgā laika periodā, lai āda pierastu pie jaunā skuvekļa. Piezīme:Varat arī izmantot skuvekli, to tieši pieslēdzot strāvai. 1 Ieslēdziet ierīci.
LATVIEŠU 4 Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši nospiediet Turbo pogu. Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai uzlikšana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Novelciet uzgali no ierīces. Piezīme: Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces. 3 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
LATVIEŠU 283 Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar ķemmi, lai ieveidotu bārdu ar vienu fiksētu iestatījumu, taču ar dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot arī, lai iepriekš apgrieztu garos matiņus, pirms sākt skūšanu.
LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez ķemmes Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes, lai konturētu savu bārdu, ūsas, vaigu bārdu vai kakla līniju līdz 0,5 mm garumam. 1 Novelciet ķemmi no uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Tagad varat sākt ieveidot kontūru savai bārdai, ūsām, vaigu bārdai vai kakla līnijai, virzot ieveidotāju lejup ar nelielu spiedienu, turot to perpendikulāri ādai.
LATVIEŠU 285 Ausu matiņu apgriešana Jūs varat izmantot deguna trimmeri uzgali, lai apgrieztu ausu matiņus. Pārliecinieties, ka ārējie ausu kanāli ir tīri un tajos nav sēra. 1 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Lēnām virziet uzgali gar auss maliņu, lai noņemtu liekos matiņus, kas ir aiz maliņas. 4 Ievietojiet uzgali ārējā auss kanālā.
LATVIEŠU Tīrīšana un kopšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme:Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši.
LATVIEŠU 287 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean sistēmā. 1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis). -- Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu, ka skuveklis tiek uzlādēts. 4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. -- Tīrīšanas programmas laikā (kas ilgst apt. 10 minūtes) mirgo tīrīšanas simbols. -- Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti deg gatavības simbols.
LATVIEŠU 289 2 1 SmartClean sistēmas kasetnes maiņa Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar tīrīšanas rezultātu. Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. 1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas. 2 Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes.
LATVIEŠU Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas. 1 Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. 2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atbrīvošanas pogu.
LATVIEŠU 291 Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 1 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atbrīvošanas pogu. 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 2 1 3 Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. 4 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa.
LATVIEŠU 6 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā. 7 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. 1 8 Ievietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. 2 -- Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos.
LATVIEŠU 293 -- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek fiksēts. Piezīme:Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus. 9 Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi skūšanas bloka atverē. Aizveriet skūšanas galviņas turētāju (atskan klikšķis).
LATVIEŠU 4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci.
LATVIEŠU 295 4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet deguna trimmera uzgalim nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt, pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un novietojat skuvekli somiņā.
LATVIEŠU Nomaiņa Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Nomaiņas atgādinājums Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties nomainiet bojātās skūšanas galviņas. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām Philips skūšanas galviņām, kas minētas nodaļā „Piederumu pasūtīšana”.
LATVIEŠU 297 5 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja un izmetiet tās. 6 Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. 1 7 Novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. 2 -- Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos.
LATVIEŠU -- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek fiksēts. Piezīme:Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un fiksācijas gredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus. 8 Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi skūšanas bloka atverē. Aizveriet skūšanas galviņas turētāju (atskan klikšķis). 7 sec.
LATVIEŠU 299 ----- SH50 Philips skūšanas galviņas HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols. RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 tīrīšanas kasetne Piezīme: Piederumu pieejamība var atšķirties atkarībā no valsts. Skuvekļa galviņas -- Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālajām SH50 Philips skūšanas galviņām.
LATVIEŠU Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā akumulatora izņemšana Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot akumulatoru bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša. Uzmanieties! Akumulatoru baterijas malas ir asas! 1 Izņemiet skrūvi no aizmugures paneļa ar skrūvgriezi. Pēc tam noņemiet aizmugures paneli. 2 Atlieciet cilpiņas un izņemiet barošanas bloku. 3 Nolauziet cilpiņas un noņemiet priekšējo paneli no barošanas bloka.
LATVIEŠU 301 Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.
LATVIEŠU Problēma Skuveklis nav pilnīgi tīrs pēc tam, kad esmu to iztīrījis SmartClean sistēmā. Iespējamais iemesls Risinājums Ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts. 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai atslēgtu ceļojuma bloķētāju. Skūšanas bloks ir aizsērējis vai arī bojāts tik nopietni, ka motors nedarbojas. Iztīriet skūšanas galviņas vai nomainiet tās (skatiet nodaļas „Tīrīšana un apkope” un „Rezerves daļas”).
LATVIEŠU 303 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums SmartClean sistēma neieslēdzas, kad nospiežu ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu. SmartClean sistēma Ievietojiet mazo kontaktdakšu nav pieslēgta SmartClean sistēmā un adapteri elektrotīklam. sienas kontaktligzdā. Pēc skuvekļa uzlādes SmartClean sistēmā tas nav pilnībā uzlādēts. Skuveklis nebija pareizi ievietots SmartClean sistēmā. Es nomainīju skūšanas galviņas, taču joprojām redzams maiņas atgādinājuma simbols.
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Deguna trimmeri uzgalis nedarbojas. Uzgaļa grieznis ir ļoti netīrs, piemēram, tāpēc, ka deguna izdalījumi ir sakaltuši griežņa iekšpusē. Tīriet griezni, skalojot ar karstu krāna ūdeni. Ieslēdziet ierīci un izskalojiet griezni vēlreiz, lai notīrītu atlikušos matiņus. Ja deguna trimmera skalošana krāna ūdenī neatbloķē griezni, iegremdējiet to glāzē ar siltu ūdeni uz dažām minūtēm. Pēc tam ieslēdziet ierīci un izskalojiet tekošā ūdenī.
МАКЕДОНСКИ 305 Вовед Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Fig.
МАКЕДОНСКИ 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Капаче на системот SmartClean Копче за вклучување/исклучување Симбол за батерија Симбол за чистење Симбол за замена Симбол за подготвеност Адаптер Мал приклучок Торбичка (само за одредени типови) Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат.
МАКЕДОНСКИ 307 -- Децата не треба да си играат со уредот. Децата не треба да го чистат или да го одржуваат уредот без надзор. -- Секогаш исклучувајте го бричот од струја пред да го исчистите под чешма. -- Секогаш проверувајте го уредот пред да го користите. Немојте да го користите уредот доколку е оштетен, бидејќи ова може да доведе до повреда. Секогаш заменувајте го оштетениот дел со ист таков оригинален дел.
МАКЕДОНСКИ -- Секогаш поставувајте го системот за чистење на стабилна, рамна и хоризонтална површина за да спречите истекување. -- Доколку вашиот систем за чистење користи картриџ за чистење, секогаш проверувајте дали преградата за картриџот е затворена пред да го користите системот за чистење за да го исчистите или да го наполните бричот. -- Кога системот за чистење е подготвен за употреба, не го поместувајте за да спречите истекување на течноста за чистење.
МАКЕДОНСКИ 309 Приказ Полнење Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки -- Полнењето одзема прибл. 1 час -- Брзо полнење (само за одредени типови): Кога апаратот е вклучен во струја, светилките од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе засветат една по друга во континуитет. Кога уредот ќе поседува доволно енергија за едно бричење, долната светилка од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе затрепка бавно. -- Доколку го оставите апаратот вклучен во струја, процесот на полнење ќе продолжи.
МАКЕДОНСКИ Батеријата е целосно наполнета Забелешка: Овој апарат можете да го користите и кога е приклучен во струја. Забелешка: Кога батеријата е наполнета, приказот се исклучува автоматски по 30 минути. Кога батеријата е целосно наполнета, сите светилки на индикаторот за наполнетост на батеријата ќе засветат во континуитет.
МАКЕДОНСКИ 311 Преостанат капацитет на батеријата Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки -- Преостанатиот капацитет на батеријата го покажуваат светилките на индикаторот за наполнетост на батеријата кои светат во континуитет. Потсетник за чистење За оптимални перформанси при бричењето, ве советуваме да го чистите бричот по секоја употреба. -- Кога го исклучувате бричот, потсетникот за чистење ќе засвети за да ве потсети дека треба да го исчистите бричот.
МАКЕДОНСКИ Деактивирање на заклучувањето при патување 1 Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување во траење од 3 секунди. -- Симболот за заклучување при патување ќе затрепка, а потоа ќе засвети во континуитет. Бричот е сега повторно подготвен за користење. Замена на главите за бричење За максимални перформанси при бричењето, ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. -- Апаратот е опремен со потсетник за замена кој ве потсетува кога ќе дојде време за замена на главите.
МАКЕДОНСКИ 313 Деактивирање на Турбо поставувањето 1 За да го деактивирате Турбо поставувањето, едноставно притиснете го Турбо копчето уште еднаш. Полнење Полнењето одзема прибл. 1 час. Забелешка: Овој апарат можете да го користите и кога е приклучен во струја. Наполнете го бричот пред да го искористите за првпат и кога приказот ќе покаже дека батеријата е речиси празна. Полнење со адаптер 1 Вметнете го малиот приклучок во апаратот и поставете го адаптерот во штекер во ѕид.
МАКЕДОНСКИ 4 Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean. 5 Поставете го бричот во држачот, навалете го бричот наназад и притиснете го горното капаче за да го поставите бричот (со кликнување). -- Симболот за батерија ќе затрепка бавно како знак дека бричот се полни. Користење на бричот Вклучување и исклучување на апаратот 1 За да го вклучите апаратот, притиснете го копчето за вклучување/исклучување еднаш.
МАКЕДОНСКИ 315 Бричење Период на адаптација на кожата Првите бричења можеби нема да ви го донесат посакуваниот резултат, а вашата кожа можно е дури и да биде малку воспалена. Ова е вообичаена појава. На вашата кожа и брада им треба време да се адаптираат на новиот систем за бричење. Ве советуваме да се бричите редовно (најмалку 3 пати неделно) со овој брич во период од 3 недели за да ѝ овозможите на вашата кожа да се навикне на новиот брич.
МАКЕДОНСКИ 3 Поместувајте ги главите за бричење врз вашата кожа со кружни движења. Забелешка: Немојте да правите прави движења. 4 За да го деактивирате Турбо поставувањето едноставно притиснете на копчето Турбо еднаш. Користење на додатоците на кликнување Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Отстранување или прикачување на додатоците на кликнување 1 Проверете дали апаратот е исклучен.
МАКЕДОНСКИ 317 2 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од бричот. Потоа, притиснете го додатокот на поткаструвачот за да го прикачите на апаратот (со кликнување). 3 Вклучете го апаратот. 4 Сега можете да започнете со поткастрување. 5 Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Користење на додатокот за обликување на брадата 1 Проверете дали апаратот е исклучен. 2 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот.
МАКЕДОНСКИ 1 Поставете го чешелот директно во вдлабнатините за насока на двете страни од додатокот (со кликнување). 2 1 2 Притиснете го избирачот на должина, а потоа притиснете го налево или надесно за да го изберете саканото поставување за должината на влакното. 3 Вклучете го апаратот. 4 Сега можете да започнете да ја обликувате вашата брада со движење на додатокот нагоре со нежен притисок, водејќи сметка предниот дел од чешелот да е во целосен контакт со кожата.
МАКЕДОНСКИ 319 3 Сега можете да започнете да ја обликувате брадата, мустаќите, бакенбардите или брадата околу вратот со движење на обликувачот надолу со нежен притисок додека го држите под прав агол во однос на кожата. 4 Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Користење на додатокот за поткастрување на носните влакна Можете да го користите додатокот за поткастрување на носните влакна за да ги поткаструвате вашите носни влакна.
МАКЕДОНСКИ Поткастрување на ушни влакна Можете да го користите додатокот за поткастрување на носните влакна за да ги поткаструвате вашите ушни влакна. Проверете дали вашите надворешни ушни канали се чисти и без восок. 1 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот. Потоа, притиснете го додатокот за да го прикачите на апаратот (со кликнување). 2 Вклучете го апаратот. 3 Полека движете го додатокот околу ушната школка за да ги отстраните влакната кои стрчат.
МАКЕДОНСКИ 321 Чистење на бричот во системот SmartClean (само за одредени типови) Немојте да го навалувате системот SmartClean за да спречите протекување. Забелешка: Држете го системот SmartClean додека го подготвувате за употреба. Забелешка: Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на системот SmartClean ќе трае приближно три месеци. Подготовка на системот SmartClean за употреба 2 1 1 Ставете го малиот приклучок во задниот дел од системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 6 Притиснете го горниот дел од системот SmartClean надолу (со кликнување). Користење на системот SmartClean Секогаш протресувајте го вишокот вода од бричот пред да го поставите во системот SmartClean. 1 Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). 2 Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 323 4 Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување на системот SmartClean за да ја стартувате програмата за чистење. -- За време на програмата за чистење (која трае приближно 10 минути), симболот за чистење трепка. -- Кога ќе заврши програмата за чистење, симболот за подготвеност ќе засвети во континуитет. -- Симболот за батерија ќе засвети во континуитет како знак дека бричот е целосно наполнет. Ова трае приближно 1 час.
МАКЕДОНСКИ 2 1 Замена на картриџот од системот SmartClean Заменете го картриџот за чистење кога симболот за замена ќе затрепка во портокалова боја или кога не сте повеќе задоволни со резултатот од чистењето. Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на системот SmartClean ќе трае приближно три месеци 1 Притиснете го копчето на страничниот дел од системот SmartClean и подигнете го горниот дел од системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 325 Чистење на бричот под чешма По секое бричење, чистете го бричот за оптимални перформанси при бричењето. Внимавајте со топлата вода. Секогаш проверувајте дали водата е претопла за да ги заштитите вашите раце од изгореници. Немојте да ја бришете единицата за бричење со крпа или марамче, бидејќи ова може да доведе до оштетување на главите за бричење. 1 Исплакнете ја единицата за бричење под чешма со топла вода одредено време.
МАКЕДОНСКИ 2 Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 2 1 3 Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. 4 Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење. Секоја глава за бричење се состои од сечило и заштитник. Забелешка: Немојте да чистите повеќе од едно сечило или заштитник истовремено, бидејќи сите тие претставуваат компактни комплети.
МАКЕДОНСКИ 327 7 Поставете ги главите за бричење назад во држачот за главите за бричење. Забелешка: Проверете дали засеците на главите за бричење одговараат соодветно во вдлабнатините на држачот за главите за бричење. 1 8 Поставете ги спиралните прстени назад на држачот за главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. 2 -- Секој спирален прстен има две вдлабнатини и два засеци кои одговараат на засеците и вдлабнатините на држачот за главите за бричење.
МАКЕДОНСКИ Забелешка: Држете го држачот за главите за бричење во вашата рака кога повторно ги вметнувате главите за бричење и повторно ги прикачувате спиралните прстени. Немојте да го поставувате држачот за главите за бричење на површина кога го правите ова бидејќи може да дојде до оштетување. 9 Повторно вметнете ја шарката од држачот за главите за бричење во отворот од единицата за бричење. Затворете го држачот за главите за бричење (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ 329 Чистење на додатокот за обликување на брадата Чистете го додатокот за обликување на брадата по секоја употреба. 1 Извлечете го чешелот од додатокот за обликување на брадата. Забелешка: Фатете го чешелот по средината за да го извлечете од додатокот. Немојте да влечете по страните од чешелот. 2 Вклучете го апаратот. 3 Додатокот за обликување на брадата и чешелот исплакнете ги одделно под чешма со топла вода одредено време. 4 По чистењето, исклучете го апаратот.
МАКЕДОНСКИ 2 Исплакнете го елементот за сечење од главата на поткаструвачот на носните влакна со топла вода. 3 Вклучете го апаратот и исплакнете го елементот за сечење уште еднаш за да ги отстраните преостанатите влакна. Потоа повторно исклучете го апаратот. 4 Внимателно протресете го вишокот вода и дозволете му на додатокот за поткастрување на носните влакна да се исуши.
МАКЕДОНСКИ 331 -- Ставете го заштитното капаче на главата за бричење за да ја заштитите од насобирање на нечистотии. -- Бричот чувајте го во испорачаната торбичка. Замена Замена на главите за бричење За максимални перформанси при бричењето, ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. Потсетник за замена Симболот за единицата за бричење ќе засвети како знак дека главите за бричење треба да се заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење.
МАКЕДОНСКИ 2 Притиснете го копчето за ослободување и отворете ја единицата за бричење. 3 Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 2 1 4 Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. 5 Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење и фрлете ги. 6 Поставете нови глави за бричење во држачот.
МАКЕДОНСКИ 333 Забелешка: Проверете дали засеците на главите за бричење одговараат соодветно во вдлабнатините на држачот за главите за бричење. 1 7 Поставете ги спиралните прстени назад на главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. 2 -- Секој спирален прстен има две вдлабнатини и два засеци кои одговараат на засеците и вдлабнатините на држачот за главите за бричење.
МАКЕДОНСКИ 8 Повторно вметнете ја шарката од држачот за главите за бричење во отворот од единицата за бричење. Затворете го држачот за главите за бричење (со кликнување). 7 sec. 9 За да го ресетирате потсетникот за замена, притиснете и задржете го копчето за вклучување/исклучување во траење од приближно 7 секунди. Порачка на додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете ја страницата www.shop.philips.com/ service или вашиот продавач на Philips.
МАКЕДОНСКИ 335 Глави за бричење -- Ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. Секогаш менувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење Philips SH50. Рециклирање -- Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со отпадот од домаќинствата (2012/19/EU). -- Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не може да се фрли заедно со отпадот од домаќинствата (2006/66/EC).
МАКЕДОНСКИ Отстранување на батеријата на полнење на бричот Отстранете ја батеријата на полнење само кога ќе го фрлите бричот. Проверете дали батеријата е целосно празна кога ја отстранувате. Внимавајте, лентите од батериите се остри. 1 Отстранете ја завртката на задната плочка со шрафцигер. Потоа отстранете ја задната плочка. 2 Завртете ги прицврстувачите настрана и отстранете ја единицата за напојување. 3 Разлабавете ги прицврстувачите и отстранете ја предната плочка од единицата за напојување.
МАКЕДОНСКИ 337 Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го посебниот леток за светска гаранција. Ограничување на гаранцијата Главите за бричење (сечилата и штитниците) не се опфатени со условите на меѓународната гаранција затоа што се подложни на трошење. Отстранување на проблеми Ова поглавје ги сумира најчестите проблеми со кои можете да се соочите при користење на апаратот.
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Бричот не бричи подеднакво добро како порано. Главите за бричење се оштетени или истрошени. Заменете ги главите за бричење (погледнете во поглавјето „Замена“). Влакна или нечистотии им попречуваат во работата на главите за бричење. Исчистете ги главите за бричење со следење на чекорите од методот за темелно чистење (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Батеријата на полнење е празна.
МАКЕДОНСКИ 339 Проблем Можна причина Решение Бричот не е целосно чист откако ќе го исчистам во системот SmartClean. Го немате поставено бричот во системот SmartClean исправно, така што нема електрично поврзување помеѓу системот SmartClean и бричот. Притиснете го горното капаче (со кликнување) за да овозможите правилно поврзување помеѓу бричот и системот SmartClean. Картриџот за чистење е празен. Симболот за замена ќе затрепка како знак дека треба да го замените картриџот за чистење.
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Бричот не е целосно наполнет откако ќе го наполнам во системот SmartClean. Не сте го поставиле Притиснете го бричот исправно бричот во во системот SmartClean системот SmartClean. сѐ додека не се зацврсти во место, а потоа притиснете го горното капаче. Ги заменив главите за бричење, но сѐ уште се прикажува симболот како потсетник за замена. Не сте го Рестартирајте го бричот рестартирале бричот.
МАКЕДОНСКИ 341 Проблем Можна причина Решение Додатокот за поткастрување на носните влакна не функционира. Елементот за сечење на додатокот е премногу валкан, веројатно затоа што во него има исушена носна слуз. Чистете го елементот за сечење со плакнење под чешма со топла вода. Вклучете го апаратот и исплакнете го елементот за сечење уште еднаш за да ги отстраните преостанатите влакна.
POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
POLSKI 343 23 24 25 26 27 Symbol wymiany Symbol gotowości Zasilacz Mała wtyczka Etui (tylko wybrane modele) Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji.
POLSKI -- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. -- Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem. Nie używaj urządzenia w przypadku jego uszkodzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. Uwaga -- Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. -- Nigdy nie zanurzaj golarki w wodzie.
POLSKI 345 -- Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki. -- Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia. -- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może kapać woda.
POLSKI Wyświetlacz Ładowanie Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami -- Ładowanie trwa około 1 godziny. -- Szybkie ładowanie (tylko wybrane modele): po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wskaźniki ładowania akumulatora zaczynają świecić jeden po drugim światłem ciągłym. Gdy urządzenie ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania akumulatora zaczyna wolno migać.
POLSKI 347 Pełne naładowanie akumulatora Uwaga: Z tego urządzenia można również korzystać po podłączeniu go do sieci elektrycznej. Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie 30 minut. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora świecą w sposób ciągły.
POLSKI Poziom naładowania akumulatora Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami -- Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu. -- Po wyłączeniu golarki wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby przypomnieć o konieczności wyczyszczenia golarki. Blokada podróżna Na czas podróży golarkę można zablokować.
POLSKI 349 Wyłączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. -- Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły. Golarka jest ponownie gotowa do użycia. Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące co 2 lata. -- Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie o konieczności wymiany głowic golących. Symbol przypomnienia o wymianie świeci na biało w sposób ciągły.
POLSKI Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. Uwaga: Z tego urządzenia można również korzystać po podłączeniu go do sieci elektrycznej. Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego. Ładowanie za pomocą systemu SmartClean (tylko wybrane modele) 1 Włóż małą wtyczkę do systemu SmartClean.
POLSKI 351 5 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). -- Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki.Korzystanie z golarki Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeden raz. 2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeden raz.
POLSKI 3 Wyczyść golarkę po każdym użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele) Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo lub Turbo+ ułatwiające golenie trudno dostępnych miejsc. 1 Włącz golarkę. 2 Naciśnij przycisk Turbo jeden raz, aby włączyć ustawienie Turbo, jeśli chcesz szybciej ogolić trudno dostępne miejsca. 3 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych.
POLSKI 353 Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie dociśnij nasadkę trymera, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). 3 Włącz urządzenie. 4 Teraz można rozpocząć przycinanie. 5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
POLSKI 1 Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokach nasadki (usłyszysz „kliknięcie”). 2 1 2 Naciśnij regulator długości włosów, a następnie przesuń go w lewo lub w prawo, aby wybrać żądane ustawienie długości. 3 Włącz urządzenie. 4 Teraz możesz rozpocząć modelowanie brody, dociskając nasadkę delikatnie i przesuwając ją do góry — pamiętaj, aby przez cały czas dotykała ona skóry całą powierzchnią. 5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
POLSKI 355 3 Teraz możesz rozpocząć kształtowanie brody, wąsów, bokobrodów lub karku, lekko dociskając urządzenie i przesuwając je w dół. Trzymaj urządzenie prostopadle do skóry. 4 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Korzystanie z nasadki trymera do włosów w nosie Nasadka trymera do włosów w nosie służy do przycinania włosów w nosie. Upewnij się, że otwory nosowe są czyste. 1 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia.
POLSKI Przycinanie włosów w uszach Przy użyciu nasadki trymera do włosów w nosie można przycinać włosy w uszach. Kanały ucha zewnętrznego muszą być czyste i nie może w nich być woskowiny. 1 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Włącz urządzenie. 3 Wolno przesuń nasadkę wzdłuż krawędzi ucha, aby usunąć włoski wystające ponad tę krawędź. 4 Wsuń nasadkę do kanału ucha.
POLSKI 357 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Czyszczenie golarki w systemie SmartClean (tylko wybrane modele) Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać.
POLSKI 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół.
POLSKI 359 3 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). -- Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki. 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. -- Podczas wykonywania programu czyszczenia, który trwa około 10 minut, wskaźnik czyszczenia miga. -- Po zakończeniu programu czyszczenia symbol gotowości świeci się w sposób ciągły.
POLSKI 2 1 Wymiana wkładu systemu SmartClean Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty czyszczenia przestaną być zadowalające. Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać przez około 3 miesiące. 1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean i podnieś górną część systemu SmartClean. 2 Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący.
POLSKI 361 Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. 1 Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Płucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą wodą przez 30 sekund.
POLSKI 2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 2 1 3 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność dopiero po kilku tygodniach.
POLSKI 363 Uwaga:Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy golącej. 1 8 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo. 2 -- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są dokładnie dopasowane do wystających części i zagłębień w uchwycie głowicy golącej. -- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
POLSKI Czyszczenie nakładanych nasadek Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zębów przycinających. Czyszczenie nasadki trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą wodą. 3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę trymera do wyschnięcia.
POLSKI 365 5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia. Czyszczenie nasadki trymera do włosów w nosie Czyść nasadkę trymera do włosów w nosie po każdym użyciu. 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Opłucz element tnący głowicy przycinającej do nosa w gorącej wodzie.
POLSKI Przechowywanie Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Uwaga: Zaleca się, aby przed założeniem nasadek zabezpieczających na nasadki i umieszczeniem golarki w etui wysuszyć urządzenie i jego nasadki. -- Załóż nasadkę zabezpieczającą na głowicę przycinającej do nosa. -- Załóż nasadkę zabezpieczającą na głowicę golącą, aby zabezpieczyć ją przed gromadzeniem się zanieczyszczeń.
POLSKI 367 1 Jeśli symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły po wyłączeniu golarki, należy wymienić głowice golące. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 2 1 4 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. 5 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej i wyrzuć je. 6 Włóż nowe głowice golące do uchwytu.
POLSKI Uwaga:Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy golącej. 1 7 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na głowice golące i obróć je w prawo. 2 -- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są dokładnie dopasowane do wystających części i zagłębień w uchwycie głowicy golącej. -- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
POLSKI 369 7 sec. 9 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 7 sekund. Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI Recykling -- Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). -- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator, którego nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel.
POLSKI 371 3 Złam zatrzaski i zdejmij panel przedni modułu zasilającego. 4 Wyjmij komorę akumulatora i przetnij zaciski akumulatora za pomocą szczypiec. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka goli gorzej niż na początku. Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wymień głowice golące (patrz rozdział „Wymiana”). Włosy lub brud blokują głowice golące. Wyczyść głowice golące, postępując zgodnie z instrukcjami dotyczącymi dokładnego czyszczenia (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”). Blokada podróżna jest włączona.
POLSKI 373 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie jest całkiem czysta po czyszczeniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem SmartClean a golarką. Dociśnij górną nasadkę (usłyszysz „kliknięcie”), aby golarka została prawidłowo podłączona do systemu SmartClean. Wkład czyszczący jest pusty. Miganie symbolu wymiany informuje o konieczności wymiany wkładu czyszczącego.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie System SmartClean nie działa po naciśnięciu wyłącznika. System SmartClean nie jest podłączony do sieci elektrycznej. Włóż małą wtyczkę do gniazda w systemie SmartClean i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Golarka nie jest w pełni naładowana po ładowaniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean.
POLSKI 375 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Nasadka trymera do włosów w nosie nie działa. Element tnący nasadki jest bardzo zabrudzony, na przykład dlatego, że niektóre wydzieliny nosowe wyschły wewnątrz elementu tnącego. Wyczyść element tnący, opłukując go pod bieżącą, gorącą wodą. Włącz urządzenie i opłucz element tnący jeszcze raz, aby usunąć pozostałe włosy.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 377 22 23 24 25 26 27 Simbol de curăţare Simbol de înlocuire Simbol „pregătit” Adaptor Conector mic Husă (numai la anumite modele) Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Informaţii importante privind siguranţa Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi accesoriile sale şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
ROMÂNĂ -- Verifică întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utiliza aparatul dacă este deteriorat, întrucât acest lucru poate cauza accidentări. Înlocuieşte întotdeauna o componentă defectă cu una originală. Atenţie -- Nu scufunda niciodată sistemul de curăţare sau stativul de încărcare în apă şi nu îl clăti la robinet. -- Nu introdu niciodată aparatul de bărbierit în apă. Nu utiliza aparatul de bărbierit în cadă sau duş.
ROMÂNĂ 379 -- Dacă sistemul de curăţare utilizează un cartuş de curăţare, asigură-te întotdeauna că este închis compartimentul cartuşului înainte de a utiliza sistemul de curăţare pentru a curăţa sau a încărca aparatul de bărbierit. -- Când sistemul de curăţare este gata de utilizare, nu-l muta, pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare. -- Atunci când clăteşti aparatul, este posibil ca apa să picure prin partea inferioară.
ROMÂNĂ Afişajul Încărcare Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri -- Încărcarea durează aproximativ 1 oră -- Încărcare rapidă (numai anumite modele): Când aparatul este conectat la priză, ledurile indicatorului de încărcare a bateriei se aprind unul după altul şi luminează continuu. Când aparatul conţine suficientă energie pentru un bărbierit, ledul din partea inferioară a indicatorului de încărcare a bateriei luminează intermitent şi rar.
ROMÂNĂ 381 Baterie complet încărcată Notă: De asemenea, poţi utiliza acest aparat direct de la priză. Notă: Afişajul se opreşte automat după 30 de minute de la încărcarea completă a bateriei. Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de încărcare a bateriei luminează continuu.
ROMÂNĂ Capacitate rămasă baterie Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri -- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento pentru curăţare Recomandăm curăţarea aparatului de ras după fiecare utilizare, pentru a putea beneficia de performanţele optime ale acestuia. -- Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, mementoul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit.
ROMÂNĂ 383 Dezactivarea blocării pentru călătorie 1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. -- Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport luminează intermitent şi apoi luminează continuu. În acest moment, aparatul de ras poate fi utilizat din nou. Înlocuirea capetelor de bărbierire Pentru a garanta performanţe maxime, vă recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la doi ani.
ROMÂNĂ Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: De asemenea, poţi utiliza acest aparat direct de la priză. Încarcă aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape descărcată. Încărcarea cu un adaptor 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. Încărcarea în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) 1 Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean. 2 Introduceţi adaptorul în priză.
ROMÂNĂ 385 5 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”). -- Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se încarcă. Utilizarea aparatului de ras Pornirea şi oprirea aparatului 1 Pentru a porni aparatul, apasă o dată pe butonul de pornire/oprire. 2 Pentru a opri aparatul, apasă o dată pe butonul de pornire/oprire.
ROMÂNĂ Notă: De asemenea, poţi utiliza aparatul de bărbierit direct de la priză. 1 Porneşte aparatul. 2 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Nu faceţi mişcări drepte. 3 Curăţă aparatul de bărbierit după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Setare Turbo (numai anumite modele) Aparatul este prevăzut cu o setare Turbo sau Turbo+ pentru bărbieritul uşor al zonelor greu accesibile. 1 Porneşte aparatul de bărbierit.
ROMÂNĂ 387 2 Scoate accesoriul direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi din aparat. 3 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”). Utilizarea accesoriului pentru tuns Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă îngriji perciunii şi mustaţa. 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
ROMÂNĂ Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a-ţi aranja barba la o setare fixă, dar şi la diferite setări de lungime. De asemenea, îl poţi utiliza pentru a tunde în prealabil firele de păr lungi, înainte de bărbierire, pentru un bărbierit mai confortabil. Setările pentru lungimea părului de la accesoriul de aranjare a bărbii corespund lungimii rămase a părului după tundere şi variază de la 1 la 5 mm.
ROMÂNĂ 389 1 Scoate pieptenele din accesoriu. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Porneşte aparatul. 3 Acum poţi începe conturarea bărbii, a mustăţilor, a perciunilor sau a liniei gâtului deplasând accesoriul de aranjare în jos, apăsând uşor, în timp ce îl ţii perpendicular pe piele. 4 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
ROMÂNĂ Tunderea părului din urechi Poţi utiliza accesoriul pentru tuns părul din nas pentru a tunde părul din urechi. Canalele urechii externe trebuie să fie curate şi fără ceară - verificaţi aceasta. 1 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”). 2 Porneşte aparatul. 3 Mişcă lent accesoriul de-a lungul marginii urechii pentru a îndepărta firele de păr care ies în afara acesteia.
ROMÂNĂ 391 Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul SmartClean. Notă: Ţine sistemul SmartClean în timp ce-l pregăteşti de utilizare. Notă: În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean va dura aproximativ trei luni. Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare 2 1 1 Introduceţi mufa mică în partea posterioară a sistemului SmartClean.
ROMÂNĂ 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în sistemul SmartClean. 1 Apasă în jos capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). 2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului.
ROMÂNĂ 393 4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare. -- În timpul programului de curăţare (care durează aproximativ 10 minute), simbolul de curăţare luminează intermitent. -- După finalizarea programului de curăţare, simbolul gata luminează continuu. -- Simbolul pentru baterie luminează continuu, pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este încărcat complet. Aceasta durează aproximativ 1 oră.
ROMÂNĂ Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean Înlocuieşte cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire luminează intermitent în portocaliu sau atunci când nu mai eşti mulţumit de rezultat. În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean va dura aproximativ trei luni 2 1 1 Apasă butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean şi ridică partea superioară a sistemului SmartClean.
ROMÂNĂ 395 Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de ras după fiecare bărbierit. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. 1 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. 2 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi unitatea de bărbierire.
ROMÂNĂ 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. 2 1 3 Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. 4 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
ROMÂNĂ 397 7 Montaţi la loc capetele de bărbierire în suportul pentru acestea. Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. 1 8 Aşază inelele de fixare înapoi pe suportul capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar. 2 -- Fiecare inel de fixare are două nişe corespunzătoare şi două proeminenţe se potrivesc exact în proeminenţele şi nişele din suportul capului de bărbierit.
ROMÂNĂ Notă: Ţine suportul capului de bărbierire în mână când reintroduci capetele de bărbierire şi reataşează inelele de fixare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă când faci acest lucru, pentru a evita deteriorarea acesteia. 9 Reintrodu balamaua suportului capului de bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide suportul capului de bărbierit („clic”).
ROMÂNĂ 399 Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Porneşte aparatul. 3 Clătiţi un timp accesoriul pentru aranjarea bărbii şi pieptenele separat sub jet de apă fierbinte. 4 După curăţare, opriţi aparatul.
ROMÂNĂ 3 Porniţi aparatul şi clătiţi elementul tăietor încă o dată pentru a îndepărta firele de păr rămase. Apoi opriţi aparatul din nou. 4 Scutură cu grijă apa în exces şi lasă accesoriul pentru tuns părul din nas să se usuce. Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Depozitarea Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse.
ROMÂNĂ 401 Înlocuirea Înlocuirea capetelor de bărbierire Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de bărbierire la doi ani. Atenţionare de înlocuire Simbolul unităţii de bărbierit va lumina, pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit. Înlocuieşte imediat capetele de bărbierit deteriorate. Înlocuieşte capetele de bărbierit numai cu capete de bărbierit originale Philips, conform specificaţiei din capitolul „Comandarea accesoriilor”.
ROMÂNĂ 5 Îndepărtaţi capetele de bărbierire de pe suportul capului de bărbierire şi le aruncaţi-le. 6 Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport. Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. 1 7 Aşază inelele de fixare înapoi pe capetele de bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
ROMÂNĂ 403 -- Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic” şi inelul s-a fixat. Notă: Ţine suportul capului de bărbierit în mână când reintroduci capetele de bărbierit şi reataşezi inelele de fixare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă când faci acest lucru, deoarece se pot produce deteriorări. 8 Reintrodu balamaua suportului capului de bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide suportul capului de bărbierit („clic”). 7 sec.
ROMÂNĂ -- Capete de bărbierit Philips SH50 -- Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire -- Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111 -- Cartuş de curăţare JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate fi diferită în funcţie de ţară. Capetele de bărbierire -- Îţi recomandăm să înlocuieşti capetele de bărbierit la fiecare doi ani. Înlocuieşte întotdeauna capetele de bărbierit cu capete de bărbierit originale Philips SH50.
ROMÂNĂ 405 Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a aparatului de ras Scoateţi bateria numai atunci când scoateţi aparatul de ras din uz. Asiguraţi-vă că bateria este descărcată complet atunci când o scoateţi. Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite. 1 Demontează şurubul din panoul posterior cu o şurubelniţă. Apoi, scoate panoul posterior. 2 Îndoiţi cârligele în lateral şi demontaţi unitatea de alimentare. 3 Rupe cârligele de fixare şi demontează panoul frontal al unităţii de alimentare.
ROMÂNĂ Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile. Depanare Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului.
ROMÂNĂ 407 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu porneşte când apăs pe butonul Pornit/ Oprit. Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria (consultaţi capitolul “Încărcare”). Mecanismul de blocare este activat. Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde, pentru a dezactiva mecanismul de blocare pentru călătorie. Unitatea de bărbierit este murdară sau deteriorată într-o asemenea măsură, încât nu permite funcţionarea motorului.
ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Cartuşul de curăţare este gol. Simbolul de înlocuire luminează intermitent pentru a indica faptul trebuie să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Puneţi un nou cartuş de curăţare în sistemul SmartClean (consultaţi capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Aţi utilizat alt lichid de curăţare decât cartuşul de curăţare original Philips. Utilizează numai cartuşele originale de curăţare Philips. Sistemul SmartClean Sistemul SmartClean nu nu este conectat la reţea.
ROMÂNĂ 409 Problemă Cauză posibilă Soluţie Pe afişaj a apărut dintr-o dată simbolul unui cap pentru bărbierire. Acest simbol este un memento pentru înlocuire. Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi capitolul ‘Înlocuire’). Accesoriul de tuns părul din nas smulge firele de păr. Deplasaţi aparatul prea repede. Nu deplasaţi aparatul prea repede. Accesoriul de tuns părul din nas nu funcţionează.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ 411 21 22 23 24 25 26 27 Значок аккумулятора Значок очистки Значок замены Значок готовности Адаптер Маленький штекер Футляр (только для некоторых моделей) Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором.
РУССКИЙ после инструктирования о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не разрешайте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых. -- Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. -- Всегда проверяйте прибор перед использованием. Запрещается использовать прибор при наличии повреждений, так как это может привести к травме.
РУССКИЙ 413 -- Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). -- Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на горизонтальную, ровную и устойчивую поверхность. -- Если система очищает при помощи картриджа, перед очисткой или зарядкой бритвы в системе следите, чтобы отделение для картриджа всегда было закрыто.
РУССКИЙ Дисплей Зарядка 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора -- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. -- Быстрая зарядка (только для некоторых моделей): при подключении прибора к электросети индикаторы зарядки аккумулятора загораются один за другим и горят постоянно. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса бритья, нижний элемент индикатора зарядки аккумулятора медленно мигает. -- Если оставить прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен.
РУССКИЙ 415 -- Если вы оставите прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен. Индикатор зарядки аккумулятора будет медленно мигать, указывая на выполнение зарядки. Аккумулятор полностью заряжен Примечание. Питание может осуществляться напрямую от электросети. Примечание. Если аккумулятор полностью заряжен, дисплей автоматически выключается через 30 минут. Когда аккумулятор заряжен полностью, все элементы индикатора зарядки аккумулятора начинают непрерывно гореть.
РУССКИЙ Текущее состояние зарядки аккумулятора 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора -- Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки аккумулятора. Напоминание об очистке Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать ее после каждого использования. -- При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке мигает, чтобы предупредить о необходимости очистки бритвы. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы.
РУССКИЙ 417 Выключение блокировки 1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. -- Значок дорожной блокировки мигает, затем начинает гореть непрерывно. Теперь бритва снова готова к эксплуатации. Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. -- Прибор оснащен индикатором напоминания о замене, который предупреждает о необходимости замены бритвенных головок.
РУССКИЙ Выключение режима Turbo 1 Чтобы выключить режим Turbo, просто нажмите кнопку турборежима еще раз. Зарядка Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Примечание. Питание может осуществляться напрямую от электросети. Зарядите бритву перед первым использованием, а затем выполняйте зарядку, когда на дисплее будет загораться индикатор, обозначающий низкий уровень заряда аккумулятора. Зарядка с помощью адаптера 1 Вставьте маленький штекер в прибор и подключите адаптер к розетке электросети.
РУССКИЙ 419 5 Поместите бритву в держатель, наклоните бритву назад и нажмите на верхнюю крышку для подключения бритвы (должен прозвучать щелчок). -- Значок аккумулятора медленно мигает, указывая на выполнение зарядки бритвы. Использование бритвы Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз. 2 Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз.
РУССКИЙ 1 Включите прибор. 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. 3 Очищайте бритву после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”). Режим Turbo (только для некоторых моделей) Прибор оснащен режимом Turbo или Turbo+ для более удобного бритья в труднодоступных местах. 1 Включите бритву. 2 Нажмите кнопку турборежима один раз, чтобы включить режим Turbo для более быстрого бритья в труднодоступных местах.
РУССКИЙ 421 Использование съемных насадок Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Снятие или установка насадок 1 Прибор должен быть выключен. 2 Снимите насадку с прибора, потянув за нее. Примечание. Снимая насадку с прибора, не вращайте ее. 3 Вставьте выступ насадки в паз на верхней части прибора. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок).
РУССКИЙ Использование насадки-стайлера для бороды 1 Прибор должен быть выключен. 2 Вставьте выступ насадки в паз на верхней части прибора. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер для бороды можно использовать для подравнивания до разной длины или вместе с гребнем для подравнивания до одной фиксированной длины.
РУССКИЙ 423 Использование насадки-стайлера для бороды без гребня Насадку-стайлер для бороды можно использовать без гребня для моделирования контуров бороды, усов, висков или линии шеи, подравнивая волосы до длины 0,5 мм. 1 Снимите гребень с насадки. Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за боковые стороны гребня. 2 Включите прибор.
РУССКИЙ Не вставляйте насадку в носовую полость больше, чем на 0,5 см. 4 Медленно перемещайте прибор круговыми движениями для удаления нежелательных волос. 5 Очищайте насадку после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”). Подравнивание волос в ушах Насадку-триммер для носа можно использовать для подравнивания волос в ушах. Необходимо, чтобы наружные ушные каналы были чистые. Очистите их от серы. 1 Вставьте выступ насадки в паз на верхней части прибора.
РУССКИЙ 425 Очистка и уход Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Очистка бритвы в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Не наклоняйте систему SmartClean во избежание протекания. Примечание. Держите систему SmartClean при подготовке к использованию. Примечание.
РУССКИЙ 5 Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. 6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся воду с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. 1 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 2 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ 427 3 Поместите бритву в держатель, наклоните бритву назад и нажмите на верхнюю крышку для подключения бритвы (должен прозвучать щелчок). -- Значок аккумулятора медленно мигает, указывая на выполнение зарядки. 4 Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. -- В процессе очистки (занимает примерно 10 минут) значок очистки мигает. -- По завершении программы очистки значок готовности горит непрерывно.
РУССКИЙ 5 Чтобы бритва полностью высохла, оставьте ее в системе SmartClean до следующей процедуры бритья. Можно также извлечь бритву из системы SmartClean, стряхнуть оставшуюся воду, открыть бритвенный блок и оставить до полного высыхания. 2 1 Замена картриджей системы SmartClean Производите замену картриджей для очистки при мигании значка замены оранжевым светом или при получении неудовлетворительных результатов очистки.
РУССКИЙ 429 Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 1 Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. 2 Нажмите кнопку фиксатора и откройте бритвенный блок.
РУССКИЙ Тщательная очистка Прибор должен быть выключен. 1 Нажмите кнопку фиксатора и откройте бритвенный блок. 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 2 1 3 Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. 4 Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание.
РУССКИЙ 431 5 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи под струей воды. 6 После очистки установите вращающиеся ножи в неподвижные ножи. 7 Вставьте бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. 1 2 8 Установите удерживающие кольца обратно на держатель бритвенной головки и поверните их по часовой стрелке.
РУССКИЙ -- Каждое удерживающее кольцо имеет два паза и два выступа, которые точно совпадают с выступами и пазами держателя бритвенной головки. -- Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано. Примечание. При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец удерживайте держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание повреждений.
РУССКИЙ 433 Очистка съемных насадок Запрещается вытирать триммер или насадкустайлер для бороды полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Очистка съемного триммера Очищайте съемный триммер после каждого использования. 1 Включите прибор с установленным съемным триммером. 2 Промойте съемный триммер под струей горячей воды. 3 По окончании очистки выключите прибор. 4 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный триммер. Совет.
РУССКИЙ 2 Включите прибор. 3 Промойте насадку-стайлер для бороды и гребень по отдельности под струей горячей воды в течение некоторого времени. 4 По окончании очистки выключите прибор. 5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите насадку-стайлер для бороды и гребень. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Очистка насадки-триммера для носа Очищайте насадку-триммер для носа после каждого использования. 1 Прибор должен быть выключен.
РУССКИЙ 435 Хранение Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Примечание. Рекомендуется полностью просушить прибор и насадки перед тем, как надеть защитные крышки на насадки и убрать прибор в футляр. -- Установите защитную крышку на насадкутриммер для носа. -- Во избежание загрязнения наденьте на бритвенную головку защитную крышку. -- Положите бритву в прилагаемый футляр.
РУССКИЙ Замена Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Напоминание о замене Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется замена бритвенных головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять незамедлительно. Бритвенные головки следует заменять только оригинальными бритвенными головками Philips, как указано в главе “Заказ аксессуаров”.
РУССКИЙ 437 2 1 4 Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. 5 Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных головок и выбросьте их. 6 Поместите новые бритвенные головки в держатель. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. 1 7 Установите удерживающие кольца обратно на бритвенные головки и поверните их по часовой стрелке.
РУССКИЙ -- Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано. Примечание. При установке бритвенных головок и удерживающих колец держите держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание повреждений. 8 Вставьте шарнир держателя бритвенной головки в отверстие бритвенного блока. Закройте держатель бритвенной головки (должен прозвучать щелчок). 7 sec.
РУССКИЙ 439 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/ service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
РУССКИЙ Утилизация -- Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). -- Этот символ означает, что продукт оснащен встроенным аккумулятором, который не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется передать изделие в специализированный пункт сбора или в сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор.
РУССКИЙ 441 Извлечение аккумулятора бритвы Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор. Убедитесь в полной разрядке аккумулятора перед извлечением. Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора острые. 1 С помощью отвертки открутите винт, фиксирующий заднюю панель. Затем снимите заднюю панель. 2 Отогните в стороны боковые зажимы и извлеките блок питания. 3 Отсоедините крючки и снимите переднюю панель блока питания.
РУССКИЙ Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора.
РУССКИЙ 443 Проблема Возможная причина Способы решения Бритва стала работать хуже, чем раньше. Бритвенные головки повреждены или изношены. Замените бритвенные головки (см. раздел “Замена”). Бритвенные головки могут быть заполнены волосками или загрязнены. Очистите бритвенные головки, следуя инструкциям по улучшенному методу очистки (см. главу “Очистка и уход”). Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Включена блокировка.
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения После очистки в системе SmartClean на бритве всетаки остаются загрязнения. Бритва установлена в систему очистки SmartClean неправильно, между системой очистки SmartClean и бритвой нет электроконтакта. Нажмите на верхний колпачок (должен прозвучать щелчок) для обеспечения правильного соединения между бритвой и системой SmartClean. Картридж для очистки пуст. Значок замены мигает для указания необходимости замены картриджа для очистки.
РУССКИЙ 445 Проблема Возможная причина Способы решения Аккумулятор бритвы не полностью заряжен после зарядки в системе SmartClean. Бритва установлена в систему SmartClean неправильно. Убедитесь, что вы надавили на бритву, чтобы правильно установить ее в системе SmartClean, и нажали на верхнюю крышку. Бритвенные головки заменены, но значок напоминания о замене еще отображается. Настройки бритвы не были сброшены.
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Насадка-триммер для носа не работает. Режущий блок насадки сильно загрязнен: например, внутри скопились слизистые выделения из носа. Промойте режущий блок под струей горячей воды. Включите прибор и промойте режущий блок еще раз для удаления всех оставшихся волосков. Если данная процедура не помогла очистить режущий блок, погрузите его в емкость с теплой водой на несколько минут. Затем включите прибор и промойте режущий блок под струей воды.
SLOVENSKY 447 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
SLOVENSKY 22 23 24 25 26 27 Symbol čistenia Symbol výmeny Symbol pripravenosti na použitie Adaptér Malá koncovka Puzdro (len určité modely) Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte ich na neskoršie použitie.
SLOVENSKY 449 -- Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené, pretože by mohlo dôjsť k zraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčasť za originálny diel. Výstraha -- Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. -- Holiaci strojček nikdy neponárajte do vody. Holiaci strojček nepoužívajte vo vani ani v sprche. -- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C.
SLOVENSKY -- Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny. -- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
SLOVENSKY 451 Displej Nabíjanie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami -- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu -- Rýchle nabíjanie (len určité modely): Keď je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, kontrolky indikátora nabitia batérie začnú jedna po druhej nepretržite svietiť. Keď zariadenie získa dostatok energie na jedno oholenie, spodná kontrolka indikátora nabitia batérie začne pomaly blikať. -- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej sieti, proces nabíjania bude pokračovať.
SLOVENSKY Úplne nabitá batéria Upozornenie: Zariadenie môžete používať aj pripojené do siete. Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne. Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabitia batérie začnú nepretržite svietiť. -- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami -- Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, indikátor nabitia batérie bliká naoranžovo.
SLOVENSKY 453 Zostávajúca kapacita batérie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami -- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie. Pripomenutie čistenia Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, odporúčame Vám čistiť holiaci strojček po každom použití. -- Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že strojček je potrebné vyčistiť.
SLOVENSKY Vypnutie uzamknutia pri cestovaní 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. -- Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietiť. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie. Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. -- Zariadenie je vybavené pripomenutím výmeny, ktoré vás upozorní, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Pripomenutie výmeny začne nepretržite svietiť.
SLOVENSKY 455 Nabíjanie Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Upozornenie: Zariadenie môžete používať aj pripojené do siete. Pred prvým použitím a keď sa na displeji zobrazí symbol takmer vybitej batérie, holiaci strojček nabite. Nabíjanie pomocou adaptéra 1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky. Nabíjanie v systéme SmartClean (len určité modely) 1 Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean. 2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
SLOVENSKY 5 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). -- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. Používanie holiaceho strojčeka Zapnutie a vypnutie zariadenia 1 Ak chcete zariadenie zapnúť, jedenkrát stlačte vypínač. 2 Ak chcete zariadenie vypnúť, opätovne stlačte vypínač.
SLOVENSKY 457 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Upozornenie: Nerobte priame pohyby. 3 Holiaci strojček po použití vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Nastavenie Turbo (len určité modely) Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo Turbo+, ktoré umožňuje jednoduché oholenie ťažko dostupných miest. 1 Zapnite holiaci strojček. 2 Stlačením tlačidla Turbo zapnite nastavenie Turbo pre rýchlejšie oholenie ťažko dostupných miest.
SLOVENSKY 3 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). 3 Zapnite zariadenie. 4 Teraz môžete začať zastrihávať.
SLOVENSKY 459 1 Zasuňte hrebeň priamo do vodiacich drážok na oboch stranách nástavca („cvaknutie“). 2 1 2 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho posunutím doľava alebo doprava zvoľte požadovanú dĺžku strihu. 3 Zapnite zariadenie. 4 Teraz môžete začať s úpravou brady. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec smerom nahor, pričom sa uistite, že sa predná strana hrebeňa neustále dotýka pokožky. 5 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
SLOVENSKY 3 Teraz môžete začať s úpravou kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec na tvarovanie brady smerom nadol, pričom nástavec držte kolmo proti pokožke. 4 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Používanie nástavca na zastrihávanie chĺpkov v nose Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose môžete používať na zastrihávanie chĺpkov v nose. Dbajte na to, aby ste mali čisté nosné dierky.
SLOVENSKY 461 Strihanie chĺpkov ucha Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose môžete použiť na odstránenie chĺpkov v ušiach. Uistite sa, že sú zvukové kanáliky čisté a bez ušného mazu. 1 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). 2 Zapnite zariadenie. 3 Pomaly pohybujte nástavcom pozdĺž okraja ucha, aby sa odstránili chĺpky vyčnievajúce cez okraj. 4 Zasuňte nástavec do vonkajšieho zvukového kanálika.
SLOVENSKY Čistenie a údržba Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean (len určité modely) Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Upozornenie: Počas prípravy na používanie systém SmartClean pridržiavajte.
SLOVENSKY 463 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean sa uistite, že zo strojčeka potrasením odstránite prebytočnú vodu. 1 Ak chcete vložiť holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol („cvaknutie“). 2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom.
SLOVENSKY 3 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). -- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. -- Počas programu čistenia (trvá približne 10 minút) symbol čistenia bliká. -- Keď sa čistiaci program dokončí, rozsvieti sa symbol pripravenosti na použitie.
SLOVENSKY 465 2 1 Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte, keď symbol výmeny začne blikať naoranžovo alebo keď nebudete s výsledkami čistenia spokojní. Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží približne tri mesiace. 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú časť systému SmartClean. 2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu.
SLOVENSKY Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 1 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku.
SLOVENSKY 467 Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 1 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. 2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 2 1 3 Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich. 4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu.
SLOVENSKY 6 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu. 7 Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich hláv. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. 1 8 Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. 2 -- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov a drážok nosiča holiacej hlavy.
SLOVENSKY 469 Upozornenie: Keď pripájate holiace hlavy a prídržné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone držiak holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodiť. 9 Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“). Čistenie nasúvateľných nástavcov Nástavec na zastrihávanie alebo nástavec na tvarovanie brady nikdy nesušte pomocou uteráka alebo handričky, pretože sa môžu poškodiť zastrihávacie zúbky.
SLOVENSKY Čistenie nástavca na tvarovanie brady Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití. 1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady. Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany. 2 Zapnite zariadenie. 3 Nástavec na tvarovanie brady a hrebeňový nástavec po jednom chvíľu oplachujte horúcou tečúcou vodou. 4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
SLOVENSKY 471 3 Zapnite zariadenie a strihaciu časť opláchnite ešte raz, aby ste odstránili prípadné zvyšky chĺpkov. Potom zariadenie znova vypnite. 4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose vyschnúť. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje. Odkladanie Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
SLOVENSKY Výmena Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Pripomenutie výmeny Symbol holiacej jednotky sa rozsvieti, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Holiace hlavy okamžite vymeňte. Holiace hlavy vymeňte len za originálne holiace hlavy Philips, ako je uvedené v kapitole „Objednávanie príslušenstva“.
SLOVENSKY 473 5 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv a vyhoďte ich. 6 Do nosiča vložte nové holiace hlavy. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. 1 7 Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. 2 -- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov a drážok nosiča holiacej hlavy.
SLOVENSKY -- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nebudete počuť „cvaknutie“ (označuje, že je krúžok pevne pripojený). Upozornenie: Počas pripájania holiacich hláv a prídržných krúžkov držte nosič holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone nosič holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodiť. 8 Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“). 7 sec.
SLOVENSKY 475 ------ Adaptér HQ8505 Holiace hlavy SH50 Philips Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 Čistiace kazety JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Upozornenie: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny. Holiace hlavy -- Odporúčame, aby ste holiace hlavy menili každé dva roky. Staré holiace hlavy vždy vymeňte za originálne holiace hlavy SH50 značky Philips.
SLOVENSKY Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú batériu smiete vybrať, len keď likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie sa uistite, že je úplne vybitá. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. 1 Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na zadnom paneli. Potom odpojte zadný panel. 2 Ohnite háčiky nabok a vyberte pohonnú jednotku. 3 Zlomte zaisťovacie háčiky a odstráňte predný panel pohonnej jednotky.
SLOVENSKY 477 Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Holiaca jednotka je znečistená alebo poškodená v takom rozsahu, že motorček sa nedokáže spustiť. Vyčistite alebo vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitoly „Čistenie a údržba“ a „Výmena“). Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne, takže medzi systémom SmartClean a holiacim strojčekom nie je elektrický kontakt.
SLOVENSKY 479 Problém Možná príčina Riešenie Vymenil som holiace hlavy, ale zariadenie aj naďalej zobrazuje symbol pripomenutia výmeny. Holiaci strojček ste nevynulovali. Holiaci strojček vynulujete tak, že približne na 7 sekúnd stlačíte a podržíte tlačidlo vypínača (pozrite si kapitolu „Výmena“). Na displeji sa zrazu rozsvietil symbol holiacej hlavy. Tento symbol upozorňuje na potrebu výmeny hláv. Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu „Výmena“).
SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Splošni opis (Sl.
SLOVENŠČINA 481 22 23 24 25 26 27 Simbol za čiščenje Simbol za zamenjavo Simbol za pripravljenost Adapter Manjši vtič Torbica (samo pri določenih modelih) Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in nastavkov natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
SLOVENŠČINA Previdno -- Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. -- Brivnika ne potapljajte v vodo. Brivnika ne uporabljajte v kadi ali pod prho. -- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. -- Aparat uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v uporabniškem priročniku.
SLOVENŠČINA 483 Splošno -- Brivnik varno čistite pod tekočo vodo. -- Aparat je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V. -- Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost, nižjo od 24 V. -- Najvišja raven hrupa: Lc = 69 dB(A) Zaslon Polnjenje Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi -- Polnjenje traja približno 1 uro. -- Hitro polnjenje (samo pri določenih modelih): ko je aparat priključen na električno omrežje, zaporedno začnejo svetiti indikatorji napolnjenosti baterije.
SLOVENŠČINA Baterija napolnjena Opomba: Aparat lahko uporabljate tudi, ko je priključen na električno omrežje. Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30 minutah samodejno izklopi. Ko je baterija povsem napolnjena, vsi indikatorji napolnjenosti baterije svetijo. -- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi -- Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo Prazna baterija Ko je baterija skoraj prazna, indikator polnjenja utripa oranžno.
SLOVENŠČINA 485 Preostala zmogljivost baterije Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi -- Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za čiščenje Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi. -- Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja, da morate brivnik očistiti. Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili.
SLOVENŠČINA -- Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa začne svetiti. Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo. Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. -- Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo sveti belo. Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate opomnik za zamenjavo ponastaviti tako, da za 7 sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
SLOVENŠČINA 487 Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate tudi, ko je priključen na električno omrežje. Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna. Polnjenje z adapterjem 1 Vstavite manjši vtikač v aparat in adapter v omrežno vtičnico. Polnjenje v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) 1 Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean. 2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
SLOVENŠČINA Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. 2 Aparat izklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. -- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi: zaslon zasveti za nekaj sekund, da prikaže preostalo zmogljivost baterije. Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada se morata na nov sistem britja še privaditi.
SLOVENŠČINA 489 Nastavitev Turbo (samo pri določenih modelih) Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+ za enostavno britje na težje dostopnih mestih. 1 Vklopite brivnik. 2 Pritisnite gumb Turbo, da vklopite nastavitev Turbo za hitrejše britje na težje dostopnih mestih. 3 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Ne delajte ravnih gibov. 4 Nastavitev Turbo izklopite tako, da pritisnete gumb Turbo.
SLOVENŠČINA 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). 3 Vklopite aparat. 4 Zdaj lahko začnete s striženjem. 5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata.
SLOVENŠČINA 491 4 Zdaj lahko začnete oblikovati brado tako, da nastavek nežno premikate navzgor, pri čemer mora biti sprednji del glavnika v popolnem stiku s kožo. 5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu na dolžino 0,5 mm. 1 Povlecite glavnik z nastavka.
SLOVENŠČINA 1 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). 2 Vklopite aparat. 3 Nastavek previdno vstavite v nosnico. Nastavka ne vstavljajte v nosnico za več kot 0,5 cm. 4 Počasi premikajte nastavek, da odstranite vse neželene dlačice. 5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
SLOVENŠČINA 493 Čiščenje in vzdrževanje Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite. Opomba: Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate približno tri mesece.
SLOVENŠČINA 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). 2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean.
SLOVENŠČINA 495 3 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”). -- Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se brivnik polni. 4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema SmartClean. -- Med programom čiščenja (ki traja približno 10 minut), simbol za čiščenje utripa. -- Ko je program čiščenja končan, simbol za pripravljenost začne svetiti. -- Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik povsem napolnjen.
SLOVENŠČINA 2 1 Zamenjava vložka sistema SmartClean Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati čiščenja. Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate približno tri mesece. 1 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean in dvignite zgornji del sistema SmartClean. 2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino.
SLOVENŠČINA 497 Brivnik očistite pod tekočo vodo Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete brivne glave. 1 Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo. 2 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. 3 Nosilec brivne glave 30 sekund spirajte pod toplo tekočo vodo.
SLOVENŠČINA Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. 1 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 2 1 3 Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih odstranite. 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj.
SLOVENŠČINA 499 6 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. 7 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav. Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave. 1 8 Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec brivne glave in obrnite v desno. 2 -- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave.
SLOVENŠČINA Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke. Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino, ker ga lahko poškodujete. 9 Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite v režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne glave (“klik”). Čiščenje pritrdljivih nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade ne sušite z brisačo ali papirnatimi robčki, ker lahko poškodujete prirezovalne zobe.
SLOVENŠČINA 501 Čiščenje nastavka za oblikovanje brade Nastavek za oblikovanje brade očistite po vsaki uporabi. 1 Glavnik potegnite z nastavka za oblikovanje brade. Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh. 2 Vklopite aparat. 3 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno nekaj časa spirajte pod tekočo vročo vodo. 4 Po čiščenju aparat izklopite. 5 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje in glavnik posušita.
SLOVENŠČINA 3 Vklopite aparat in ponovno sperite rezilo, da odstranite preostale dlačice. Nato ponovno izklopite aparat. 4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za prirezovanje nosnih dlačic posuši. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu.
SLOVENŠČINA 503 Zamenjava Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Opomnik za zamenjavo Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips, kot je navedeno v poglavju “Naročanje dodatne opreme”. 1 Ko izklopite brivnik, simbol brivne enote sveti in označuje, da morate zamenjati brivne glave.
SLOVENŠČINA 5 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite. 6 V nosilec namestite nove brivne glave. Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave. 1 7 Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne glave in obrnite v desno. 2 -- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave.
SLOVENŠČINA 505 -- Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”, ki označuje, da je pritrjen. Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke. Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino, ker ga lahko poškodujete. 8 Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite v režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne glave (“klik”). 7 sec. 9 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo, za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/ izklop.
SLOVENŠČINA ----- Brivne glave Philips SH50 Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 Čistilni vložek JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Opomba: Razpoložljivost nastavkov se lahko razlikuje glede na državo. Brivne glave -- Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z originalnimi brivnimi glavami Philips SH50.
SLOVENŠČINA 507 Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli. Ko baterijo odstranite, mora biti popolnoma prazna. Previdno, baterijski kontakti so ostri. 1 Z izvijačem odvijte vijak na hrbtni plošči. Nato odstranite hrbtno ploščo. 2 Upognite kaveljčke in odstranite napajalno enoto. 3 Prelomite priklopne zatiče in odstranite sprednjo ploščo napajalne enote. 4 Odstranite nosilec baterije in s kleščami prerežite trakove baterije.
SLOVENŠČINA Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.
SLOVENŠČINA 509 Težava Ko brivnik očistim v sistemu SmartClean, ni popolnoma čist. Ko pritisnem gumb za vklop/izklop, se sistem SmartClean ne vklopi. Možni vzrok Rešitev Aktiviran je potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivna enota je tako zelo umazana ali poškodovana, da motor ne more delovati. Očistite ali zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavji “Čiščenje in vzdrževanje” in “Zamenjava”).
SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Ko brivnik napolnim v sistemu SmartClean, ni povsem napolnjen. Brivnika niste pravilno vstavili v sistem SmartClean. Brivnik potisnite v sistem SmartClean, da se zaskoči na mesto, in pritisnite na zgornji pokrovček. Zamenjal sem brivne glave, vendar je simbol opomnika za zamenjavo še vedno prikazan. Niste ponastavili brivnika. Brivnik ponastavite tako, da za 7 sekund pridržite gumb za vklop/izklop (oglejte si poglavje “Zamenjava”).
SLOVENŠČINA 511 Težava Možni vzrok Rešitev Nastavek za prirezovanje nosnih dlačic ne deluje. Rezilo nastavka je zelo umazano, na primer zaradi posušene nosne sluzi v notranjosti rezila. Rezilo očistite tako, da ga sperete z vročo vodo iz pipe. Vklopite aparat in ponovno sperite rezilo, da odstranite preostale dlake. Če s spiranjem prirezovalnika za nosne dlačice ne sprostite rezila, ga za nekaj minut potopite v kozarec tople vode. Nato aparat vklopite in sperite pod tekočo vodo.
SHQIP Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
SHQIP 513 23 24 25 26 27 Simboli i ndërrimit Simboli i gatishmërisë Ushqyesi Fishë e vogël Qeska (vetëm për lloje specifike) Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe të aksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipas produkteve të ndryshme.
SHQIP -- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta përdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është e dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim. Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një pjesë tjetër origjinale. Kujdes -- Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e ngarkimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. -- Mos e zhytni kurrë në ujë makinën e rrojes. Mos e përdorni në vaskë ose në dush. -- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se 80°C për të shpëlarë makinën e rrojës.
SHQIP 515 -- Kur sistemi i pastrimit të jetë gati për t’u përdorur, mos e lëvizni në mënyrë që të parandalohet rrjedhja e lëngut të pastrimit. -- Kur e shpëlani makinën e rrojës, uji mund të pikojë nga hapësira, në pjesën e poshtme të saj. Kjo është normale dhe jo e rrezikshme sepse të gjitha pjesët elektronike janë të mbyllura në një njësi elektrike të izoluar brenda makinës së rrojës.
SHQIP -- Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet, pulson fillimisht llamba e poshtme, pastaj ndizet vazhdueshëm. Më pas pulson llamba e dytë dhe ndizet vazhdueshëm, e kështu me radhë derisa pajisja të ngarkohet plotësisht. Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë -- Ngarkimi zgjat rreth 1 orë.
SHQIP 517 Bateria ka rënë Kur bateria pothuajse është shkarkuar fare, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson në portokalli. -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Kapaciteti i mbetur i baterisë Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba -- Kapaciteti i mbetur i baterisë tregohet nga llambat e ngarkimit të baterisë që ndizen vazhdueshëm.
SHQIP Kyçja në udhëtim Makinën e rrojës mund ta kyçni kur jeni në udhëtim. Kyçja në udhëtim pengon ndezjen aksidentale të makinës së rrojës. Aktivizimi i kyçjes në udhëtim 1 Shtypni butonin ndezje/fikje për 3 sekonda për të hapur modalitetin e kyçjes në udhëtim. 3 sec. -- Ndërsa aktivizoni kyçjen në udhëtim, simboli përkatës ndizet vazhdueshëm. Kur aktivizohet kyçja, simboli pulson. Çaktivizimi i kyçjes në udhëtim 1 Shtypni butonin ndezje/fikje për më shumë se 3 sekonda.
SHQIP 519 Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specifike) -- Pajisja vjen me një konfigurim “Turbo” ose “Turbo+”. Ky konfigurim synohet për rrojë më të shpejtë dhe më të thellë, duke lehtësuar rrojën e zonave të vështira. Aktivizimi i cilësimit “Turbo” 1 Për të aktivizuar cilësimin “Turbo”, shtypni një herë butonin “Turbo”. Çaktivizimi i cilësimit “Turbo” 1 Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”, thjesht shtypni sërish butonin “Turbo”. Ngarkimi Ngarkimi zgjat rreth 1 orë.
SHQIP Ngarkimi në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) 1 Futeni fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. 2 Futeni ushqyesin në prizë. 3 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). 4 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga sistemi “SmartClean”.
SHQIP 521 -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba: Ekrani ndizet për pak çaste për të shfaqur statusin e baterisë së mbetur. Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rrojat e para mund të mos japin rezultatet që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet disi. Kjo është normale. Lëkura dhe mjekra juaj duan kohë t’i përshtaten sistemit të ri të rrojës.
SHQIP 3 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje rrethore. Shënim: Mos kryeni lëvizje të drejta. 4 Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”, thjesht shtypni një herë butonin “Turbo”. Përdorimi i aksesorëve me puthitje Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Heqja ose vendosja e aksesorëve me puthitje 1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 2 Hiqeni aksesorin direkt nga pajisja.
SHQIP 523 4 Mund të filloni prerjen. 5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës 1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 2 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”).
SHQIP 5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës pa krehër Aksesorin e stilimit të mjekrës mund ta përdorni pa krehër për konturimin e mjekrës, mustaqeve, favoriteve ose vijës së flokëve në qafë në gjatësi prej 0,5 mm. 1 Hiqeni krehrin nga aksesori. Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët. 2 Ndizni pajisjen.
SHQIP 525 4 Lëvizeni aksesorin me ngadalë rreth e rrotull për të hequr të gjitha qimet e padëshiruara në flegra. 5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Prerja e qimeve të veshit Aksesorin e prerjes së qimeve të hundës mund ta përdorni dhe për të hequr qimet e veshëve. Sigurohuni t’i pastroni kanalet e jashtme të veshëve, sidomos nga dylli. 1 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”).
SHQIP Pastrimi dhe mirëmbajtja Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Pastrimi i makinës së rrojës në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) Për të evituar pikimin, mos e anoni sistemin “SmartClean”. Shënim: Mbajeni sistemin “SmartClean” kur e përgatisni për përdorim. Shënim: Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në javë në sistemin “SmartClean”, fisheku “SmartClean” do të zgjasë rreth tre muaj.
SHQIP 527 6 Shtyni pjesën e sipërme të sistemit “SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”). Përdorimi i sistemit “SmartClean” Sigurohuni gjithnjë të largoni ujin e tepërt nga makina e rrojës përpara se ta futni në sistemin “SmartClean”. 1 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). 2 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga sistemi “SmartClean”.
SHQIP 4 Shtypni butonin ndezje/fikje në sistemin “SmartClean” për të filluar programin e pastrimit. -- Gjatë programit të pastrimit (që zgjat rreth 10 minuta), pulson simboli i pastrimit. -- Kur përfundon programi i pastrimit, simboli i gatishmërisë ndizet vazhdueshëm. -- Simboli i baterisë ndizet vazhdueshëm për të treguar që makina e rrojës është ngarkuar tërësisht. Kjo zgjat rreth 1 orë.
SHQIP 529 2 1 Shtypni butonin në anë të sistemit “SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme. 1 2 Hiqeni fishekun e zbrazët të pastrimit nga sistemi “SmartClean” dhe hidhni lëngun e mbetur jashtë fishekut të pastrimit. Mund dhe ta hidhni lëngun e pastrimit në lavaman. 3 Hidheni në mbeturina fishekun e zbrazët të pastrimit. 4 Shpaketoni fishekun e ri të pastrimit dhe hiqini gominën. 5 Futeni fishekun e ri të pastrimit në sistemin “SmartClean”.
SHQIP 1 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. 2 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë e rrojës. 3 Shpëlajeni mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti për 30 sekonda. 4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet mbajtësen e kokës së rrojës. 5 Mbylleni mbajtësen e kokës së rrojës (“të kërcasë”). Mënyra e pastrimit të imët Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 1 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë e rrojës.
SHQIP 531 2 1 3 Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim kundërorar dhe hiqini. 4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokës së rrojës. Çdo kokë rroje përbëhet nga tehu dhe mbrojtësja. Shënim: Mos pastroni më shumë se një teh apo mbrojtëse në të njëjtën kohë, pasi janë të gjitha specifike. Nëse vendosni tehun e gabuar në mbrojtëse, mund të duhen të kalojnë disa javë derisa të rifitoni rezultatet optimale të rrojës. 5 Pastrojeni tehun dhe mbrojtësen në rubinet.
SHQIP Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së kokave të rrojës. 1 8 Vendosni unazat mbajtëse në mbajtësen e kokave të rrojës dhe rrotullojini në drejtim orar. 2 -- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të mbajtëses së kokave të rrojës. -- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet.
SHQIP 533 9 Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”). Pastrimi i aksesorëve me puthitje Mos i thani kurrë me peshqir apo letër higjienike aksesorët prerës dhe të stilimit të mjekrës, pasi mund të dëmtoni dhëmbët prerës. Pastrimi i aksesorit për prerje Pastrojeni aksesorin për prerje sa herë që e përdorni. 1 Ndizeni pajisjen me aksesorin e prerjes të vendosur.
SHQIP Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët. 2 Ndizni pajisjen. 3 Shpëlajini veçmas aksesorin e stilimit të mjekrës dhe krehrin në ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. 4 Pas pastrimit, fikeni pajisjen. 5 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lërini të thahen aksesorin e stilimit të mjekrës dhe krehrin. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë muaj.
SHQIP 535 4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet aksesorin e prerjes së qimeve të hundës. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë muaj. Vendruajtja Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj.
SHQIP Ndërrimi Ndërrimi i kokave të rrojës Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet. Kujtuesi i ndërrimit Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”.
SHQIP 537 5 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e tyre dhe hidhini. 6 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtëse. Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së kokave të rrojës. 1 7 Vendosni unazat mbajtëse në kokat e rrojës dhe rrotullojini në drejtim orar. 2 -- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të mbajtëses së kokave të rrojës.
SHQIP -- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet. Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës në sipërfaqe kur ta bëni këtë, pasi mund ta dëmtoni. 8 Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”). 7 sec.
SHQIP 539 ----- Koka rroje SH50 Philips Spërkatës pastrimi koke rroje HQ110 Philips Aksesor stilimi mjekre RQ111 Philips Fishek pastrimi JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë sipas shtetit. Kokat e rrojës -- Ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet. Ndërrojini gjithnjë kokat e rrojës me koka origjinale rroje SH50 Philips. Riciklimi -- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/BE).
SHQIP Heqja e baterisë së ringarkueshme të makinës së rrojës Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kur të hidhni makinën e rrojës. Kur ta hiqni baterinë, sigurohuni që ajo të jetë e shkarkuar plotësisht. Bëni kujdes, shiritat e baterisë janë të mprehtë. 1 Hiqni vidën në panelin e pasmë me anë të një kaçavide. Pastaj hiqni panelin. 2 Përthyejini grremçat anash dhe hiqni njësinë e energjisë. 3 Përthyejini grremçat kapës dhe hiqeni panelin e përparmë të njësisë së energjisë.
SHQIP 541 Garancia dhe mbështetja Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike, vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e posaçme të garancisë botërore. Kufizimet e garancisë Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë ndërkombëtare për shkak se ato janë pjesë të konsumueshme. Zgjidhja e problemeve Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me pajisjen.
SHQIP Problemi Makina e rrojës nuk është tërësisht e pastër pasi e pastroj në sistemin “SmartClean”. Shkaku i mundshëm Zgjidhja Është aktivizuar kyçja në udhëtim. Shtypni butonin ndezje/ fikje për 3 sekonda për të çaktivizuar kyçjen në udhëtim. Njësia e rrojës është ndotur ose dëmtuar deri në atë pikë sa motori nuk punon më. Pastroni ose ndërroni kokat e rrojës (shih krerët “Pastrimi dhe mirëmbajtja” dhe “Ndërrimi”).
SHQIP 543 Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Sistemi “SmartClean” nuk punon kur shtyp butonin ndezje/fikje. Sistemi “SmartClean” nuk është futur në prizë. Futeni fishën e vogël në sistemin “SmartClean” dhe ushqyesin në prizë. Makina e rrojës nuk është tërësisht e ngarkuar pas ngarkimit në sistemin “SmartClean”. Nuk e keni vënë siç duhet makinën e rrojës në sistemin “SmartClean”.
SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Aksesori i prerjes së qimeve të hundës nuk punon. Elementi prerës i aksesorit është shumë i ndotur, për shembull për shkak të tharjes së mukozës së hundës brenda elementit. Pastrojeni elementin prerës duke e shpëlarë në rubinet me ujë të ngrohtë. Ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni dhe një herë elementin prerës për të hequr qimet e mundshme të mbetura.
SRPSKI 545 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/ welcome. Opšti opis (Sl.
SRPSKI 22 23 24 25 26 27 Simbol koji označava čišćenje Simbol za zamenu Simbol za spremnost Adapter Mali utikač Torbica (samo određeni modeli) Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe aparata i njegovih dodataka pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
SRPSKI 547 -- Uvek proverite aparat pre upotrebe. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen jer to može izazvati povrede. Ako je neki deo oštećen, obavezno ga zamenite originalnim. Opomena -- Nikada nemojte da uranjate sistem za čišćenje ili postolje za punjenje u vodu i nemojte da ga ispirate pod mlazom vode. -- Nikada nemojte da uranjate aparat za brijanje u vodu. Nemojte da koristite aparat za brijanje u kadi niti pod tušem. -- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C.
SRPSKI -- Kada je sistem za čišćenje spreman za upotrebu, nemojte da ga pomerate kako biste sprečili izlivanje tečnosti za čišćenje. -- Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za brijanje. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. Elektromagnetna polja (EMF) -- Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
SRPSKI 549 -- Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu, proces punjenja se nastavlja. Kako bi ukazala na to da se aparat puni, donja dioda prvo počinje da treperi, a zatim da stalno svetli. Ta procedura se ponavlja sa drugom diodom i nastavlja se dok se aparat potpuno ne napuni. Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom -- Punjenje traje oko 1 sat. -- Brzo punjenje (samo određeni modeli): Kada aparat nema dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo treperi.
SRPSKI Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator napunjenosti baterije treperi narandžasto. -- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode -- Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom Preostali kapacitet baterije Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode -- Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle.
SRPSKI 551 Zaključavanje za vreme putovanja Možete zaključati aparat za brijanje kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava mogućnost slučajnog uključivanja aparata. Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja 1 Držite dugme za uključivanje/isključivanje pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec. -- Dok aktivirate zaključavanje za vreme putovanja, simbol te funkcije stalno svetlo.
SRPSKI Postavka Turbo (samo određeni modeli) -- Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+. Ova postavka je predviđena za brže i intenzivnije brijanje, a olakšava i brijanje teško dostupnih oblasti. Aktiviranje postavke Turbo 1 Da biste aktivirali postavku Turbo, jedanput pritisnite dugme Turbo. Deaktiviranje postavke Turbo 1 Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo još jednom pritisnite dugme Turbo. Punjenje Punjenje traje oko 1 sat.
SRPSKI 553 Punjenje pomoću SmartClean sistema (samo određeni modeli) 1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean. 2 Uključite adapter u utičnicu. 3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
SRPSKI -- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode: Displej se uključuje na nekoliko sekundi kako bi ukazao na status napunjenosti baterije. Brijanje Period prilagođavanja kože Prilikom prvog brijanja možda nećete dobiti željeni rezultat, a vaša koža može da bude blago iritirana. Koži i bradi je potrebno vreme da se prilagode na novi sistem za brijanje.
SRPSKI 555 3 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. 4 Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo jedanput pritisnite dugme Turbo. Upotreba dodataka koji se skidaju Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Uklanjanje ili montiranje dodataka koji se postavljaju „na klik“ 1 Proverite da li ste isključili aparat.
SRPSKI 4 Sada možete početi sa podrezivanjem. 5 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Čišćenje dodatka za oblikovanje brade 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
SRPSKI 557 5 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade bez češlja Dodatak za oblikovanje brade bez češlja možete da koristite za oblikovanje brade, brkova, zulufa ili linije kose na dužinu od 0,5 mm. 1 Skinite češalj sa dodatka. Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. 2 Uključite aparat.
SRPSKI 4 Polako pomerajte dodatak da biste uklonili sve neželjene dlačice iz nozdrva. 5 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Podrezivanje dlaka u ušima Dodatak za dlačice u nosu možete da koristite za podrezivanje dlačica u ušima. Vodite računa da spoljni ušni kanali budu čisti i da ne budu zamašćeni. 1 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). 2 Uključite aparat.
SRPSKI 559 Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean (samo određeni modeli) Nemojte da naginjete sistem SmartClean da ne bi došlo do prosipanja. Napomena: Držite sistem SmartClean dok ga pripremate za upotrebu. Napomena: Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca. Priprema sistema SmartClean za upotrebu 2 1 1 Priključite mali utikač u zadnju stranu sistema SmartClean. 2 Uključite adapter u utičnicu.
SRPSKI 6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u sistem SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
SRPSKI 561 4 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean da biste pokrenuli program za čišćenje. -- Tokom programa za čišćenje (koji traje približno 10 minuta) treperi simbol za čišćenje. -- Po završetku programa za čišćenje simbol za spremnost će početi neprekidno da svetli. -- Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na to da je aparat za brijanje potpuno napunjen. Za to je potrebno približno 1 sat.
SRPSKI 2 1 Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca. 1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean i podignite gornji deo sistema SmartClean. 2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje. Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo. 3 Bacite praznu patronu za čišćenje.
SRPSKI 563 Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. 1 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. 2 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Ispirajte držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 5 Zatvorite držač glave za brijanje („klik“).
SRPSKI 2 1 3 Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. 4 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica. 5 Rezač i štitnik čistite mlazom vode. 6 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik.
SRPSKI 565 Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje. 1 8 Vratite zaustavne prstenove na držač glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. 2 -- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje. -- Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok ne budete čuli „klik“ i dok se prsten ne fiksira.
SRPSKI 9 Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave za brijanje („klik“). Upotreba dodataka koji se skidaju Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili maramicom pošto to može da ošteti zupce za podrezivanje. Čišćenje trimera Očistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom. 2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode. 3 Isključite aparat nakon čišćenja.
SRPSKI 567 Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. 2 Uključite aparat. 3 Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno ispirajte pod mlazom vruće vode neko vreme. 4 Isključite aparat nakon čišćenja. 5 Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
SRPSKI Memorija Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite u torbicu. -- Stavite zaštitni poklopac na glavu za podrezivanje dlačica u nosu. -- Stavite zaštitni poklopac na glavu za brijanje da biste je zaštitili od nakupljanja prljavštine.
SRPSKI 569 Podsetnik za zamenu Simbol jedinice za brijanje počinje da svetli, što ukazuje na to da je potrebno zameniti glave za brijanje. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim Philips glavama za brijanje, prema informacijama navedenim u poglavlju „Naručivanje dodataka“. 1 Simbol jedinice za brijanje stalno svetli kada isključite aparat za brijanje, što ukazuje na to da je potrebno zameniti glave za brijanje.
SRPSKI 6 Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje. 1 7 Vratite zaustavne prstenove na glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. 2 -- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
SRPSKI 571 Napomena: Držač glave za brijanje držite u ruci prilikom ponovnog ubacivanja glava za brijanje i montiranja zaustavnih prstenova. Nemojte da stavljate držač glave za brijanje na površinu dok ovo radite pošto može da dođe do oštećenja. 8 Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave za brijanje („klik“). 7 sec. 9 Da biste resetovali podsetnik za zamenu, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga približno 7 sekundi.
SRPSKI Glave za brijanje -- Savetujemo vam da glave za brijanje zamenite na svake dve godine. Glave za brijanje uvek zamenite isključivo originalnim SH50 Philips glavama za brijanje. Recikliranje -- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). -- Ovaj simbol ukazuje na to da proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koja ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EZ).
SRPSKI 573 Uklanjanje punjive baterije aparata za brijanje Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na otpad. Pazite da baterija bude potpuno prazna pri uklanjanju. Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. 1 Pomoću odvijača uklonite zavrtanj na zadnjoj ploči. Zatim uklonite zadnju ploču. 2 Savijte kuke u stranu da biste uklonili jedinicu za napajanje. 3 Polomite žabice i uklonite prednju ploču jedinice za napajanje. 4 Izvadite držač baterije i presecite jezičke baterije pomoću sečica.
SRPSKI Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju. Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.
SRPSKI 575 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje „Punjenje“). Aktivirano je zaključavanje za vreme putovanja. Pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje i zadržite ga 3 sekunde da biste deaktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja. Jedinica za brijanje je zaprljana ili oštećena do te mere da motor ne može da radi.
SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Možda ste koristili neku drugu tečnost za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Koristite isključivo originalne Philips patrone za čišćenje. Sistem SmartClean ne radi kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Sistem SmartClean nije priključen na električnu mrežu. Priključite mali utikač u sistem SmartClean, a adapter priključite u utičnicu. Aparat za brijanje nije potpuno napunjen nakon punjenja u sistemu SmartClean.
SRPSKI 577 Problem Mogući uzrok Rešenje Simbol za glavu za brijanje se iznenada pojavio na ekranu. Ovaj simbol je podsetnik za zamenu. Zamenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje „Zamena“). Trimer za dlačice u nosu čupa dlačice. Suviše brzo pomerate aparat. Aparat nemojte da pomerate prebrzo. Trimer za dlačice u nosu ne funkcioniše. Element za rezanje u dodatku veoma je prljav, na primer zato što se određena količina sluzi iz nosa osušila u elementu za rezanje.
УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
22 23 24 25 26 27 Символ “чищення” Символ “заміна” Символ “готово” Адаптер Мала вилка Футляр (лише окремі моделі) Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Важлива інформація з техніки безпеки Уважно прочитайте цю важливу інформацію перш ніж почати користуватися пристроєм і його приладдям, та зберігайте його для майбутньої довідки. Приладдя, що додається, може різнитися для різних виробів.
УКРАЇНСЬКА -- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. -- Завжди перевіряйте пристрій перед використанням. Не використовуйте пошкоджений пристрій, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену деталь оригінальним відповідником. Увага -- У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном. -- У жодному разі не занурюйте бритву у воду. Не використовуйте бритву у ванні чи під душем.
УКРАЇНСЬКА 581 -- Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для запобігання протіканню. -- Якщо Ваша система очищення використовує очищуючий картридж, завжди перевіряйте, чи відділення для картриджів закрите перед тим, як використовувати систему для чищення бритви або заряджати бритву. -- Коли система очищення готова до використання, не переносьте її для запобігання витіканню засобу для чищення. -- Під час промивання вода може скрапувати з гнізда на дні бритви.
УКРАЇНСЬКА -- Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A) Дисплей Заряджання Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами -- Пристрій заряджається приблизно 1 годину. -- Швидке заряджання (лише окремі моделі): коли пристрій під’єднано до електромережі, сегменти індикатора заряду батареї постійно засвічуються один за одним. Коли пристрій міститиме достатньо заряду для одного гоління, нижній сегмент індикатора заряду батареї почне повільно блимати.
УКРАЇНСЬКА 583 пристрій містить достатньо заряду для одного сеансу гоління. -- Якщо залишити пристрій під’єднаний до мережі, процес заряджання триватиме. Для позначення заряджання пристрою індикатор заряду батареї повільно блимає. Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій також можна використовувати із живленням безпосередньо від електромережі. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично вимкнеться через 30 хвилин.
УКРАЇНСЬКА Розряджена батарея Коли батарея майже повністю розрядиться, індикатор заряду батареї блиматиме оранжевим світлом. -- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами -- Індикатор заряду батареї з 1 освітленим сегментом Залишок заряду батареї Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами -- Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно.
УКРАЇНСЬКА 585 Блокування для транспортування Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви. Увімкнення блокування для транспортування 3 sec. 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. -- Під час активації блокування для транспортування відповідний символ світиться без блимання.
УКРАЇНСЬКА Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки. -- Пристрій обладнано нагадуванням про заміну, яке повідомляє, коли потрібно замінити бритвені головки. Нагадування про заміну світитиметься білим світлом постійно. Примітка: Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом 7 секунд.
УКРАЇНСЬКА 587 Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Цей пристрій також можна використовувати із живленням безпосередньо від електромережі. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Заряджання за допомогою адаптера 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель адаптера – у розетку. Заряджання на системі SmartClean (лише окремі моделі) 1 Вставте малу вилку в систему SmartClean. 2 Вставте адаптер у розетку.
УКРАЇНСЬКА 5 Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву назад і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації). -- Символ батареї повільно блимає, щоб повідомити, що бритва заряджається. Використання бритви Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк. /вимк.” один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк. /вимк.” один раз.
УКРАЇНСЬКА 589 1 Увімкніть пристрій. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Не ведіть рухами по прямій. 3 Чистіть бритву після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Налаштування “турбо” (лише окремі моделі) Пристрій обладнано налаштуванням “турбо” або “турбо+” для зручного гоління важкодоступних місць. 1 Увімкніть бритву. 2 Натисніть кнопку “турбо” один раз, щоб увімкнути налаштування “турбо”, якщо потрібно швидше поголити важкодоступні місця.
УКРАЇНСЬКА 2 Зніміть насадку з пристрою. Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи її з пристрою. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки-тримера Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати насадку-тример. 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині бритви.
УКРАЇНСЬКА 591 Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Насадку для моделювання бороди можна використовувати з під’єднаним гребінцем для моделювання бороди за одного фіксованого налаштування, а також за різних налаштувань довжини. Її також можна використовувати для попереднього підстригання довгого волосся для більш комфортного гоління. Налаштування довжини волосся на насадці для моделювання бороди відповідають довжині волосся після підстригання і пропонують діапазон від 1 до 5 мм.
УКРАЇНСЬКА 1 Зніміть гребінець із насадки. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Увімкніть пристрій. 3 Тепер можна почати створення контурів бороди, вусів, бакенбардів або шиї, переміщуючи насадку для моделювання донизу, ледь притискаючи і тримаючи її перпендикулярно до шкіри. 4 Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”).
УКРАЇНСЬКА 593 Підстригання волосся у вухах Насадку-тример для носа можна використовувати для підстригання волосся у вухах. Зовнішні вушні канали повинні бути чистими та без сірки. 1 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). 2 Увімкніть пристрій. 3 Повільно ведіть насадкою по краю вуха, щоб видалити волосся, яке виступає. 4 Вставте насадку у зовнішній вушний канал.
УКРАЇНСЬКА Чищення бритви у системі SmartClean (лише окремі моделі) Не нахиляйте систему SmartClean для запобігання протіканню. Примітка: Тримайте систему SmartClean під час підготовки її до використання. Примітка: Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз на тиждень, ресурсу картриджа SmartClean вистачить приблизно на три місяці. Підготовка системи SmartClean до використання 2 1 1 Вставте малу вилку позаду системи SmartClean. 2 Вставте адаптер у розетку.
УКРАЇНСЬКА 595 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean. 1 Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean, щоб запустити програму чищення. -- Під час програми чищення (яка триває приблизно 10 хвилин) блимає символ чищення. -- Після завершення програми чищення символ “готово” світиться без блимання. -- Символ батареї світиться без блимання, а це означає, що бритву повністю заряджено. Це триває приблизно 1 годину. Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean під час виконання програми чищення, програма переривається.
УКРАЇНСЬКА 597 2 1 Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз на тиждень, ресурсу картриджа SmartClean вистачить приблизно на три місяці. 1 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean і підніміть верхню частину системи SmartClean. 2 Вийміть порожній очищуючий картридж із системи SmartClean та вилийте залишки очищуючого засобу з картриджа. Засіб для чищення можна просто вилити у раковину. 3 Викиньте порожній очищуючий картридж.
УКРАЇНСЬКА Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана. 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте бритвений блок. 3 Помийте тримач бритвених головок теплою проточною водою протягом 30 секунд. 4 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач бритвених головок, щоб висох. 5 Закрийте тримач бритвених головок (до “клацання”). Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено.
УКРАЇНСЬКА 599 2 1 3 Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки і зніміть їх. 4 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Кожна бритвена головка складається з леза та сітки. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково вставити лезо не в ту сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. 5 Почистіть лезо та сітку під краном. 6 Після чищення встановіть лезо назад у сітку.
УКРАЇНСЬКА Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази тримача бритвених головок. 1 8 Встановіть фіксуючі кільця назад у тримач бритвених головок і поверніть їх за годинниковою стрілкою. 2 -- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два виступи, які точно попадають у виступи і пази на тримачі бритвених головок. -- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”.
УКРАЇНСЬКА 601 9 Вставте шарнір тримача бритвених головок в отвір на бритвеному блоці. Закрийте тримач бритвених головок (до “клацання”). Чищення знімних насадок Ніколи не протирайте тример чи насадку для моделювання бороди рушником чи тканиною, оскільки це може пошкодити зубці тримера. Чищення насадки-тримера Чистіть насадку-тример після кожного використання. 1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкоютримером. 2 Сполосніть насадку-тример гарячою водою з-під крана. 3 Вимкніть пристрій після чищення.
УКРАЇНСЬКА Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Увімкніть пристрій. 3 Сполосніть окремо насадку для моделювання бороди та гребінець під краном з гарячою водою. 4 Вимкніть пристрій після чищення. 5 Обережно витрусіть надлишок води і дайте насадці для моделювання бороди та гребінцю висохнути. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила.
УКРАЇНСЬКА 603 4 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть насадку-тример для носа, щоб висохла. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зберігання Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм.
УКРАЇНСЬКА Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки. Нагадування про заміну Символ бритвеного блока засвітиться, повідомляючи про необхідність замінити бритвені головки. Замінюйте пошкоджені бритвені головки одразу. Замінюйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips, як описано в розділі “Замовлення приладь”.
УКРАЇНСЬКА 605 5 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок і викиньте їх. 6 Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази тримача бритвених головок. 1 7 Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені головки і поверніть їх за годинниковою стрілкою. 2 -- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два виступи, які точно попадають у виступи і пази на тримачі бритвених головок.
УКРАЇНСЬКА -- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”. Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач бритвених головок на поверхню, оскільки це може спричинити пошкодження. 8 Вставте шарнір тримача бритвених головок в отвір на бритвеному блоці. Закрийте тримач бритвених головок (до “клацання”). 7 sec.
УКРАЇНСЬКА 607 Доступні такі частини: -- Адаптер HQ8505 -- Бритвені головки Philips SH50 -- Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110 -- Насадка для моделювання бороди Philips RQ111 -- Очищуючий картридж JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Примітка: Наявність аксесуарів у різних країнах може відрізнятися. Бритвені головки -- Рекомендується заміняти бритвені головки раз на два роки. Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips SH50.
УКРАЇНСЬКА -- Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних і електронних пристроїв та акумуляторних батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Виймання акумуляторної батареї з бритви Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим як вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. Будьте обережні, оскільки вузькі сторони батареї гострі.
УКРАЇНСЬКА 609 Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою.
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Бритва не працює після натиснення кнопки “увімк./ вимк.”. Акумуляторна батарея розрядилася. Зарядіть батарею (див. розділ “Заряджання”). Увімкнено блокування для транспортування. Щоб вимкнути блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Бритвений блок забруднений або пошкоджений таким чином, що двигун не може працювати. Почистіть бритвені головки або замініть їх (див.
УКРАЇНСЬКА 611 Проблема Можлива причина Вирішення Очищуючий картридж порожній. Блимає символ заміни, повідомляючи про необхідність замінити очищуючий картридж. Вставте новий очищуючий картридж у систему SmartClean (див. розділ “Чищення та догляд”). Ви використовували інший засіб для чищення, а не оригінальний очищуючий картридж Philips. Використовуйте лише оригінальні очищуючі картриджі Philips. Після натиснення кнопки “увімк./ вимк.” система SmartClean не працює.
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Після заміни бритвених головок символ нагадування про заміну продовжує відображатися. Не було скинуто налаштувань бритви. Скиньте налаштування бритви натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом прибл. 7 секунд (див. розділ “Заміна” ). На дисплеї раптом з’явився символ бритвеної головки. Цей символ є нагадуванням про заміну. Замініть бритвені головки (див. розділ “Заміна”). Насадка-тример для носа тягне за волосся. Ви ведете пристроєм надто швидко.
УКРАЇНСЬКА 613 Проблема Можлива причина Вирішення Насадка-тример для носа не працює. Ріжучий елемент насадки дуже брудний, наприклад через те, що носовий слиз засох всередині ріжучого елемента. Почистіть ріжучий елемент, сполоснувши його гарячою проточною водою. Увімкніть пристрій і сполосніть ріжучий елемент ще раз, щоб видалити залишки волосся. Якщо споліскування тримера для носа проточною водою не розблокує ріжучий елемент, тоді занурте його на кілька хвилин у склянку з гарячою водою.
8888.020.1234.