S7000 series
1 1 17 2 18 16 19 3 4 22 5 21 20 23 15 6 7 14 13 11 10 8 9 24 12 25
S7000 series ENGLISH 4 DANSK 36 DEUTSCH 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 101 ESPAÑOL 139 SUOMI 173 FRANÇAIS 205 ITALIANO 238 NEDERLANDS 272 NORSK 306 PORTUGUÊS 338 SVENSKA 372 TÜRKÇE 404
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
ENGLISH 5 Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger -- Keep the adapter dry. Warning -- The adapter contains a transformer.
ENGLISH Caution -- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. -- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. -- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
ENGLISH 7 Electromagnetic fields (EMF) -- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General -- This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light -- Charging takes approx. 1 hour. -- Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes fast. When the battery charge indicator starts to flash slowly, the appliance contains enough energy for one shave. -- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge indicator flashes slowly.
ENGLISH 9 Battery low When the battery is almost empty, the bottom light flashes orange. -- Battery charge indicator with 3 lights -- Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’ reminder -- The appliance is equipped with an ‘unplug for use’ reminder.
ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. -- When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 3 sec. 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
ENGLISH 11 Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. -- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds. Charging Charging takes approx. 1 hour. Note:This appliance can only be used without cord.
ENGLISH 12 3 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 1 2 5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’). -- The battery symbol flashes slowly to indicate the shaver is charging.
ENGLISH 13 Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. Note:This appliance can only be used without cord. 1 Switch on the appliance.
ENGLISH 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. 6 Dry your face and thoroughly clean the shaver after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Using the click-on attachments Note:The accessories supplied may vary for different products.
ENGLISH 15 Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the trimmer attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’). 3 Switch on the appliance. 4 You can now start trimming. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 16 2 1 2 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 3 Switch on the appliance. 4 You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 17 Using the cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin. 1 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). 2 Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
ENGLISH 8 After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the brush head from left to right. 20 sec. Note:We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds. 9 After the treatment, rinse and dry your face. Your face is now ready for the next step of your daily skincare routine. 10 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 19 Preparing the SmartClean system for use 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 2 1 3 Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
ENGLISH 20 1 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 1 2 3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’). -- The battery symbol flashes slowly to indicate that the shaver is charging. 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
ENGLISH 21 Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the cleaning program and charging have been completed, the SmartClean switches off automatically. 5 To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave. You can also remove the shaver from the SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and let the shaver air dry.
ENGLISH 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 1 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time.
ENGLISH 23 3 Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. 4 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 5 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 2 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 3 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
ENGLISH 4 Clean the cutter and guard under the tap. 5 After cleaning, place the cutter back into the guard. 6 Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder. 1 2 7 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
ENGLISH 25 -- Each retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. 1 Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage. 8 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit.
ENGLISH 5 Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. 3 After cleaning, switch off the appliance.
ENGLISH 27 4 Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note:We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch. -- Store the shaver in the pouch supplied. -- Put the protection cap on the cleansing brush attachment to protect it from dirt accumulation.
ENGLISH Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’.
ENGLISH 29 5 Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder. 1 2 6 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. -- The retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until you hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH 7 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit. 7 sec. 8 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
ENGLISH 31 Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two year. Always replace the shaving heads with original SH70 Philips shaving heads. Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). -- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC).
ENGLISH 1 Remove the screw in the back panel with a screwdriver. Then remove the back panel. 2 Bend the hooks aside and remove the power unit. 3 Break the snap hooks and remove the front panel of the power unit. 4 Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
ENGLISH 33 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’).
ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. The cleaning cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate you have to replace the cleaning cartridge.
ENGLISH 35 Problem Possible cause Solution The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly. Make sure you press the shaver in the SmartClean system until it locks into place. I replaced the shaving heads, but the replacement reminder symbol is still showing. You have not reset the shaver. Reset the shaver by pressing the on/off button for approx. 7 seconds (see chapter ‘Replacement’).
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig.
DANSK 37 Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Fare -- Hold adapteren tør. Advarsel -- Adapteren indeholder en transformer.
DANSK Forsigtig -- Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i vand, og undgå at skylle dem under hanen. -- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C. -- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen. -- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person. -- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
DANSK 39 Elektromagnetiske felter (EMF) -- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt -- Denne shaver er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller under bruseren og til rengøring under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren derfor kun bruges uden ledning. -- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V. -- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.
DANSK Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode -- En fuld opladning tager ca. 1 time. -- Hurtig opladning: Når apparatet ikke indeholder nok strøm til en enkelt barbering, blinker batteriopladningsindikatoren hurtigt. Når batteriopladningsindikatoren begynder at blinke langsomt, indeholder apparatet nok strøm til en barbering. -- Hvis du lader apparatet være tilsluttet lysnettet, fortsætter opladningsprocessen. Batteriopladningsindikatoren blinker langsomt for at indikere, at apparatet oplades.
DANSK 41 Lavt batteriniveau Når batteriet næsten er afladet, blinker den nederste lysdiode orange. -- Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder -- Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode Resterende batterikapacitet Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder -- Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. ”Afbryd strømmen”-påmindelse -- Apparatet er udstyret med en “afbryd strømmen”påmindelse.
DANSK Rengøringspåmindelse: For at bevare optimal barberingsevne, anbefales det, at du rengør shaveren, hver gang den har været brugt. -- Når du slukker for shaveren, blinker rengøringspåmindelsen for at minde dig om at rengøre shaveren. Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen 3 sec. 1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at aktivere rejselås-funktionen.
DANSK 43 Udskiftning af skær For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år. -- Apparatet er udstyret med en udskiftningspåmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne. Udskiftningspåmindelsen lyser konstant. Bemærk: Når du har udskiftet skærhovederne, skal du nulstille udskiftningspåmindelsen ved at trykke på tænd/sluk-knappen i 7 sekunder. Opladning En fuld opladning tager ca. 1 time. Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning.
DANSK 44 4 Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. 1 2 5 Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”). -- Batterisymbolet blinker langsomt for at indikere, at shaveren oplades. Brug af shaveren Sådan tændes og slukkes for apparatet 1 Apparatet tændes ved at trykke én gang på on/off-knappen. 2 Apparatet slukkes ved at trykke én gang på on/off-knappen.
DANSK 45 Vi anbefaler, at du barberer dig regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) med denne shaver i en periode på 3 uger for at give din hud mulighed for at tilpasse sig til den nye shaver. Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. 1 Tænd for apparatet. 2 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser. Bemærk: Brug ikke lige bevægelser. 3 Rengør shaveren efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”).
DANSK 6 Tør ansigtet, og rengør omhyggeligt shaveren efter hver brug (se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Bemærk: Sørg for at rense shaveren for al skum eller gel. Brug af tilbehør til at klikke på Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Sådan klikkes/trækkes tilbehøret af og på 1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Træk tilbehøret lige af apparatet.
DANSK 47 Brug af skægstylertilbehøret 1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Sæt tilbehørets tap i rillen oven på apparatet. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på apparatet (“klik”). Brug af skægstylertilbehøret med kam Du kan bruge skægstylertilbehøret med den medfølgende kam til at style dit skæg ved en fast indstilling, men også ved forskellige længdeindstillinger.
DANSK 1 Tag kammen af tilbehøret. Bemærk:Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret.Træk ikke i siderne af kammen. 2 Tænd for apparatet. 3 Du kan nu påbegynde tilretningen af skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke ved at bevæge styleren nedad med et let tryk, mens du holder den vinkelret ind mod huden. 4 Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af rensebørstetilbehøret Brug det roterende rensebørstetilbehør sammen med din daglige rensecreme.
DANSK 49 6 Bevæg forsigtigt tilbehøret hen over huden fra næsen og mod øret. Tryk ikke tilbehøret for hårdt mod huden. På den måde bliver behandlingen ved med at føles behagelig. 20 sec. 7 Efter ca. 20 sekunder kan du flytte apparatet over på venstre kind og gå i gang med at rense denne del af ansigtet. 20 sec. Forsigtig: Rens ikke det følsomme område omkring øjnene. 8 Efter ca. 20 sekunder kan du flytte tilbehøret op til panden og gå i gang med at rense denne del af ansigtet.
DANSK 50 Rengøring af shaveren i SmartCleansystemet (kun bestemte typer) Vip ikke SmartClean-systemet for at undgå lækage. Bemærk: Hold SmartClean-systemet, mens du klargør det til brug. Bemærk: Hvis du rengør shaveren i SmartCleansystemet en gang om ugen, vil SmartClean-patronen kunne holde ca. tre måneder. Klargøring af SmartClean-systemet til brug 2 1 1 Isæt det lille stik på bagsiden af SmartCleansystemet. 2 Slut adapteren til stikkontakten.
DANSK 51 Brug af SmartClean-systemet Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer den i SmartCleansystemet. 1 Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”). 2 Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. 1 2 3 Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”).
DANSK 52 -- Når renseprogrammet er fuldført, lyser klarsymbolet konstant. -- Batterisymbolet lyser konstant for at indikere, at shaveren er fuldt opladet. Det tager ca. 1 time. Bemærk: Hvis du trykker på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap under rengøringsprogrammet, afbrydes og nulstilles programmet. I så fald vil rengøringssymbolet holde op med at blinke. Bemærk: Hvis du tager adapteren ud af stikkontakten under renseprogrammet, afbrydes programmet.
DANSK 53 2 Tag den tomme rengøringspatron ud af SmartClean-systemet, og hæld eventuel resterende rensevæske ud af rengøringspatronen. Rensevæsken hældes blot ud i vasken. 3 Smid den tomme rengøringspatron væk. 4 Udpak den nye rengøringspatron, og træk forseglingen af patronen. 5 Placer den ny rengøringspatron i SmartCleansystemet. 6 Skub den øverste del af SmartClean-systemet ned på plads (“klik”).
DANSK 2 Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. 3 Skyl skærholderen under den varme hane i 30 sekunder. 4 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skærholderen tørre. 5 Monter igen skærholderen på den nederste del af skærenheden (“klik”). Grundig rengøringsmetode Kontroller, at apparatet er slukket. 1 Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. 2 1 2 Drej samleringene mod uret, og tag dem af.
DANSK 55 3 Tag skærhovederne ud af skærholderen. Hvert skærhoved består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær og én skærkappe ad gangen, da enhederne er justeret sætvis. Hvis du ved et uheld placerer et skær i den forkerte skærkappe, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt. 4 Rengør kniven og lamelkappen under vandhanen. 5 Efter rengøring skal du sætte skæret tilbage i lamelkappen. 6 Sæt skærhovederne tilbage i skærholderen.
DANSK -- Hver samlering har to fordybninger, der passer præcist i tapperne på skærholderen. Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort. 1 Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen. Placer ikke skærholderen på et underlag, når du gør dette, da det kan beskadige den. 8 Monter igen skærholderen på den nederste del af skærenheden.
DANSK 57 5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skægstylertilbehøret og kammen tørre. Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for at bevare optimal trimmer-funktion. Rengøring af trimmertilbehøret Rengør trimmertilbehøret, hver gang det har været brugt. 1 Tænd for apparatet med trimmertilbehøret monteret. 2 Skyl trimmertilbehøret under den varme hane i et stykke tid. 3 Efter rengøring skal apparatet slukkes.
DANSK 4 Tør rensebørstetilbehøret med et håndklæde. Opbevaring Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Bemærk:Vi anbefaler, at du lader apparatet og dets tilbehør tørre, før du sætter beskyttelseshætterne på tilbehørsdelene og opbevarer shaveren i posen. -- Opbevar shaveren i den medfølgende pose. -- Sæt beskyttelseshætten på rensebørstetilbehøret for at beskytte det mod ophobning af snavs.
DANSK 59 Udskiftning af skær For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år. Påmindelse om udskiftning Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Skærhovederne må kun udskiftes med originale Philips-skærhoveder som beskrevet i kapitlet “Bestilling af tilbehør”.
DANSK Bemærk: Sørg for, at hakkerne på begge sider af skærhovederne passer præcist ned på tapperne i skærholderen. 1 2 6 Sæt samleringene tilbage på skærhovederne, og drej dem med uret. -- Samleringen har to fordybninger, der passer præcist i tapperne på skærholderen. Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort. Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen.
DANSK 61 Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “WorldWide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Der findes følgende dele: -- HQ8505 adapter -- SH70 Philips skærhoveder -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rengøringsspray til skærhoveder).
DANSK -- Dette symbol betyder, at dette produkt indeholder et indbygget, genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philipsforhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud. -- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
DANSK 63 3 Knæk klikkrogene, og fjern motorenhedens frontpanel. 4 Tag batteriholderen ud, og klip batteriets ledninger over med en knibtang. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Shaveren barberer ikke Skærene er Udskift skærene så godt, som den gjorde beskadigede eller slidte. (se afsnittet til at begynde med. “Udskiftning”). Der sidder hår eller snavs i vejen for skærhovederne. Shaveren virker ikke, Shaveren er stadig når jeg trykker på tænd/ tilsluttet til lysnettet. sluk-knappen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren kun bruges uden ledning. Det genopladelige batteri er afladet.
DANSK 65 Problem Shaveren er ikke helt ren, når jeg har renset den i SmartCleansystemet. Mulig årsag Løsning Rejselåsen er aktiveret. Tryk på tænd/ sluk-knappen, og hold den inde i 3 sekunder for at deaktivere rejselåsen. Skærenheden er snavset eller beskadiget i en sådan grad, at motoren ikke kan køre. Rens skærhovederne, eller udskift dem (se kapitlerne “Rengøring og vedligeholdelse” og “Udskiftning”).
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Der siver vand ud fra bunden af shaveren. Under rengøringen kan der samle sig vand mellem shaverens indre kabinet og den udvendige skal. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren. SmartClean-systemet virker ikke, når jeg trykker på tænd/slukknappen. SmartClean-systemet er ikke sluttet til en stikkontakt. Sæt det lille stik i SmartCleansystemet, og sæt adapteren i stikkontakten.
DEUTSCH 67 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 23 Ladegerät 24 Gerätestecker 25 Tasche Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz auf. Das im Lieferumfang enthaltene Zubehör kann je nach Produkt variieren.
DEUTSCH 69 -- Ziehen Sie immer das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen. -- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalteile. Achtung -- Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in Wasser oder spülen sie unter fließendem Wasser ab. -- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
DEUTSCH -- Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine Reinigungsflüssigkeit ausläuft. -- Verwenden Sie den Adapter nicht in oder in der Nähe von Steckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten oder enthielten, um irreparable Schäden am Adapter zu verhindern. -- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus.
DEUTSCH 71 -- Schnellladung: Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchten die Akkuladestandsanzeigen der Reihe nach dauerhaft auf. Wenn das Gerät genug Ladung für eine Rasur hat, fängt die untere Anzeige der Akkuladestandsanzeige langsam an zu blinken. -- Wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen lassen, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird, blinkt die untere Anzeige zunächst und leuchtet dann dauerhaft.
DEUTSCH Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandsanzeige dauerhaft. -- Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen -- Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige Akku fast leer Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die untere Anzeige orange.
DEUTSCH 73 Verbleibende Akkukapazität Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen -- Die verbleibende Akkukapazität erkennen Sie an den kontinuierlich aufleuchtenden Anzeigen der Akkuladestandsanzeige. Erinnerung “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen” -- Das Gerät verfügt über eine “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”-Erinnerung.
DEUTSCH Die Reisesicherung aktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu aktivieren. 3 sec. -- Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchtet das Reisesicherungssymbol dauerhaft. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungssymbol. Die Reisesicherung deaktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt. -- Das Reisesicherungssymbol blinkt und leuchtet dann dauerhaft.
DEUTSCH 75 Laden Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Mit dem Ladegerät aufladen 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. 1 2 Im SmartClean-System aufladen (nur bestimmte Gerätetypen) 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das SmartClean-System. 2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
DEUTSCH 76 1 2 5 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer zu verbinden. Er rastet hörbar ein. -- Das Akkusymbol blinkt langsam, um anzuzeigen, dass der Rasierer aufgeladen wird. Den Rasierer benutzen Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter.
DEUTSCH 77 2 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Führen Sie das Gerät nicht in geraden Bewegungen über die Haut. 3 Reinigen Sie den Rasierer sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Nassrasur Sie können diesen Rasierer auch unter der Dusche oder auf einem angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden. So rasieren Sie sich mit Rasierschaum oder -gel: 1 Feuchten Sie Ihre Haut an. 2 Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf.
DEUTSCH 6 Trocknen Sie Ihr Gesicht, und reinigen Sie den Rasierer nach Gebrauch gründlich (siehe Kapitel “Reinigung und Pflege”). Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab. Die Aufsätze verwenden Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Die aufsteckbaren Aufsätze entfernen oder anbringen 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
DEUTSCH 79 3 Schalten Sie das Gerät ein. 4 Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen. 5 Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Den Bart-Styler-Aufsatz verwenden 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Gerät. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet.
DEUTSCH 4 Sie können nun beginnen, Ihren Bart zu stylen, indem Sie den Aufsatz mit sanftem Druck nach oben drücken. Achten Sie dabei darauf, dass der vordere Teil des Kammaufsatzes vollständigen Kontakt mit der Haut hat. 5 Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
DEUTSCH 81 Den Reinigungsbürstenaufsatz verwenden Verwenden Sie den rotierenden Reinigungsbürstenaufsatz mit Ihrer täglichen Reinigungslotion. Der Reinigungsbürstenaufsatz entfernt Fett und Schmutz und trägt so zu einer gesunden, fettfreien Haut bei. 1 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Gerät. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet. 2 Feuchten Sie den Aufsatz mit Wasser an.
DEUTSCH Achtung: Reinigen Sie nicht den empfindlichen Bereich um Ihre Augen. 8 Nach ca. 20 Sekunden können Sie den Aufsatz auf die Stirn platzieren und mit der Reinigung dieses Teils Ihres Gesichts beginnen. Bewegen Sie den Bürstenkopf sanft von links nach rechts. 20 sec. Hinweis:Wir empfehlen, die Reinigung nicht zu übertreiben und keine Partie länger als 20 Sekunden zu behandeln. 9 Waschen und trocknen Sie Ihr Gesicht nach der Behandlung ab.
DEUTSCH 83 Hinweis:Wenn Sie den Rasierer im SmartClean-System einmal pro Woche reinigen, hält die SmartCleanKartusche ca. drei Monate. Das SmartClean-System für den Gebrauch vorbereiten 2 1 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Rückseite des SmartClean-Systems. 2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. 3 Drücken Sie die Taste auf der Seite des SmartClean-Systems, und heben Sie den oberen Teil des SmartClean-Systems an. 4 Ziehen Sie das Siegel von der Reinigungskartusche.
DEUTSCH 84 1 Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. 2 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung.Vergewissern Sie sich, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartCleanSystem gerichtet ist. 1 2 3 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer zu verbinden. Er rastet hörbar ein.
DEUTSCH 85 Hinweis:Wenn Sie den Adapter während des Reinigungsprogramms vom Netzstrom entfernen, wird das Programm abgebrochen. Hinweis: 30 Minuten nach Beendigung des Reinigungsprogramms und des Aufladens schaltet sich das SmartClean-System automatisch aus. 5 Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie ihn bis zur nächsten Rasur im SmartCleanSystem lassen.
DEUTSCH 4 Nehmen Sie die neue Reinigungskartusche aus der Verpackung, und ziehen Sie das Siegel von der Kartusche. 5 Platzieren Sie die neue Reinigungskartusche im SmartClean-System. 6 Drücken Sie den oberen Teil des SmartCleanSystems wieder nach unten (Sie hören ein “Klicken”). Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
DEUTSCH 87 3 Spülen Sie den Scherkopfhalter 30 Sekunden lang mit warmem Wasser ab. 4 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Scherkopfhalter trocknen. 5 Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der Schereinheit, bis er hörbar einrastet. Gründliche Reinigungsmethode Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab.
DEUTSCH 4 Reinigen Sie das Schermesser und den Scherkorb unter fließendem Wasser. 5 Setzen Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in den Korb. 6 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Führungen auf beiden Seiten der Scherköpfe genau auf die Vorsprünge am Scherkopfhalter passen. 1 2 7 Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
DEUTSCH 89 -- Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen, die exakt auf die Vorsprünge des Scherkopfhalters passen. Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet und der Ring fest sitzt. 1 Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen. Legen Sie den Scherkopfhalter dabei nicht auf einer Unterlage ab, da dies Schäden verursachen kann. 8 Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der Schereinheit.
DEUTSCH 3 Spülen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und den Kammaufsatz getrennt einige Zeit unter fließendem, warmem Wasser. 4 Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus. 5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und Kamm trocknen. Tipp: Ölen Sie die Zähne des Trimmers für optimale Leistung alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Den Trimmeraufsatz reinigen Reinigen Sie den Trimmeraufsatz nach jedem Gebrauch.
DEUTSCH 91 Den Reinigungsbürstenaufsatz reinigen Reinigen Sie den Reinigungsbürstenaufsatz nach jedem Gebrauch. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Entfernen Sie den Bürstenkopf von der Bürstenbasis. 3 Reinigen Sie beide Teile gründlich mit heißem Wasser und milder Seife. 4 Trocknen Sie den Reinigungsbürstenaufsatz mit einem Handtuch. Aufbewahrung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren.
DEUTSCH -- Bewahren Sie den Rasierer in der im Lieferumfang enthaltenen Tasche auf. -- Setzen Sie die Schutzkappe auf den Reinigungsbürstenaufsatz, um ihn vor Schmutzansammlungen zu schützen. Ersatz Den Reinigungsbürstenkopf ersetzen -- Der Aufsatz mit dem Reinigungsbürstenkopf sollte alle 3 Monate ersetzt werden, oder früher, wenn die Bürstenfasern verformt oder beschädigt sind. Die Scherköpfe auswechseln Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
DEUTSCH 93 1 Das Schereinheitssymbol leuchtet beim Ausschalten des Rasierers durchgehend, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. 2 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. 2 1 3 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. 4 Entfernen Sie die Scherköpfe nacheinander vom Scherkopfhalter, und entsorgen Sie sie. 5 Setzen Sie neue Scherköpfe in den Halter.
DEUTSCH 1 2 6 Setzen Sie die Halteringe wieder auf die Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. -- Der Haltering verfügt über zwei Aussparungen, die exakt auf die Vorsprünge des Scherkopfhalters passen. Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen.
DEUTSCH 95 Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift).
DEUTSCH -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. -- Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
DEUTSCH 97 4 Nehmen Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Akkulaschen mit einer Drahtschere ab. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer rasiert nicht mehr so gut wie bisher. Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”). Haare oder Schmutz blockieren die Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe, indem Sie die gründliche Reinigungsmethode anwenden (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Der Rasierer ist noch mit dem Stromnetz verbunden. Aus Sicherheitsgründen kann der Rasierer nur ohne Kabel verwendet werden.
DEUTSCH 99 Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer ist nach der Reinigung im SmartCleanSystem nicht richtig sauber. Sie haben den Rasierer nicht richtig in das SmartClean-System eingesetzt, sodass keine elektrische Verbindung zwischen dem SmartClean-System und dem Rasierer besteht. Drücken Sie die obere Kappe (Sie hören ein “Klicken”) nach unten, um eine ordnungsgemäße Verbindung zwischen dem Rasierer und dem SmartClean-System zu gewährleisten. Die Reinigungskartusche ist leer.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Das SmartCleanSystem funktioniert nicht, wenn ich den Ein-/Ausschalter drücke. Das SmartCleanSystem ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Stecken Sie den kleinen Stecker in das SmartCleanSystem, und schließen den Adapter am Netzstrom an. Der Rasierer ist nicht vollständig aufgeladen, nachdem ich ihn im SmartCleanSystem geladen habe. Sie haben den Rasierer nicht richtig in das SmartCleanSystem eingesetzt.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 101 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 22 23 24 25 Σύμβολο αντικατάστασης Σύμβολο καθαρισμού Προσαρμογέας Μικρό βύσμα Θήκη Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας. Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 103 -- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης. -- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια. Προσοχή -- Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Αν το σύστημα καθαρισμού σας χρησιμοποιεί ανταλλακτικό φίλτρο καθαρισμού, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι του φίλτρου είναι κλειστό πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή είτε για καθαρισμό είτε για φόρτιση της ξυριστικής σας μηχανής. -- Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι έτοιμο για χρήση, μην το μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί διαρροή του υγρού καθαρισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 105 -- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V. -- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69dB(A) Η οθόνη Φόρτιση Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες -- Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα. -- Γρήγορη φόρτιση: Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, οι λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας ανάβουν συνεχόμενα η μία μετά την άλλη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Αν αφήσετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα, η διαδικασία φόρτισης συνεχίζεται. Ως υπόδειξη ότι η συσκευή φορτίζεται, η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει αργά. Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Σημείωση: Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 107 Χαμηλή μπατ. Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η κάτω λυχνία αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες -- Η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας, οι οποίες ανάβουν σταθερά. Υπενθύμιση “αποσυνδέστε για χρήση” -- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια υπενθύμιση “αποσυνδέστε για χρήση”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπενθύμιση καθαρισμού Για άριστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση. -- Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, αναβοσβήνει η υπενθύμιση καθαρισμού για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να την καθαρίσετε. Κλείδωμα ταξιδίου Όταν πρόκειται να ταξιδέψετε μπορείτε να κλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Το κλείδωμα ταξιδίου αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής. Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 3 sec.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 109 Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια. -- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια υπενθύμιση αντικατάστασης, η οποία σας υπενθυμίζει πότε πρέπει να αντικαταστήσετε τις ξυριστικές κεφαλές. Η υπενθύμιση αντικατάστασης ανάβει σταθερά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση στο σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean. 2 Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. 3 Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). 4 Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το εξάρτημα συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό μέρος της ξυριστικής μηχανής είναι στραμμένο προς το σύστημα SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 Χρήση της ξυριστικής μηχανής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης μία φορά. -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες: Η οθόνη φωτίζεται για λίγα δευτερόλεπτα, για να δείξει την κατάσταση υπολειπόμενης ισχύος μπαταρίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. 3 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την ξυριστική μηχανή στο ντους ή σε βρεγμένο δέρμα με αφρό ή τζελ ξυρίσματος. Για ξύρισμα με αφρό ή τζελ ξυρίσματος, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Βρέξτε με λίγο νερό το πρόσωπό σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 113 5 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Ξεπλένετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με νερό βρύσης για να εξασφαλιστεί η συνεχής ομαλή κύλισή της πάνω στο δέρμα σας. 6 Σκουπίστε με μια πετσέτα το πρόσωπό σας και καθαρίζετε σχολαστικά την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του τρίμερ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες και το μουστάκι σας. 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Εισαγάγετε την προεξοχή του τρίμερ στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια πιέστε το τρίμερ προς τα κάτω για να το συνδέσετε (“κλικ”). 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την κοπή. 5 Καθαρίστε το εξάρτημα μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 115 Μπορείτε επίσης να το χρησιμοποιήσετε για να τριμάρετε πρώτα τυχόν μακριές τρίχες προτού ξυριστείτε, για πιο άνετο ξύρισμα. Οι ρυθμίσεις μήκους των τριχών στο εξάρτημα περιποίησης γενιών αντιστοιχούν στο μήκος που απομένει μετά το κόψιμο των τριχών και κυμαίνονται από 1 έως 5 χιλ. 1 Σύρετε τη χτένα μέσα στις εγκοπές-οδηγούς και στις δύο πλευρές του εξαρτήματος (“κλικ”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 Τραβήξτε τη χτένα για να την αφαιρέσετε από το εξάρτημα. Σημείωση: Πιάστε τη χτένα στο κέντρο και τραβήξτε την για να την αφαιρέσετε από το εξάρτημα. Μην τραβάτε τις πλευρές της χτένας. 2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 3 Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε να διαμορφώνετε το περίγραμμα στα γένια, στο μουστάκι, στις φαβορίτες ή στο λαιμό σας, μετακινώντας το εξάρτημα περιποίησης προς τα κάτω με ελαφριά πίεση, κρατώντας το κάθετο προς το δέρμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 117 2 Υγράνετε το εξάρτημα με νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με στεγνή κεφαλή βουρτσίσματος, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να ερεθίσει το δέρμα. Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα προτού ξυριστείτε, για ευκολότερο ξύρισμα και πιο υγιεινά αποτελέσματα. 3 Ρίξτε νερό και απλώστε ένα προϊόν καθαρισμού προσώπου στο πρόσωπό σας. 4 Τοποθετήστε το εξάρτημα στο δεξί μάγουλο. 5 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 20 sec. 20 sec. 6 Μετακινήστε απαλά το εξάρτημα πάνω στο δέρμα σας από τη μύτη προς το αυτί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 sec. 8 Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε να μετακινήσετε το εξάρτημα στο μέτωπό σας και να ξεκινήσετε να καθαρίζετε αυτό το τμήμα του προσώπου σας. Μετακινήστε απαλά την κεφαλή από τα αριστερά προς τα δεξιά. Σημείωση: Σας συμβουλεύουμε να μην υπερβάλλετε με τη διαδικασία του καθαρισμού και να μην καθαρίζετε καμία ζώνη για περισσότερο από 20 δευτερόλεπτα. 9 Μετά τη θεραπεία, ξεπλύνετε και στεγνώστε το πρόσωπό σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 119 Σημείωση: Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. Προετοιμασία του συστήματος SmartClean για χρήση 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στο πίσω μέρος του συστήματος SmartClean. 2 Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. 2 1 3 Πατήστε το κουμπί στο πλάι του συστήματος SmartClean και ανασηκώστε το επάνω μέρος του συστήματος SmartClean. 4 Βγάλτε το κάλυμμα από την κασέτα καθαρισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση του συστήματος SmartClean Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean. 1 Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). 2 Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το εξάρτημα συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό μέρος της ξυριστικής μηχανής είναι στραμμένο προς το σύστημα SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 -- Μόλις το πρόγραμμα καθαρισμού ολοκληρωθεί, η λυχνία ετοιμότητας ανάβει σταθερά. -- Το σύμβολο μπαταρίας ανάβει σταθερά υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως φορτισμένη. Αυτή η διαδικασία διαρκεί περίπου 1 ώρα. Σημείωση: Αν πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης του συστήματος SmartClean κατά τη διάρκεια του προγράμματος καθαρισμού, το πρόγραμμα διακόπτεται. Σε αυτήν την περίπτωση, το σύμβολο καθαρισμού σταματά να αναβοσβήνει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντικατάσταση της κασέτας του συστήματος SmartClean Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού όταν το σύμβολο αντικατάστασης αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα ή όταν δεν είστε πλέον ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα καθαρισμού. Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. 2 1 1 Πατήστε το κουμπί στο πλάι του συστήματος SmartClean και ανασηκώστε το επάνω μέρος του συστήματος SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123 Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας. Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές. 1 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με ζεστό νερό κάτω από τη βρύση για λίγη ώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέθοδος σχολαστικού καθαρισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 1 Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 2 1 2 Γυρίστε τους δακτυλίους συγκράτησης αριστερόστροφα και αφαιρέστε τους. 3 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών. Η κάθε ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόφτη και έναν οδηγό. Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από έναν κόφτη και οδηγό τη φορά, καθώς αποτελούν σετ μεταξύ τους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή τους. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές και στις δύο πλευρές των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές της υποδοχής των κεφαλών. 1 2 7 Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στην υποδοχή της ξυριστικής κεφαλής και γυρίστε τους δεξιόστροφα. -- Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εσοχές που ταιριάζουν ακριβώς στα άκρα των ξυριστικών κεφαλών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός των κουμπωτών εξαρτημάτων Μην στεγνώνετε ποτέ το τρίμερ ή το εξάρτημα περιποίησης γενιών με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα δοντάκια του εξαρτήματος κοπής. Καθαρισμός του εξαρτήματος περιποίησης γενιών Να καθαρίζετε το εξάρτημα περιποίησης γενιών κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε. 1 Τραβήξτε και βγάλτε τη χτένα από το εξάρτημα περιποίησης γενιών. Σημείωση: Πιάστε τη χτένα στο κέντρο και τραβήξτε την για να την αφαιρέσετε από το εξάρτημα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 Καθαρισμός του τρίμερ Να καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση. 1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το τρίμερ συνδεδεμένο. 2 Ξεπλύνετε το τρίμερ με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. 3 Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το τρίμερ να στεγνώσει. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του τρίμερ, να λιπαίνετε τα δοντάκια του με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποθήκευση Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας. Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τοποθετήσετε τα προστατευτικά καλύμματα στα εξαρτήματα και αποθηκεύσετε την ξυριστική μηχανή στη θήκη. -- Αποθηκεύστε την ξυριστική μηχανή στην παρεχόμενη θήκη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129 Αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών Για μέγιστη απόδοση στο ξύρισμα, σας συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος κάθε δύο χρόνια. Υπενθύμιση αντικατάστασης Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις κατεστραμμένες ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της Philips, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών και πετάξτε τις. 5 Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές και στις δύο πλευρές των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές της υποδοχής των κεφαλών. 1 2 6 Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στις ξυριστικές κεφαλές και γυρίστε τους δεξιόστροφα. -- Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εσοχές που ταιριάζουν ακριβώς στα άκρα των ξυριστικών κεφαλών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές και τους δακτυλίους συγκράτησης, να κρατάτε πάντα την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών στο χέρι σας. Μην την τοποθετείτε σε οποιαδήποτε επιφάνεια, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά. 1 7 Συνδέστε ξανά την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών στο κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 7 sec. 8 Για να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για περίπου 7 δευτερόλεπτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Βουρτσάκι καθαρισμού SH575 της Philips -- Κεφαλή αντικατάστασης SH560 για το βουρτσάκι καθαρισμού της Philips -- Κασέτα καθαρισμού JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Σημείωση: Η διαθεσιμότητα των εξαρτημάτων ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη χώρα. Κεφαλές ξυρίσματος -- Συνιστάται η αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών κάθε δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντοτε τις ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές SH70 της Philips.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 133 -- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής μηχανής Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Βγάλτε τη θήκη της μπαταρίας και κόψτε τα ελάσματα της μπαταρίας με μια πένσα. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 135 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Οι ξυριστικές κεφαλές Η ξυριστική μηχανή δεν ξυρίζει έχουν υποστεί βλάβη ή έχουν φθαρεί. τόσο καλά όσο παλαιότερα. Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”). Οι ξυριστικές κεφαλές εμποδίζονται από τρίχες και βρωμιά. Καθαρίστε τις ξυριστικές κεφαλές ακολουθώντας τα βήματα της μεθόδου σχολαστικού καθαρισμού (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Η ξυριστική μηχανή είναι ακόμα συνδεδεμένη στην πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Η ξυριστική μηχανή δεν είναι τελείως καθαρή αφού την καθαρίσω με το σύστημα SmartClean. Πιθανή αιτία Λύση Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια. Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Φόρτιση”). Το κλείδωμα ταξιδίου είναι ενεργοποιημένο. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, για να το απενεργοποιήσετε. Η μονάδα ξυρίσματος είναι βρόμικη ή έχει υποστεί βλάβη σε τέτοιο βαθμό που δεν είναι δυνατή η λειτουργία του μοτέρ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 137 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η κασέτα καθαρισμού είναι άδεια. Αναβοσβήνει το σύμβολο αντικατάστασης για να υποδηλώσει ότι θα πρέπει να αντικαταστήσετε την κασέτα καθαρισμού. Τοποθετήστε μια νέα κασέτα καθαρισμού στο σύστημα SmartClean (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Έχετε χρησιμοποιήσει άλλο υγρό καθαρισμού και όχι τη γνήσια κασέτα καθαρισμού της Philips. Να χρησιμοποιείτε μόνο τις γνήσιες κασέτες καθαρισμού της Philips.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν είναι πλήρως φορτισμένη αφού τη φορτίσω στο σύστημα SmartClean. Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean. Βεβαιωθείτε ότι πιέζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μέχρι να εφαρμόσει στη θέση της (“κλικ”). Δεν έχετε επαναφέρει Έχω την ξυριστική μηχανή. αντικαταστήσει τις ξυριστικές κεφαλές, αλλά το σύμβολο υπενθύμισης αντικατάστασης εμφανίζεται ακόμη.
ESPAÑOL 139 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
ESPAÑOL 22 23 24 25 Símbolo de limpieza Adaptador de corriente Clavija pequeña Funda Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Información de seguridad importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. Peligro -- Mantenga el adaptador seco.
ESPAÑOL 141 Precaución -- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo. -- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. -- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario. -- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por una persona.
ESPAÑOL -- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. Campos electromagnéticos (CEM) -- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General -- Esta afeitadora es resistente al agua.
ESPAÑOL 143 -- Si deja el aparato enchufado, el proceso de carga continúa. Para indicar que el aparato se está cargando, primero el piloto inferior parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continuada. Seguidamente, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continuada y así sucesivamente hasta que el aparato se carga por completo. Indicador de carga de la batería con 1 piloto -- La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse.
ESPAÑOL -- Indicador de carga de la batería con 3 pilotos -- Indicador de carga de la batería con 1 piloto Batería baja Cuando la batería está casi descargada, el piloto inferior parpadea en color naranja.
ESPAÑOL 145 Carga disponible en la batería Indicador de carga de la batería con 3 pilotos -- La carga disponible de la batería está indicada por los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Recordatorio de desenchufar para usar -- El aparato dispone de un recordatorio de desenchufar para usar. Este empieza a parpadear para recordarle que tiene que desconectar el aparato del adaptador para poder encenderlo.
ESPAÑOL Bloqueo para viajes Puede bloquear la afeitadora cuando vaya de viaje. Con ello evitará que la afeitadora se encienda accidentalmente. Activación del bloqueo para viajes 3 sec. 1 Para activar el modo de bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos. -- Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina de forma continua. Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo del bloqueo para viajes parpadea.
ESPAÑOL 147 Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez y cuando la pantalla indique que la batería está casi vacía. Carga con el adaptador 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 1 2 Carga mediante el sistema SmartClean (solo en modelos específicos) 1 Enchufe la clavija pequeña al sistema SmartClean.
ESPAÑOL 1 2 5 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic). -- El símbolo de la batería parpadea lentamente para indicar que la afeitadora se está cargando. Utilización de la afeitadora Encendido y apagado del aparato 1 Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez. 2 Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez.
ESPAÑOL 149 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: No haga movimientos rectos. 3 Limpie la afeitadora después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Afeitado húmedo También puede usar esta afeitadora en la ducha o con la cara húmeda si incorpora espuma o gel de afeitado. Para afeitarse con espuma o gel de afeitar, siga los siguientes pasos: 1 Humedézcase la piel. 2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
ESPAÑOL 6 Séquese la cara y limpie concienzudamente la afeitadora después de usarla (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la afeitadora. Uso de los accesorios de fácil montaje Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje 1 Asegúrese de que el aparato esté apagado.
ESPAÑOL 151 4 Ya puede comenzar a utilizar el recortador. 5 Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Uso del accesorio perfilador de barba 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic).
ESPAÑOL 4 Ya puede empezar a perfilar la barba moviendo el accesorio hacia arriba con una ligera presión, asegurándose de que la parte delantera del peine-guía está completamente en contacto con la piel. 5 Limpie el accesorio después de su uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
ESPAÑOL 153 1 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic). 2 Humedezca el accesorio con agua. No utilice el aparato con el cabezal de cepillado seco, ya que podría irritar la piel. Consejo: Utilice el accesorio antes del afeitado para que este resulte más fácil e higiénico. 3 Humedezca la cara con agua y aplique en ella el limpiador. 4 Coloque el accesorio sobre la mejilla derecha.
ESPAÑOL 20 sec. 8 Después de aproximadamente 20 segundos, puede mover el accesorio a la frente y empezar a limpiar esta zona de la cara. Mueva suavemente el cabezal de cepillado de izquierda a derecha. Nota: Le aconsejamos que no prolongue la limpieza más de lo debido y que no limpie ninguna zona durante más de 20 segundos. 9 Después del tratamiento, enjuáguese y séquese la cara. La cara ya está lista para el siguiente paso de la rutina diaria de cuidado de la piel.
ESPAÑOL 155 Preparación del sistema SmartClean para su uso 1 Enchufe la clavija pequeña en la parte posterior del sistema SmartClean. 2 1 2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. 3 Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean y saque la parte superior del sistema SmartClean. 4 Quite el sellado del cartucho de limpieza. 5 Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic).
ESPAÑOL 1 Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). 2 Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. 1 2 3 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic).
ESPAÑOL 157 Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean durante el programa de limpieza, este se interrumpe. En este caso, el símbolo de limpieza deja de parpadear. Nota: Si desenchufa el adaptador de la toma de corriente durante el programa de limpieza, éste se interrumpirá. Nota:Treinta minutos después de que el programa de limpieza y carga se hayan completado, el sistema SmartClean se apaga automáticamente.
ESPAÑOL 4 Desembale el nuevo cartucho de limpieza y quite el sellado del cartucho. 5 Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora bajo el grifo Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
ESPAÑOL 159 4 Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque. 5 Vuelva a colocar el soporte del cabezal de afeitado en la parte inferior de la unidad de afeitado (“clic”). Método de limpieza a fondo Asegúrese de que el aparato está apagado. 1 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la afeitadora para extraerlo. 2 1 2 Gire los anillos de retención hacia la izquierda y extráigalos.
ESPAÑOL 4 Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo. 5 Después de la limpieza, vuelva a colocar la cuchilla en el protector. 6 Vuelva a colocar los cabezales en el soporte del cabezal de afeitado. Nota: Asegúrese de que las muescas de ambos lados de los cabezales de afeitado encajan perfectamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado. 1 2 7 Coloque de nuevo los anillos de retención en el soporte del cabezal de afeitado y gírelos hacia la derecha.
ESPAÑOL 161 -- Cada anillo de retención tiene dos ranuras que encajan exactamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado. Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un “clic” y el anillo esté fijado. 1 Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención. No coloque el soporte del cabezal de afeitado en una superficie al hacer esto; podría dañarla.
ESPAÑOL 3 Enjuague el accesorio perfilador de barba y el peine-guía por separado durante un momento bajo el grifo con agua caliente. 4 Después de limpiarlo, apague el aparato. 5 Sacuda el exceso de agua y deje que el accesorio perfilador de barba y el peine-guía se sequen. Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del recortador con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses. Limpieza del recortador Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
ESPAÑOL 163 2 Quite el cabezal de cepillado de la base del cepillo. 3 Limpie bien ambas piezas con agua caliente y jabón suave. 4 Seque el accesorio de cepillo de limpieza con una toalla. Almacenamiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Nota: Le recomendamos que seque el aparato y los accesorios antes de colocar las tapas protectoras en los accesorios y guardar la afeitadora en la funda.
ESPAÑOL Sustitución Sustitución del cabezal de cepillado de limpieza -- Debe sustituir el cabezal de cepillado de limpieza cada tres meses o antes si los filamentos están deformados o dañados. Sustitución de los cabezales de afeitado Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. Recordatorio de sustitución El símbolo de la unidad de afeitado se iluminará para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado.
ESPAÑOL 165 3 Gire los anillos de retención hacia la izquierda y extráigalos. 2 1 4 Quite los cabezales de afeitado del soporte del cabezal de afeitado y deséchelos. 5 Coloque los cabezales de afeitado nuevos en el soporte. Nota: Asegúrese de que las muescas de ambos lados de los cabezales de afeitado encajan perfectamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado. 1 2 6 Coloque de nuevo los anillos de retención en los cabezales de afeitado y gírelos hacia la derecha.
ESPAÑOL -- El anillo de retención tiene dos ranuras que encajan exactamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado. Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un “clic” y el anillo esté fijado. Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención. No coloque el soporte del cabezal de afeitado en una superficie al hacer esto; podría dañarla.
ESPAÑOL 167 -- Cabezales de afeitado Philips SH70 -- Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110 -- Accesorio perfilador de barba Philips RQ111 -- Accesorio de cepillo de limpieza Philips SH575 -- Sustitución del cabezal de cepillado de limpieza Philips SH560 -- Cartucho de limpieza JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Nota: La disponibilidad de los accesorios puede variar en función del país. Cabezales de afeitado -- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
ESPAÑOL -- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora Extraiga la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la extraiga del aparato.
ESPAÑOL 169 Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www. philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato.
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución La afeitadora no funciona cuando pulso el botón de encendido/ apagado. La afeitadora aún está conectada a la red eléctrica. Por motivos de seguridad, la afeitadora solo se puede utilizar sin cable. Desconecte la afeitadora de la red eléctrica y pulse el botón de encendido/ apagado para encender la afeitadora (consulte la sección “Recordatorio de desenchufar para usar”). La batería recargable está descargada.
ESPAÑOL 171 Problema Posible causa Solución El cartucho de limpieza está vacío. El símbolo de sustitución parpadea para indicar que tiene que sustituir el cartucho de limpieza. Coloque un nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Ha usado un líquido limpiador distinto al cartucho de limpieza original de Philips. Utilice únicamente cartuchos de limpieza originales de Philips.
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución He sustituido los cabezales de afeitado, pero el símbolo del recordatorio de sustitución sigue apareciendo. No ha reiniciado la afeitadora. Reinicie la afeitadora pulsando el botón de encendido/apagado durante unos 7 segundos (consulte el capítulo “Sustitución”). El símbolo del cabezal de afeitado ha aparecido de repente en la pantalla. Este símbolo es un recordatorio de sustitución. Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo “Sustitución”).
SUOMI 173 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philipstuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome.
SUOMI Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan. Vaara -- Suojaa verkkolaite kosteudelta. Varoitus -- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja.
SUOMI 175 Varoitus -- Älä upota puhdistusjärjestelmää tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. -- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä. -- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla. -- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön. -- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
SUOMI Sähkömagneettiset kentät (EMF) -- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä -- Tämä parranajokone on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. -- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. -- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
SUOMI 177 Akun latauksen ilmaisin, jossa 1 merkkivalo -- Lataus kestää noin tunnin. -- Pikalataus: Kun laitteessa ei ole riittävästi virtaa parranajoon, akun latauksen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Kun akun latauksen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti, laitteessa on tarpeeksi virtaa yhteen ajokertaan. -- Kun laite on liitettynä verkkovirtaan, lataus jatkuu. Merkiksi siitä, että laite latautuu, akun latauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti. Akku täynnä Huomautus:Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa.
SUOMI Lataus vähissä Kun akku on lähes tyhjä, alin valo vilkkuu oranssina. -- Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa -- Akun latauksen ilmaisin, jossa 1 merkkivalo Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa -- Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan varauksen. Irrota pistoke käytön ajaksi -muistutus -- Laitteessa on Irrota pistoke käytön ajaksi -muistutustoiminto.
SUOMI 179 Muistutus puhdistuksesta Jotta ajotulos on mahdollisimman hyvä, suosittelemme, että puhdistat parranajokoneen jokaisen käytön jälkeen. -- Kun katkaiset parranajokoneesta virran, puhdistuksen muistutusvalo vilkkuu merkkinä siitä, että parranajokone on puhdistettava. Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkojen ajaksi. Matkalukko estää laitteen virran kytkeytymisen vahingossa. Matkalukituksen käyttöönotto 3 sec. 1 Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla virtapainiketta 3 sekuntia.
SUOMI Teräyksiköiden vaihto Saat parhaan ajotuloksen, kun vaihdat ajopäät kahden vuoden välein. -- Laitteessa on ajopäiden vaihdon muistutustoiminto. Muistutuksen merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Huomautus: Muistutustoiminto on nollattava ajopäiden vaihdon jälkeen painamalla virtapainiketta 7 sekunnin ajan. Lataaminen Lataus kestää noin tunnin. Huomautus:Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa.
SUOMI 181 4 Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella.Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. 1 2 5 Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin. -- Akkusymboli vilkkuu hitaasti parranajokoneen latauksen merkiksi. Parranajokoneen käyttö Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Käynnistä laite painamalla kerran virtapainiketta.
SUOMI 1 Käynnistä laite. 2 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä. 3 Puhdista parranajokone käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Märkäajo Voit käyttää parranajokonetta myös suihkussa ja märällä iholla, jolla on partavaahtoa tai parranajogeeliä. Jos käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, toimi seuraavasti: 1 Kostuta iho vedellä. 2 Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä.
SUOMI 183 6 Kuivaa kasvot ja puhdista parranajokone huolellisesti jokaisen käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta. Helposti kiinnitettävien lisäosien käyttäminen Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Paikalleen napsautettavien lisäosien poistaminen ja kiinnittäminen 1 Varmista, että laitteen virta on katkaistu.
SUOMI 4 Voit nyt aloittaa trimmaamisen. 5 Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Partatrimmerin käyttäminen 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Aseta lisäosan kieleke laitteen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Partatrimmerin käyttäminen ohjauskamman kanssa Voit liittää partatrimmerilisäosaan ohjauskamman, jolloin voit muotoilla parran haluamaasi pituuteen.
SUOMI 185 Partatrimmerin käyttäminen ilman ohjauskampaa Ilman ohjauskampaa partatrimmeriä voi käyttää parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimiseen 0,5 mm:n pituuteen. 1 Vedä ohjauskampa lisäosasta. Huomautus:Vedä ohjauskampa irti lisäosasta tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista. 2 Käynnistä laite. 3 Voit nyt aloittaa parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimisen liikuttamalla laitetta alaspäin ja painamalla sitä hellävaroen kohtisuorassa ihoa vasten.
SUOMI 3 Kostuta kasvot vedellä ja levitä kasvoille puhdistustuotetta. 4 Aseta lisäosa oikealle poskelle. 5 Käynnistä laite. 6 Liikuta lisäosaa hellävaroen kasvojen iholla. Aloita nenästä ja etene kohti korvaa. Älä paina laitetta liian voimakkaasti ihoa vasten, jotta käsittely tuntuu miellyttävältä. 20 sec. 7 Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää laitteen vasemmalle poskelle ja aloittaa sen puhdistuksen. 20 sec. Varoitus: Älä puhdista herkkää ihoaluetta silmien ympärillä.
SUOMI 187 Puhdistus ja huolto Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa.Parranajokoneen puhdistaminen SmartClean-järjestelmässä (vain tietyissä malleissa) Älä kallista SmartClean-järjestelmää, jotta laite ei vuoda. Huomautus: Pidä SmartClean-järjestelmää tukevasti paikoillaan valmistelun ajan.
SUOMI 6 Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. SmartClean-järjestelmän käyttäminen Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen laitteen asettamista SmartClean-järjestelmään. 1 Paina suojakantta, jotta voit napsauttaa parranajokoneen telineeseen. 2 Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella.Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti.
SUOMI 189 -- Puhdistusohjelma kestää noin 10 minuuttia, jolloin puhdistussymboli vilkkuu. -- Kun puhdistusohjelma on valmis, Valmis-symboli palaa yhtäjaksoisesti. -- Akkusymboli palaa yhtäjaksoisesti osoituksena siitä, että parranajokone on ladattu täyteen. Tämä vie noin tunnin verran. Huomautus: Jos painat SmartClean-järjestelmän virtapainiketta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy.Tässä tapauksessa puhdistussymboli lakkaa vilkkumasta.
SUOMI 2 1 SmartClean-järjestelmän puhdistuskasetin vaihtaminen Vaihda puhdistuskasetti aina, kun vaihtosymboli vilkkuu oranssina tai jos et ole tyytyväinen puhdistustulokseen. Jos puhdistat parranajokoneen SmartCleanjärjestelmässä kerran viikossa, SmartClean-kasetti kestää noin kolmen kuukauden ajan. 1 Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa.
SUOMI 191 Parranajokoneen puhdistaminen juoksevalla vedellä Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen. Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä. 1 Huuhtele ajopäätä lämpimällä juoksevalla vedellä jonkin aikaa. 2 Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta.
SUOMI Perusteellinen puhdistus Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 1 Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta. 2 1 2 Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota ne. 3 Irrota ajopäät pidikkeestään. Jokaisessa ajopäässä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos asetat terän vahingossa väärään teräsäleikköön, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
SUOMI 193 6 Aseta ajopäät takaisin pidikkeeseen. Huomautus:Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin. 1 2 7 Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopään pidikkeeseen ja käännä niitä myötäpäivään. -- Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin. Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
SUOMI Helposti kiinnitettävien lisäosien puhdistaminen Älä kuivaa trimmerin tai partatrimmerin lisäosia pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita. Partatrimmerin puhdistaminen Puhdista partatrimmeri aina käytön jälkeen. 1 Vedä ohjauskampa irti partatrimmeristä. Huomautus:Vedä ohjauskampa irti lisäosasta tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista. 2 Käynnistä laite.
SUOMI 195 2 Huuhtele trimmeripäätä kuumalla juoksevalla vedellä jonkin aikaa. 3 Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. 4 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla trimmeripäätä ja anna sen kuivua. Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa. Puhdistusharjalisäosan puhdistaminen Puhdista puhdistusharjalisäosa aina käytön jälkeen. 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Irrota harjaspää harjan alustasta.
SUOMI Säilytys Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat lisäosien suojukset paikoilleen ja parranajokoneen säilytyspussiinsa. -- Säilytä parranajokone omassa pussissaan. -- Aseta puhdistusharjalisäosan suojus paikalleen, jotta puhdistusharja pysyy puhtaana.
SUOMI 197 Teräyksiköiden vaihto Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Muistutus vaihtamisesta Ajopääsymboli syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi. Vaihda ajopäät vain Philipsin alkuperäisiin ajopäihin, kuten on neuvottu luvussa Tarvikkeiden tilaaminen. 1 Kun ajopäät on vaihdettava, ajopääsymboli palaa tasaisesti, kun katkaiset parranajokoneesta virran. 2 Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta.
SUOMI Huomautus:Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin. 1 2 6 Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopäihin ja käännä niitä myötäpäivään. -- Kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin. Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen. Huomautus: Pidä ajopään pidikettä kädessäsi, kun asetat ajopäät ja kiinnitysrenkaat takaisin paikoilleen.
SUOMI 199 Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai Philipsjälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
SUOMI -- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun. -- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä ladattavien akkujen erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
SUOMI 201 3 Riko lukitsimet ja irrota virtayksikön etupaneeli. 4 Ota akkuteline ulos ja katkaise liitinjohdot pihdeillä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi enää niin hyvin kuin aluksi. Teräyksiköt ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat). Karvat tai lika haittaavat ajopäiden toimintaa. Puhdista teräyksiköt huolellisen puhdistuksen ohjeiden mukaisesti (katso luku Puhdistus ja huolto). Parranajokone on vielä kytkettynä pistorasiaan. Turvallisuussyistä parranajokonetta voi käyttää vain johdottomasti.
SUOMI 203 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei ole täysin puhdas, vaikka puhdistin sen SmartCleanjärjestelmällä. Et ole asettanut parranajokonetta SmartCleanjärjestelmään kunnolla, joten järjestelmän ja parranajokoneen välillä ei ole sähköliitosta. Varmista parranajokoneen ja SmartClean-järjestelmän välinen liitos painamalla kantta alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen. Puhdistuskasetti on tyhjä, ja vaihtosymboli vilkkuu merkkinä siitä, että puhdistuskasetti on vaihdettava.
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei ole täyteen ladattu sen jälkeen, kun latasin sen SmartCleanjärjestelmässä. Et ole asettanut parranajokonetta oikein SmartCleanjärjestelmään. Varmista, että painat parranajokoneen SmartClean-järjestelmään niin, että kuulet napsahduksen. Vaihdoin ajopäät, mutta vaihdon muistutussymboli palaa edelleen. Parranajokonetta ei ole nollattu. Nollaa laite painamalla virtapainiketta noin 7 sekunnin ajan (katso kohta Vaihtaminen).
FRANÇAIS 205 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig.
22 23 24 25 Symbole de nettoyage Adaptateur Petite fiche Trousse Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. Danger -- Gardez l’adaptateur au sec.
FRANÇAIS 207 -- Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser. Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez toujours une partie endommagée par une pièce du même type. Attention -- Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans l’eau et ne les rincez pas sous l’eau. -- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir.
FRANÇAIS -- Lorsque le système de nettoyage est prêt à l’emploi, ne le bougez pas pour éviter toute fuite. -- N’utilisez pas l’adaptateur dans ou à proximité de prises murales qui contiennent ou ont contenu un désodorisant électrique, et ce afin d’éviter tout dommage irréparable de l’adaptateur. -- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure.
FRANÇAIS 209 Afficheur Charge Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants -- La charge dure environ 1 heure. -- Charge rapide : lorsque l’appareil est branché sur le secteur, les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument l’un après l’autre en continu. Lorsque l’appareil est suffisamment chargé pour une séance de rasage, le voyant inférieur du témoin de charge de la batterie se met à clignoter lentement. -- Si vous laissez l’appareil branché sur le secteur, le processus de charge se poursuit.
FRANÇAIS Batterie entièrement chargée Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Remarque : Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’afficheur s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Si vous appuyez sur le bouton marche/ arrêt pendant la charge, le symbole « Débrancher avant utilisation » clignote en blanc pour vous rappeler que vous devez débrancher l’appareil de la prise secteur.
FRANÇAIS 211 Niveau de charge de la batterie Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants -- Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants du témoin de charge de la batterie qui s’allument de manière continue. Rappel « Débrancher avant utilisation » -- L’appareil est équipé d’un rappel « Débrancher avant utilisation ». Le symbole « Débrancher avant utilisation » commence à clignoter pour vous rappeler que vous devez débrancher l’appareil de l’adaptateur avant de l’allumer.
FRANÇAIS -- Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole de verrouillage s’allume de manière continue. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. -- Le symbole du système de verrouillage clignote, puis s’allume de manière continue. Le rasoir est de nouveau prêt à l’emploi.
FRANÇAIS 213 Charge avec l’adaptateur 1 Insérez la petite fiche dans l’appareil et l’adaptateur secteur dans la prise secteur. 1 2 Charge dans le système SmartClean (certains modèles uniquement) 1 Insérez la petite fiche dans le système SmartClean. 2 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 3 Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). 4 Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean.
FRANÇAIS Utilisation du rasoir Mise sous et hors tension de l’appareil 1 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. 2 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. -- Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants : l’afficheur s’allume pendant quelques secondes pour indiquer le niveau de charge de la batterie.
FRANÇAIS 215 Rasage sur peau humide Vous pouvez également utiliser ce rasoir sous la douche ou sur un visage humide avec de la mousse à raser ou du gel de rasage. Pour vous raser avec de la mousse à raser ou du gel de rasage suivez les étapes ci-dessous : 1 Mouillez votre peau. 2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau. 3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. 4 Allumez l’appareil.
FRANÇAIS Utilisation des accessoires clipsables Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Retrait ou fixation des accessoires clipsables 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Détachez l’accessoire de l’appareil. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez de l’appareil.
FRANÇAIS 217 Utilisation de l’accessoire barbe 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le poussant vers le bas (clic). Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec le sabot pour mettre en forme votre barbe avec un réglage défini, mais également à différentes hauteurs de coupe.
FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe sans sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe sans sabot pour tailler les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos pattes ou de votre nuque à une hauteur de 0,5 mm. 1 Retirez le sabot de l’accessoire. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire. Ne tirez pas sur les côtés du sabot. 2 Allumez l’appareil.
FRANÇAIS 219 2 Humidifiez l’accessoire avec de l’eau. N’utilisez pas l’appareil avec une tête de brosse sèche car cela pourrait irriter la peau. Conseil : Utilisez l’accessoire avant le rasage pour un rasage plus facile et un résultat plus hygiénique. 3 Humidifiez votre visage avec de l’eau et appliquez un produit nettoyant sur votre visage. 4 Placez l’accessoire sur votre joue droite. 5 Allumez l’appareil. 6 Déplacez doucement l’accessoire sur votre peau du nez vers l’oreille.
FRANÇAIS 9 Après l’utilisation, rincez et séchez votre visage.Votre visage est maintenant prêt pour la prochaine étape de vos soins quotidiens. 10 Nettoyez soigneusement l’accessoire après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Nettoyage et entretien Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil.
FRANÇAIS 221 2 1 3 Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean et soulevez le haut du système SmartClean. 4 Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage. 5 Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. 6 Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Utilisation du système SmartClean Veillez toujours à évacuer l’excès d’eau du rasoir avant de l’installer dans le système SmartClean.
FRANÇAIS 1 Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). 2 Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean. 1 2 3 Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic). -- Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge.
FRANÇAIS 223 de nettoyage, le programme s’arrête. Dans un tel cas, le symbole de nettoyage cesse de clignoter. Remarque : Si vous retirez l’adaptateur de la prise secteur pendant le programme de nettoyage, le programme s’annule. Remarque : 30 minutes après la fin du programme de nettoyage et la charge complète de l’appareil, le système SmartClean s’éteint automatiquement. 5 Pour faire sécher le rasoir, vous pouvez le laisser dans le système SmartClean jusqu’au prochain rasage.
FRANÇAIS 4 Déballez la nouvelle cartouche de nettoyage, puis retirez la protection hermétique de la cartouche. 5 Placez la nouvelle cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. 6 Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
FRANÇAIS 225 3 Rincez le support de la tête de rasage sous l’eau chaude pendant 30 secondes. 4 Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès d’eau et laissez-la sécher. 5 Remettez le support de la tête de rasoir dans la partie inférieure de la tête de rasoir (clic). Méthode de nettoyage en profondeur Assurez-vous que l’appareil est éteint. 1 Retirez le support de la tête de rasage de la partie inférieure de la tête de rasoir.
FRANÇAIS 4 Nettoyez la lame et la grille en les passant sous l’eau du robinet. 5 Après nettoyage, replacez la lame dans la grille. 6 Replacez les têtes de rasage sur leur support. Remarque : Assurez-vous que les languettes sur les deux côtés des têtes de rasage s’insèrent correctement dans les projections du support de la tête de rasage. 1 2 7 Remettez les anneaux de fixation en place sur le support de la tête de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS 227 -- Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches qui s’encastrent sur le support de la tête de rasage. Faites tourner l’anneau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez ‘clic’ et que l’anneau soit fixé. 1 Remarque :Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage et refixez les anneaux de fixation.
FRANÇAIS 5 Égouttez soigneusement l’excédent d’eau, puis laissez l’accessoire barbe et le sabot sécher. Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse sous les six mois. Nettoyage de la tondeuse Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. 1 Après installation de la tondeuse sur le rasoir, allumez l’appareil. 2 Rincez la tondeuse à l’eau chaude pendant un certain temps. 3 Après le nettoyage, éteignez l’appareil.
FRANÇAIS 229 4 Séchez la brosse nettoyante à l’aide d’une serviette. Rangement Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Remarque : Nous vous conseillons de laisser l’appareil et ses accessoires sécher avant de placer les capots de protection sur les accessoires et de ranger le rasoir dans la housse. -- Rangez le rasoir dans la housse fournie.
FRANÇAIS Remplacement des têtes de rasage Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans. Rappel de remplacement Le symbole de l’unité de rasage s’allume pour indiquer que les têtes de rasage doivent être remplacées. Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez les têtes de rasage uniquement par des têtes de rasage Philips d’origine comme indiqué dans le chapitre « Commande d’accessoires ».
FRANÇAIS 231 5 Installez de nouvelles têtes de rasage dans le support. Remarque : Assurez-vous que les languettes sur les deux côtés des têtes de rasage s’insèrent correctement dans les projections du support de la tête de rasage. 1 2 6 Remettez les anneaux de fixation en place sur les têtes de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. -- Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches qui s’encastrent dans le support de la tête de rasage.
FRANÇAIS 7 sec. 8 Pour réinitialiser le rappel de remplacement, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant environ 7 secondes. Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
FRANÇAIS 233 Recyclage -- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). -- Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable intégrée qui ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères (2006/66/CE). Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de collecte officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie rechargeable.
FRANÇAIS 3 Cassez les accroches et enlevez le panneau avant du bloc d’alimentation. 4 Sortez le support de la batterie et coupez les fils de la batterie à l’aide d’une pince coupante. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
FRANÇAIS 235 Problème Cause possible Solution Les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude. Les têtes de rasoir sont endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre « Remplacement »). Des cheveux ou de Pour nettoyer les têtes de la saleté obstruent les rasage, suivez les étapes de têtes de rasage. la méthode de nettoyage en profondeur (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Le rasoir ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt.
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le rasoir n’est pas tout à fait propre après son nettoyage à l’aide du système SmartClean. Vous n’avez pas installé correctement le rasoir sur le système de nettoyage SmartClean, aucune connexion électrique entre le système SmartClean et le rasoir ne peut donc être établie. Appuyez sur le capuchon supérieur (clic) pour garantir une connexion adéquate entre le rasoir et le système SmartClean. La cartouche de nettoyage est vide.
FRANÇAIS 237 Problème Cause possible Solution Le système de nettoyage SmartClean ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton Marche/Arrêt. Le système SmartClean n’est pas branché sur le secteur. Enfoncez la petite fiche dans le système SmartClean, puis l’adaptateur dans la prise secteur. Le rasoir n’est pas entièrement chargé après avoir été chargé à l’aide du système SmartClean. Vous n’avez pas installé le rasoir correctement dans le système de nettoyage SmartClean.
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (fig.
ITALIANO 239 23 Adattatore 24 Spinotto 25 Custodia morbida Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Informazioni di sicurezza importanti Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori in dotazione possono variare a seconda del prodotto. Pericolo -- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
ITALIANO -- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate l’apparecchio se danneggiato, in quanto potrebbe causare lesioni. Se una parte risulta danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio originale. Attenzione -- Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l’acqua corrente. -- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per sciacquare il rasoio.
ITALIANO 241 -- Non utilizzate l’adattatore in prossimità o in prese a muro che contengono o hanno contenuto deodoranti per auto elettrici, per evitare danni irreparabili all’adattatore. -- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di alcune gocce d’acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
ITALIANO Il display Come ricaricare l’apparecchio Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie -- La ricarica richiede circa 1 ora. -- Ricarica rapida: quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, le spie dell’indicatore di ricarica della batteria si accendono una dopo l’altra a luce fissa. Se l’apparecchio dispone dell’autonomia sufficiente per una rasatura, la spia inferiore dell’indicatore di ricarica della batteria inizia a lampeggiare lentamente.
ITALIANO 243 Ricarica completa della batteria Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Nota: se la batteria è completamente carica, il display si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Se premete il pulsante on/off durante la fase di carica, il simbolo di disinserimento dell’apparecchio per l’uso lampeggia a luce bianca per ricordarvi che è necessario scollegare l’apparecchio dall’alimentazione.
ITALIANO Batteria residua Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie -- La carica residua della batteria è indicata dalle spie dell’indicatore di ricarica della batteria che si accendono di luce fissa. Promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso -- L’apparecchio è dotato di un promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso che inizia a lampeggiare per ricordarvi che è necessario scollegare l’apparecchio dall’adattatore prima di poterlo accendere.
ITALIANO 245 Come attivare il blocco da viaggio 1 Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. 3 sec. -- Quando attivate il blocco da viaggio, il relativo simbolo si accende a luce fissa. Quando il blocco da viaggio è attivo, il relativo simbolo lampeggia. Disattivazione della funzione di blocco da viaggio 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi. -- Il simbolo del blocco da viaggio lampeggia e quindi si accende fisso.
ITALIANO Come ricaricare l’apparecchio La ricarica richiede circa 1 ora. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è quasi scarica. Carica tramite adattatore 1 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella presa di corrente. 1 2 Ricarica tramite sistema SmartClean (solo per modelli specifici) 1 Collegate lo spinotto al sistema SmartClean.
ITALIANO 247 1 2 5 Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. -- Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. Accensione e spegnimento dell’apparecchio 1 Per accendere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. 2 Per spegnere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off.
ITALIANO 3 Pulite il rasoio dopo ogni uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Rasatura su pelle bagnata Potete usare questo rasoio anche sotto la doccia o sul volto ricoperto di schiuma da barba o gel per la rasatura. Per radersi con la schiuma da barba o il gel per la rasatura, seguite i passaggi riportati sotto: 1 Bagnate la pelle. 2 Applicate quindi la schiuma da barba o il gel per la rasatura.
ITALIANO 249 Uso degli accessori rimovibili Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Rimozione o inserimento degli accessori 1 Verificare che l’apparecchio sia spento. 2 Estraete l’accessorio dall’apparecchio. Nota: Non girate l’accessorio mentre lo estraete dall’apparecchio. 3 Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio.
ITALIANO Uso dell’accessorio regolabarba 1 Controllate che l’apparecchio sia spento. 2 Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio. Quindi, premete l’accessorio verso il basso fino a farlo scattare in posizione sull’apparecchio. Utilizzo dell’accessorio regolabarba con il pettine Per regolare la lunghezza della vostra barba, potete utilizzare l’accessorio regolabarba con il pettine abbinato a un’impostazione fissa o a diverse impostazioni di lunghezza.
ITALIANO 251 Utilizzo dell’accessorio regolabarba senza il pettine Potete utilizzare l’accessorio regolabarba senza il pettine per definire il contorno di barba, baffi, basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm. 1 Estraete il pettine dall’accessorio. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati. 2 Accendete l’apparecchio.
ITALIANO 3 Inumidite il viso con acqua e applicate un detergente sul viso. 4 Posizionate l’accessorio sulla guancia destra. 5 Accendete l’apparecchio. 6 Muovete delicatamente l’accessorio sulla pelle, dal naso verso l’orecchio. Affinché il trattamento non risulti sgradevole, non esercitate troppa pressione sulla pelle. 20 sec. 7 Dopo circa 20 secondi, spostate l’apparecchio sulla guancia sinistra e iniziate a eseguire la pulizia. 20 sec. Attenzione: non pulite la zona sensibile attorno agli occhi.
ITALIANO 253 Pulizia e manutenzione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Pulizia del rasoio con sistema SmartClean (solo modelli specifici) non inclinate il sistema SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido. Nota: tenete saldamente in mano il sistema SmartClean mentre lo preparate per l’uso.
ITALIANO 5 Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean. 6 Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso fino a farlo scattare in posizione (“clic”). Uso del sistema SmartClean verificate sempre di rimuovere l’acqua in eccesso dal rasoio prima di riporlo nel sistema SmartClean. 1 Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto fino a farlo scattare in posizione. 2 Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto.
ITALIANO 255 1 2 3 Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. -- Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. 4 Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare il programma di pulizia. -- Durante il programma di pulizia (di circa 10 minuti), il relativo simbolo lampeggia.
ITALIANO eccesso, aprire l’unità di rasatura e lasciare asciugare il rasoio. 2 1 Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean Sostituite la cartuccia di pulizia quando il simbolo di sostituzione lampeggia a luce arancione o quando non siete più soddisfatti dei risultati di pulizia. se pulite il rasoio con il sistema SmartClean una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà circa tre mesi. 1 Premete il pulsante a lato del sistema SmartClean ed estraete la parte superiore del sistema.
ITALIANO 257 Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. 1 Sciacquate per un po’ l’unità di rasatura sotto acqua corrente calda. 2 Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura.
ITALIANO 1 Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. 2 1 2 Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. 3 Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura. Ogni testina di rasatura è composta da una lama e da un paralama. Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli.
ITALIANO 259 6 Riposizionate le testine di rasatura all’interno del supporto per le testine di rasatura. Nota: Controllate che le tacche riportate su entrambi i lati delle testine di rasatura combacino esattamente con le sporgenze del portatestina di rasatura. 1 2 7 Posizionate gli anelli d’arresto sul supporto della testina di rasatura e ruotateli in senso orario. -- Ciascun anello d’arresto dispone di due rientranze che si inseriscano rispettive parti sporgenti del supporto della testina di rasatura.
ITALIANO Pulizia degli accessori rimovibili non asciugate il rifinitore o gli accessori del regolabarba con un panno o un asciugamano, poiché potrebbe danneggiare i dentini di rifinitura. Pulizia dell’accessorio regolabarba Pulite l’accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. 1 Estraete il pettine dall’accessorio regolabarba. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati. 2 Accendete l’apparecchio.
ITALIANO 261 4 Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che il rifinitore si asciughi. Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Pulizia dell’accessorio spazzola di pulizia Pulite l’accessorio spazzola di pulizia dopo ogni utilizzo. 1 Controllate che l’apparecchio sia spento. 2 Rimuovete la testina dalla base. 3 Pulite accuratamente entrambe le parti con acqua calda e sapone neutro.
ITALIANO -- Riponete il rasoio nell’apposito astuccio. -- Inserite il cappuccio di protezione sull’accessorio spazzola di pulizia per proteggerla dall’accumulo di sporcizia. Sostituzione Sostituzione della spazzola di pulizia -- La spazzola di pulizia dovrebbe essere sostituita ogni 3 mesi o prima se i filamenti si deformano o si danneggiano. Sostituzione delle testine di rasatura Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
ITALIANO 263 1 Quando spegnete il rasoio, il simbolo dell’unità di rasatura si accende a luce fissa a indicare che è necessario sostituire le testine. 2 Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. 2 1 3 Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. 4 Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura e gettatele. 5 Inserite nuove testine di rasatura sul supporto.
ITALIANO Nota: Controllate che le tacche riportate su entrambi i lati delle testine di rasatura combacino esattamente con le sporgenze del portatestina di rasatura. 1 2 6 Posizionate nuovamente gli anelli d’arresto sulle testine di rasatura e ruotateli in senso orario. -- L’anello d’arresto dispone di due rientranze che si inseriscano rispettive parti sporgenti del supporto della testina di rasatura. Ruotate l’anello in senso orario finché non scatta in posizione e risulta fissato.
ITALIANO 265 7 sec. 8 Per ripristinare il promemoria di sostituzione, tenete premuto il pulsante on/off per circa 7 secondi. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
ITALIANO Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
ITALIANO 267 2 Abbassate i ganci e rimuovete il gruppo di alimentazione. 3 Rompete i ganci e rimuovete il pannello anteriore del gruppo di alimentazione. 4 Estraete lo scomparto batteria e tagliate l’etichetta della batteria con un paio di pinze taglienti. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
ITALIANO Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione Perché il rasoio non funziona come al solito? Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate.
ITALIANO 269 Problema Dopo la pulizia all’interno del sistema SmartClean il rasoio non è totalmente pulito. Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio è attivo. Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. L’unità di rasatura è sporca o danneggiata tanto da impedire il funzionamento del motore. Pulite le testine di rasatura o sostituitele (vedere i capitoli “Pulizia e manutenzione” e “Sostituzione”).
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Avete usato un liquido detergente diverso dalla cartuccia di pulizia originale Philips. Utilizzate solo cartucce di pulizia Philips originali. Dalla parte inferiore del rasoio fuoriesce acqua. Durante la pulizia, si può accumulare dell’acqua tra il corpo interno e l’involucro esterno del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato, all’interno del rasoio.
ITALIANO 271 Problema Possibile causa Non avete Ho sostituito le testine di rasatura, ripristinato il rasoio. ma il simbolo di promemoria per la sostituzione rimane visualizzato. Sul display è comparso improvvisamente il simbolo della testina di rasatura. Questo simbolo è un promemoria di sostituzione. Soluzione Ripristinate il rasoio premendo il pulsante on/ off per 7 secondi (vedere il capitolo “Sostituzione”). Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo “Sostituzione”).
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS 273 23 Adapter 24 Kleine stekker 25 Etui Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. De geleverde accessoires kunnen variëren per product.
NEDERLANDS -- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door onderdeel van het oorspronkelijke type. Let op -- Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet af onder de kraan. -- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
NEDERLANDS 275 -- Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is voor gebruik, om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen. -- Gebruik de adapter niet in of in de buurt van stopcontacten met een elektrische luchtverfrisser of stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in heeft gezeten om onherstelbare schade aan de adapter te voorkomen. -- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water druppen uit het aansluitpunt aan de onderzijde.
NEDERLANDS Het display Opladen Acculadingsindicator met 3 lampjes -- Opladen duurt ongeveer 1 uur. -- Snel opladen: wanneer u het apparaat op netspanning aansluit, gaan de lampjes van de acculadingsindicator één voor één onafgebroken branden. Wanneer het apparaat voldoende stroom bevat voor één scheerbeurt, dan begint het onderste lampje van de oplaadindicator langzaam te knipperen. -- Als u het apparaat aangesloten laat op netspanning, dan blijft het apparaat opladen.
NEDERLANDS 277 Accu vol Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Opmerking:Wanneer de accu vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Als u tijdens het opladen op de aan-uitknop drukt, knippert het symbool ‘loskoppelen voor gebruik’ wit om u eraan te herinneren dat u de stekker uit het stopcontact moet halen. Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle lampjes van de acculadingsindicator onafgebroken.
NEDERLANDS Resterende accucapaciteit Acculadingsindicator met 3 lampjes -- De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de acculadingsindicator. ’Loskoppelen voor gebruik’-herinnering -- Het apparaat is voorzien van een ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering. Het symbool voor ‘Loskoppelen voor gebruik’ begint te knipperen om u eraan te herinneren dat u het apparaat eerst moet loskoppelen van de adapter voor u het kunt inschakelen.
NEDERLANDS 279 De reisvergrendeling activeren 1 Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. 3 sec. -- Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, brandt het reisvergrendelingssymbool onafgebroken. Wanneer de reisvergrendeling actief is, knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop. -- Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna onafgebroken.
NEDERLANDS Opladen Opladen duurt ongeveer 1 uur. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is. Opladen met de adapter 1 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. 1 2 Opladen in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) 1 Steek de kleine stekker in het SmartCleansysteem. 2 Steek de adapter in het stopcontact.
NEDERLANDS 281 1 2 5 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). -- Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Het scheerapparaat gebruiken Het apparaat in- en uitschakelen 1 Om het apparaat in te schakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. 2 Om het apparaat uit te schakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop.
NEDERLANDS Opmerking: Maak geen rechte bewegingen. 3 Maak het scheerapparaat na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Nat scheren U kunt dit scheerapparaat ook in de douche gebruiken op een nat gezicht, met scheerschuim of scheergel. Om met scheerschuim of scheergel te scheren, volgt u de onderstaande stappen: 1 Maak uw huid nat met wat water. 2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid.
NEDERLANDS 283 De opklikbare hulpstukken gebruiken Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het verwijderen en bevestigen van de opklikbare hulpstukken 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Trek het hulpstuk recht van het apparaat. Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt.
NEDERLANDS Het baardstylerhulpstuk gebruiken 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens naar beneden op het apparaat (‘klik’). Het Beard Styler-hulpstuk met de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk met daarop de kam gebruiken om uw baard op één vaste stand te stileren, maar ook met verschillende lengtestanden.
NEDERLANDS 285 Het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk zonder de kam gebruiken om de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bij te werken tot een lengte van 0,5 mm. 1 Trek de kam van het hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken.Trek niet aan de zijkanten van de kam. 2 Schakel het apparaat in.
NEDERLANDS 3 Bevochtig uw gezicht met water en breng een reinigingsmiddel aan op uw gezicht. 4 Plaats het hulpstuk op uw rechterwang. 5 Schakel het apparaat in. 6 Beweeg het hulpstuk voorzichtig over uw huid van uw neus richting uw oor. Duw het hulpstuk niet te hard op de huid en zorg ervoor dat de behandeling aangenaam blijft. 20 sec. 7 Na ongeveer 20 seconden kunt u het apparaat tegen uw linkerwang houden en dit deel van uw gezicht reinigen. 20 sec.
NEDERLANDS 287 Schoonmaken en onderhoud Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken. Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast terwijl u het klaarmaakt voor gebruik.
NEDERLANDS 5 Plaats de reinigingscartridge in het SmartCleansysteem. 6 Duw het bovenste deel van het SmartCleansysteem omlaag (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het SmartClean-systeem plaatst. 1 Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’). 2 Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem gericht.
NEDERLANDS 289 1 2 3 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). -- Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. 4 Druk op de aan/uitknop van het SmartCleansysteem om het reinigingsprogramma te starten. -- Tijdens het schoonmaakprogramma, dat ongeveer 10 minuten duurt, blijft het reinigingslampje continu knipperen.
NEDERLANDS 5 Om het scheerapparaat te laten drogen, kunt u het in het SmartClean-systeem laten staan tot uw volgende scheerbeurt. U kunt ook het scheerapparaat uit het SmartClean-systeem pakken, overtollige water eraf schudden, de scheerunit openen en het apparaat laten drogen. 2 1 De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen Vervang de reinigingscartridge wanneer het vervangingssymbool oranje knippert of wanneer u niet langer tevreden bent met het resultaat.
NEDERLANDS 291 Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. 1 Spoel de scheerunit enige tijd schoon onder een warme kraan.
NEDERLANDS Grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 1 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 2 2 Draai de borgringen linksom en verwijder ze. 1 3 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje. Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
NEDERLANDS 293 6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg ervoor dat de nokjes aan beide zijden van de scheerhoofden precies in de uitsteeksels in de scheerhoofdhouder passen. 1 2 7 Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom. -- Elke borging heeft twee uitsparingen die precies in de uitsteeksels van de scheerhoofdhouder passen. Draai de ring rechtsom totdat u ‘klik’ hoort. De ring zit nu vast.
NEDERLANDS De opklikbare hulpstukken schoonmaken Droog de trimmer- of Beard Styler-hulpstukken nooit met een handdoek of een papieren doekje, omdat dit kan leiden tot schade aan de tanden van de trimmer. Het Beard Styler-hulpstuk schoonmaken Maak het baardstylerhulpstuk na elk gebruik schoon. 1 Trek de kam van het Beard Styler-hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken.Trek niet aan de zijkanten van de kam. 2 Schakel het apparaat in.
NEDERLANDS 295 2 Spoel het trimmerhulpstuk enige tijd schoon onder een warme kraan. 3 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het trimmerhulpstuk drogen. Tip:Voor een optimaal trimresultaat, smeert u de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie. Het reinigingsborstelhulpstuk schoonmaken Maak het reinigingsborstelhulpstuk na elk gebruik schoon. 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
NEDERLANDS Opbergen Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Opmerking:Wij raden u aan om het apparaat en de hulpstukken te laten drogen voordat u de beschermkapjes op de hulpstukken plaatst en het scheerapparaat opbergt in het etui. -- Berg het scheerapparaat op in het bijgeleverde etui.
NEDERLANDS 297 Scheerhoofden vervangen Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Vervangingsherinnering Het scheerunitsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden onmiddellijk. Vervang de scheerhoofden alleen met oorspronkelijke Philips-scheerhoofden zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’.
NEDERLANDS 5 Plaats nieuwe scheerhoofden in de houder. Opmerking: Zorg ervoor dat de nokjes aan beide zijden van de scheerhoofden precies in de uitsteeksels in de scheerhoofdhouder passen. 1 2 6 Plaats de borgringen terug op de scheerhoofden en draai ze rechtsom. -- De borgring is voorzien van twee uitsparingen die precies in de uitsteeksels van de scheerhoofdhouder passen. Draai de ring rechtsom totdat u ‘klik’ hoort. De ring zit nu vast.
NEDERLANDS 299 7 sec. 8 Als u de vervangingsherinnering wilt resetten, houdt u de aan-uitknop circa 7 seconden ingedrukt. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
NEDERLANDS Recycling -- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). -- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die niet mag worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval (2006/66/EG). We raden u sterk aan om uw product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen.
NEDERLANDS 301 2 Buig de haken opzij en verwijder de voedingsunit. 3 Breek de haken en verwijder het voorpaneel van de voedingsunit. 4 Verwijder de accuhouder en snijd de accuetiketten met een snijtang. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
NEDERLANDS Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/ support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat scheert minder goed dan eerst. De scheerhoofden zijn beschadigd of versleten.
NEDERLANDS 303 Probleem Het scheerapparaat is niet helemaal schoon nadat ik het heb schoongemaakt in het SmartCleansysteem. Mogelijke oorzaak Oplossing De accu is leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’). De reisvergrendeling is geactiveerd. Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendeling te deactiveren. De scheerunit is zodanig vervuild of beschadigd dat de motor niet meer kan draaien.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U hebt een andere reinigingsvloeistof gebruikt dan de originele reinigingscartridge van Philips. Gebruik alleen originele reinigingscartridges van Philips. Er lekt water uit de onderkant van het scheerapparaat. Tijdens het schoonmaken kan er water tussen de binnen- en buitenkant van het scheerapparaat komen. Dit is normaal en niet gevaarlijk omdat alle elektronica in een waterdichte voedingsunit in het scheerapparaat zitten.
NEDERLANDS 305 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Ik heb de scheerhoofden vervangen maar het vervangingsherinneringssymbool wordt nog steeds weergegeven. U hebt het scheerapparaat niet gereset. Reset het scheerapparaat door de aan/uitknop circa 7 seconden ingedrukt te houden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’). Er wordt plotseling een scheerhoofdsymbool weergegeven op het display. Dit symbool is een Vervang de scheervervangingsherinnering. hoofden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/ welcome. Generell beskrivelse (fig.
NORSK 307 Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere fra produkt til produkt. Fare -- Hold adapteren tørr. Advarsel -- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel.
NORSK Forsiktig -- Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. -- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C. -- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. -- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker. -- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
NORSK 309 -- Det kan dryppe vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et forseglet drivverk inne i barbermaskinen. Elektromagnetiske felt (EMF) -- Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt -- Barbermaskinen er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen.
NORSK -- Hvis du lar apparatet være koblet til strømnettet, fortsetter oppladingen. For å vise at apparatet lader, blinker først den nederste lampen, for så å lyse kontinuerlig. Deretter blinker den andre lampen, for så å lyse kontinuerlig. Slik fortsetter det inntil apparatet er fulladet. Batterinivåindikator med ett lys -- Ladingen tar ca. én time. -- Hurtiglading: Når apparatet ikke har nok strøm til én barbering, blinker batterinivåindikatoren raskt.
NORSK 311 Lav batterikapasitet Når batteriet er nesten tomt, blinker den nederste lampen oransje. -- Batterinivåindikator med tre lys -- Batterinivåindikator med ett lys Gjenværende batterikapasitet. Batterinivåindikator med tre lys -- Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Påminnelse om å koble fra for bruk -- Apparatet er utstyrt med en påminnelse om å koble fra for bruk.
NORSK Lampe for rengjøringsvarsel Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. -- Når du slår av barbermaskinen, blinker rengjøringsvarselet for å minne deg på å rengjøre barbermaskinen. Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut å reise. Transportlåsen forhindrer at barbermaskinen slås på ved et uhell. Aktivere transportlåsen 3 sec. 1 Hold av/på-knappen inne i tre sekunder for å aktivere transportlås-modusen.
NORSK 313 Bytte skjærehoder Vi anbefaler deg å bytte skjærehodene annethvert år for å få maksimal ytelse. -- Apparatet er utstyrt med en påminnelse om å bytte, som minner deg på å bytte ut skjærehodene. Påminnelsen om å bytte lyser kontinuerlig. Merk: Når du har byttet skjærehodene, må du tilbakestille påminnelsen om å bytte ved å holde inne av/på-knappen i syv sekunder. Lading Ladingen tar ca. én time. Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst.
NORSK 4 Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. 1 2 5 Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å koble til barbermaskinen (du hører et klikk). -- Batterisymbolet blinker sakte for å vise at barbermaskinen lader. Bruke barbermaskinen Slå apparatet av eller på 1 Du slår på apparatet ved å trykke på av/på-knappen én gang.
NORSK 315 Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. 1 Slå på apparatet. 2 Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære bevegelser. Merk: Ikke bruk rette bevegelser. 3 Rengjør barbermaskinen etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Våtbarbering Du kan også bruke barbermaskinen i dusjen eller på våt hud med barberskum eller barbergel. Følg trinnene nedenfor for å barbere med barberskum eller barbergel: 1 Fukt huden med litt vann. 2 Smør huden med barberskum eller barbergel.
NORSK 6 Tørk ansiktet, og rengjør barbermaskinen godt etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen. Bruke tilbehøret som kan klikkes på Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Ta av eller sette på tilbehøret med klikkfeste 1 Kontroller at apparatet er slått av. 2 Trekk tilbehøret rett av apparatet.
NORSK 317 4 Du kan nå begynne med trimmingen. 5 Rengjør tilbehøret etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Bruke skjeggstylertilbehøret 1 Pass på at apparatet er slått av. 2 Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk). Bruke skjeggstylertilbehøret med kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret med kam for å frisere skjegget med én fastsatt innstilling, men også med forskjellige lengdeinnstillinger.
NORSK Bruke skjeggstylertilbehøret uten kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret uten kam for å trimme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken til en lengde på 0,5 mm. 1 Trekk kammen av tilbehøret. Merk:Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. 2 Slå på apparatet. 3 Du kan nå begynne å forme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken ved å bevege styleren nedover med et lett trykk mens du holder den vinkelrett mot huden.
NORSK 319 6 Beveg tilbehøret forsiktig over huden din fra nesen mot øret. Ikke skyv tilbehøret for hardt mot huden for å sørge for at behandlingen ikke blir ubehagelig. 20 sec. 7 Etter ca. 20 sekunder kan du flytte apparatet til venstre kinn og begynne å rense denne delen av ansiktet. 20 sec. Forsiktig: Ikke rens det sensitive området rundt øynene. 8 Etter ca. 20 sekunder kan du flytte tilbehøret til pannen og begynne å rense denne delen av ansiktet. Beveg børstehodet forsiktig fra venstre mot høyre.
NORSK Rengjøring og vedlikehold Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Rengjøre barbermaskinen med SmartCleansystemet (bare utvalgte typer) Ikke vipp SmartClean-systemet. På den måten unngår du lekkasje. Merk: Hold SmartClean-systemet mens du klargjør det for bruk. Merk: Hvis du rengjør barbermaskinen i SmartCleansystemet én gang i uken, vil SmartClean-patronen vare i cirka tre måneder.
NORSK 321 5 Plasser rengjøringspatronen i SmartCleansystemet. 6 Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned (du skal høre et klikk). Bruke SmartClean-systemet Pass på at du alltid rister overflødig vann av barbermaskinen før du setter den i SmartCleansystemet. 1 Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). 2 Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet.
NORSK 1 2 3 Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å koble til barbermaskinen (du hører et klikk). -- Batterisymbolet blinker sakte for å vise at barbermaskinen lader. 4 Trykk på av/på-knappen på SmartCleansystemet for å starte rengjøringsprogrammet. -- Under rengjøringsprogrammet (som tar ca. 10 minutter) blinker rengjøringssymbolet. -- Når rengjøringsprogrammet er fullført, lyser klarsymbolet kontinuerlig.
NORSK 323 2 1 Skifte ut patronen i SmartClean-systemet Skift ut rengjøringspatronen når symbolet for utskifting blinker oransje, eller når du ikke lenger er fornøyd med rengjøringsresultatet. Hvis du rengjør barbermaskinen i SmartCleansystemet én gang i uken, vil SmartClean-patronen vare i cirka tre måneder. 1 Trykk på knappen på siden av SmartCleansystemet, og løft den øvre delen av SmartClean-systemet.
NORSK Rengjøre barbermaskinen under springen Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade skjærehodene. 1 Skyll skjæreenheten under varmt rennende vann en liten stund. 2 Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. 3 Skyll skjærehodeholderen under varmt rennende vann i 30 sekunder.
NORSK 325 Grundig rengjøringsmetode Pass på at apparatet er slått av. 1 Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. 2 2 Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. 1 3 Fjern skjærehodene fra skjærhodeholderen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du ved et uhell setter en kniv i feil barberlamelltopp, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen.
NORSK 5 Etter rengjøring setter du kniven tilbake i lamelltoppen. 6 Plasser skjærehodene tilbake i skjærehodeholderen. Merk: Pass på at hakkene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. 1 2 7 Sett holderingene tilbake på skjærehodeholderen, og vri dem med klokken. -- Hver holdering har to spor som passer nøyaktig i forhøyningene på skjærehodeholderen. Vri ringen med klokken til du hører et klikk. Da er ringen festet.
NORSK 327 1 Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen. Ikke plasser skjærehodeholderen på et underlag når du gjør dette, da det kan medføre skade. 8 Feste skjærehodeholderen igjen til den nedre delen av skjæreenheten. Rengjøre tilbehøret som kan klikkes på Tørk aldri trimmeren eller skjeggstylertilbehøret med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren.
NORSK 2 Skyll trimmerenheten under varmt rennende vann en liten stund. 3 Slå av apparatet etter rengjøring. 4 Rist forsiktig av overflødig vann, og la trimmerenheten tørke. Tips: Smør trimmertennene med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse. Rengjøre rengjøringsbørstehodet Rengjør rengjøringsbørstehodet hver gang du har brukt det. 1 Pass på at apparatet er slått av. 2 Ta av børstehodet fra børstesokkelen. 3 Rengjør begge delene grundig med varmt vann og mild såpe.
NORSK 329 Oppbevaring Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Merk:Vi anbefaler at du lar apparatet og tilhørende tilbehør tørke før du setter beskyttelsesdekslene på tilbehøret og legger barbermaskinen i etuiet. -- Oppbevar barbermaskinen i etuiet som følger med. -- Sett beskyttelsesdekselet på rengjøringsbørstehodet for å beskytte det mot oppsamling av smuss.
NORSK 1 Skjæreenhetssymbolet lyser kontinuerlig når du slår av barbermaskinen, for å vise at skjærehodene må skiftes ut. 2 Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. 2 3 Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. 1 4 Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen, og kast dem. 5 Plasser de nye skjærehodene i holderen.
NORSK 331 Merk: Pass på at hakkene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. 1 2 6 Sett holderingene tilbake på skjærehodene, og vri dem med klokken. -- Holderingen har to spor som passer nøyaktig i forhøyningene på skjærehodeholderen. Vri ringen med klokken til du hører et klikk. Da er ringen festet. 1 Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen.
NORSK 7 sec. 8 Hvis du vil tilbakestille påminnelsen om å bytte, trykker du på og holder inne av/på-knappen i ca. 7 sekunder. Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
NORSK 333 Resirkulering -- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). -- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
NORSK 2 Bøy krokene til side, og ta ut drivverket. 3 Løsne låsekrokene, og fjern frontpanelet fra drivverket. 4 Ta ut batteriholderen, og klipp over batteriflikene med en avbitertang. Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. Begrensninger i garantien Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
NORSK 335 Problem Mulig årsak Barbermaskinen barberer ikke så godt som den gjorde tidligere. Skjærehodene er Bytt skjærehodene (se ødelagte eller utslitte. avsnittet Utskifting). Barbermaskinen virker ikke når jeg trykker på av/påknappen. Løsning Hår eller smuss blokkerer skjærehodene. Rengjør skjærehodene ved å følge trinnene i den grundige rengjøringsmetoden (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Barbermaskinen er fremdeles koblet til strømnettet.
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen er ikke ren nok etter at den er rengjort i SmartCleansystemet. Du har ikke satt barbermaskinen skikkelig inn i SmartCleansystemet, så det er ingen elektrisk forbindelse mellom SmartClean-systemet og barbermaskinen. Trykk ned topphetten (du hører et klikk) for å sikre riktig forbindelse mellom barbermaskinen og SmartClean-systemet. Rengjøringspatronen er tom. Symbolet for utskifting blinker for å vise at du må bytte rengjøringspatronen.
NORSK 337 Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen er ikke fulladet etter at jeg ladet den i SmartCleansystemet. Du har ikke satt barbermaskinen skikkelig inn i SmartClean-systemet. Pass på at du trykker barbermaskinen ned i SmartClean-systemet til du hører et klikk. Jeg byttet ut skjærehodene, men påminnelsen om å bytte vises fremdeles. Du har ikke tilbakestilt barbermaskinen. Tilbakestill barbermaskinen ved å holde inne av/på-knappen i ca. syv sekunder. Se avsnittet Utskifting.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS 339 23 Transformador 24 Ficha pequena 25 Bolsa Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras. Os acessórios fornecidos podem variar dependendo dos produtos. Perigo -- Mantenha o adaptador seco.
PORTUGUÊS -- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver danificado, visto que isto pode causar lesões. Substitua sempre uma peça danificada por um artigo original. Cuidado -- Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água, nem os enxagúe em água corrente. -- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C. -- Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
PORTUGUÊS 341 -- Não utilize o adaptador junto de ou em tomadas eléctricas que contenham ou tenham contido um ambientador eléctrico para evitar danos irreparáveis no adaptador. -- Pode pingar água pela tomada na parte inferior da máquina de barbear ao enxaguá-la. Isto é normal e não é perigoso porque todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada no interior da máquina de barbear.
PORTUGUÊS Visor Carregamento Indicador de carga da bateria com 3 luzes -- O carregamento demora aprox. 1 hora. -- Carga rápida: quando o aparelho está ligado à corrente eléctrica, as luzes do indicador de carga da bateria acendem-se continuamente em sequência. Quando o aparelho contém energia suficiente para uma sessão de barbear, a luz inferior do indicador de carga da bateria apresenta uma intermitência lenta. -- Se deixar o aparelho ligado à corrente eléctrica, o processo de carregamento continua.
PORTUGUÊS 343 Bateria completamente carregada Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Nota: Quando a bateria está cheia, o visor desliga-se automaticamente depois de 30 minutos. Se premir o botão ligar/desligar durante o carregamento, o símbolo “desligar ficha para usar” fica intermitente a branco para o lembrar de que tem de desligar a ficha do aparelho da corrente. Quando a bateria estiver completamente carregada, as luzes do indicador de carga da bateria mantêm-se todas continuamente acesas.
PORTUGUÊS Capacidade restante da bateria Indicador de carga da bateria com 3 luzes -- A capacidade restante da bateria é indicada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Aviso de “desligar ficha para usar” -- O aparelho está equipado com um aviso de “desligar ficha para usar”. O indicador de “desligar ficha para usar” fica intermitente para o lembrar de que tem de desligar o aparelho do transformador antes de o poder utilizar.
PORTUGUÊS 345 -- Ao activar o bloqueio de viagem, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se continuamente aceso. Quando o bloqueio de viagem estiver activado, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se intermitente. Desactivar o bloqueio de viagem 1 Prima o botão ligar/desligar durante três segundos. -- O símbolo do bloqueio de viagem fica intermitente e, em seguida, mantém-se continuamente aceso. A máquina de barbear está pronta para ser novamente utilizada.
PORTUGUÊS Carregamento O carregamento demora aprox. 1 hora. Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia. Carregar com o adaptador 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada eléctrica. 1 2 Carregamento no sistema SmartClean (apenas modelos específicos) 1 Introduza a ficha pequena no sistema SmartClean. 2 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
PORTUGUÊS 347 -- O símbolo da bateria apresenta uma intermitência lenta para indicar que a máquina de barbear está a carregar. Utilização da máquina de barbear Ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/ desligar uma vez. 2 Para desligar o aparelho, prima novamente o botão ligar/desligar. -- Indicador de carga da bateria com 3 luzes: o visor acende-se durante alguns segundos para indicar o estado restante da bateria.
PORTUGUÊS Barbear a pele húmida Também pode utilizar esta máquina de barbear no chuveiro ou com rosto húmido com espuma ou gel de barbear. Para se barbear com espuma ou gel de barbear, siga os passos abaixo: 1 Aplique alguma água na sua pele. 2 Aplique espuma ou gel de barbear na pele. 3 Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele. 4 Ligue o aparelho. 5 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos circulares.
PORTUGUÊS 349 Utilizar os acessórios de encaixe Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Remover ou colocar os acessórios de encaixe 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado. 2 Retire o acessório do aparelho, puxando-o. Nota: Não rode o acessório enquanto o puxa para fora do aparelho. 3 Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho.
PORTUGUÊS Utilizar o acessório estilizador de barba 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado. 2 Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório estilizador de barba com pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba com o pente encaixado para estilizar a sua barba numa regulação fixa, mas também pode utilizar regulações de comprimento diferentes.
PORTUGUÊS 351 5 Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Utilizar o acessório estilizador de barba sem pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba sem o pente para definir os contornos de barba, bigode, patilhas ou linha do pescoço a um comprimento de 0,5 mm. 1 Puxe o pente para fora do acessório. Nota: Agarre o pente pelo centro e puxe-o para fora do acessório. Não puxe o pente pelos lados. 2 Ligue o aparelho.
PORTUGUÊS 2 Humedeça o acessório com água. Não utilize o aparelho com uma cabeça da escova seca, pois isto pode irritar a pele. Sugestão: Utilize o acessório antes de se barbear para um corte mais fácil e um resultado mais higiénico. 3 Humedeça o rosto com água e aplique um produto de limpeza. 4 Coloque o acessório na sua bochecha direita. 5 Ligue o aparelho. 20 sec. 6 Mova suavemente o acessório pela sua pele, deslocando-se do nariz em direcção à orelha.
PORTUGUÊS 353 9 Após o tratamento, enxagúe e seque o seu rosto. Agora está pronto para o próximo passo da sua rotina de cuidados diários da pele. 10 Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Limpeza e manutenção Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho.
PORTUGUÊS 2 1 3 Prima o botão na parte lateral do sistema SmartClean e levante a parte superior do sistema SmartClean. 4 Retire o selo da recarga de limpeza. 5 Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean. 6 Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Utilizar o sistema SmartClean Certifique-se sempre de que sacode a água em excesso da máquina de barbear antes de a colocar no sistema SmartClean.
PORTUGUÊS 355 1 Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). 2 Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte. Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. 1 2 3 Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS Nota: Se premir o botão ligar/desligar do sistema SmartClean durante o programa de limpeza, o programa é interrompido. Neste caso, a intermitência do símbolo de limpeza pára. Nota: Se remover o adaptador da tomada eléctrica durante o programa de limpeza, este é interrompido. Nota: Depois de decorridos 30 minutos após a conclusão do programa de limpeza e do carregamento, o SmartClean desliga-se automaticamente.
PORTUGUÊS 357 4 Retire a nova recarga de limpeza da embalagem e retire o selo da recarga. 5 Coloque a nova recarga de limpeza no sistema SmartClean. 6 Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Limpeza da máquina de barbear à torneira Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
PORTUGUÊS 3 Enxagúe o suporte da cabeça de corte em água quente corrente durante 30 segundos. 4 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o suporte da cabeça de corte secar. 5 Volte a encaixar o suporte da cabeça de corte na parte inferior do acessório de corte (ouve-se um estalido). Método de limpeza profunda Certifique-se de que o aparelho está desligado. 1 Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte.
PORTUGUÊS 359 4 Limpe a lâmina e a protecção em água corrente. 5 Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na protecção. 6 Volte a colocar as cabeças de corte no respectivo suporte. Nota: Certifique-se de que os entalhes dos dois lados das cabeças de corte se encaixam nas saliências no suporte da cabeça de corte. 1 2 7 Coloque novamente os anéis de retenção no suporte da cabeça de corte e rode-os para a direita.
PORTUGUÊS -- Cada anel de retenção tem duas reentrâncias que encaixam com precisão nas projecções do suporte da cabeça de corte. Rode o anel para a direita até ouvir um estalido - o anel está fixo. 1 Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção. Não pouse o suporte da cabeça de corte sobre nenhuma superfície ao fazer isto, pois pode causar danos.
PORTUGUÊS 361 5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório estilizador de barba e o pente secarem. Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para desfrutar do melhor desempenho. Limpar o acessório aparador Limpe o acessório aparador sempre que o utilizar. 1 Ligue o aparelho com o acessório aparador encaixado. 2 Enxagúe o acessório aparador em água quente corrente durante algum tempo. 3 Depois da limpeza, desligue o aparelho.
PORTUGUÊS 4 Seque o acessório da escova de limpeza com uma toalha. Arrumação Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Nota: Aconselhamo-lo a deixar secar o aparelho e os seus acessórios antes de colocar as capas de protecção nos acessórios e de guardar a máquina de barbear na bolsa. -- Guarde a máquina de barbear na bolsa fornecida.
PORTUGUÊS 363 Substituição das cabeças de corte Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças de corte a cada dois anos. Lembrete de substituição O símbolo do acessório de corte acende-se para indicar que as cabeças de corte precisam de ser substituídas. Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas. Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte originais da Philips conforme especificado no capítulo “Encomendar acessórios”.
PORTUGUÊS 5 Coloque novas cabeças de corte no suporte. Nota: Certifique-se de que os entalhes dos dois lados das cabeças de corte se encaixam nas saliências no suporte da cabeça de corte. 1 2 6 Coloque novamente os anéis de retenção nas cabeças de corte e rode-os para a direita. -- O anel de retenção tem duas reentrâncias que encaixam com precisão nas projecções do suporte da cabeça de corte. Rode o anel para a direita até ouvir um estalido - o anel está fixo.
PORTUGUÊS 365 7 Volte a encaixar o suporte da cabeça de corte na parte inferior do elemento de corte. 7 sec. 8 Para reiniciar o lembrete de substituição, mantenha o botão ligar/desligar premido durante aproximadamente 7 segundos. Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
PORTUGUÊS Cabeças de corte -- Aconselhamo-lo a substituir as cabeças de corte a cada dois anos. Substitua sempre as cabeças de corte por cabeças de corte SH70 originais da Philips. Reciclagem -- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). -- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (2006/66/CE).
PORTUGUÊS 367 Remoção da bateria recarregável da máquina de barbear Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer da máquina de barbear. Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando a retirar. Tenha cuidado porque as bandas da bateria são afiadas. 1 Retire o parafuso no painel posterior com uma chave de fendas. Em seguida, retire o painel posterior. 2 Dobre os gancho para o lado e retire a unidade de alimentação.
PORTUGUÊS Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho.
PORTUGUÊS 369 Problema Possível causa Solução A máquina de barbear não funciona quando primo o botão ligar/desligar. A máquina de barbear continua ligada à corrente eléctrica. Por razões de segurança, a máquina de barbear só pode ser utilizada sem fios. Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica e prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear (consulte a secção “Aviso de ‘desligar ficha para usar’”). A bateria recarregável está vazia.
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A recarga de limpeza está vazia. O símbolo de substituição fica intermitente para indicar que tem de substituir a recarga de limpeza. Coloque uma nova recarga de limpeza no sistema SmartClean (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Utilizou outro líquido de limpeza em vez da recarga de limpeza original da Philips. Utilize apenas recargas de limpeza originais da Philips. Há uma fuga de água na parte inferior da máquina de barbear.
PORTUGUÊS 371 Problema Possível causa Solução A máquina de barbear não está completamente carregada depois de a carregar no sistema SmartClean. Não colocou a máquina de barbear correctamente no sistema SmartClean. Assegure-se de que pressiona a máquina de barbear no sistema SmartClean até encaixar na posição correcta. Não repôs a Substituí as cabeças de corte, máquina de barbear. mas símbolo do lembrete de substituição continua activo. Um símbolo da cabeça de corte apareceu subitamente no visor.
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
SVENSKA 373 24 Liten kontakt 25 Fodral Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk. Vilka tillbehör som medföljer kan variera beroende på produkt. Fara -- Blöt inte ned adaptern. Varning -- Adaptern innehåller en transformator.
SVENSKA Försiktighet -- Sänk aldrig ned rengöringssystemet eller laddningsstället i vatten, och skölj inte heller komponenterna under kranen. -- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten. -- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i användarhandboken. -- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person. -- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
SVENSKA 375 Elektromagnetiska fält (EMF) -- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt -- Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen och sköljas under kranen. Av säkerhetsskäl kan rakapparaten därför endast användas utan sladd. -- Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt. -- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
SVENSKA Batteriladdningsindikator med 1 lampa -- Laddningen tar ungefär 1 timme. -- Snabbladdning: När apparaten inte har laddats tillräckligt för en rakning blinkar batteriladdningsindikatorn snabbt. När batteriladdningsindikatorn börjar blinka långsamt har apparaten laddats tillräckligt för en rakning. -- Om du låter apparaten vara ansluten till elnätet fortsätter laddningsprocessen. För att visa att apparaten laddas blinkar batteriladdningsindikatorn långsamt.
SVENSKA 377 Låg batterinivå När batteriet nästan är urladdat börjar den nedersta lampan blinka orange. -- Batteriladdningsindikator med 3 lampor -- Batteriladdningsindikator med 1 lampa Återstående batterikapacitet Batteriladdningsindikator med 3 lampor -- Den återstående batterikapaciteten indikeras av lamporna för batteriladdningsindikatorn som lyser med fast sken. Påminnelse om att dra ur sladden för användning -- Apparaten är utrustad med en påminnelse om att “dra ur sladden för användning”.
SVENSKA Påminnelse om rengöring För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du rengör rakapparaten efter varje användning. -- När du stänger av rakapparaten blinkar påminnelsen om rengöring för att påminna dig om att rengöra rakapparaten. Reselås Du kan låsa rakapparaten när du ska ut på resa. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset 3 sec. 1 Tryck ned på/av-knappen i 3 sekunder, så aktiveras reselåset.
SVENSKA 379 Byte av rakhuvuden För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. -- Apparaten är utrustad med en påminnelse om byte som påminner dig om att byta ut rakhuvudena. Bytespåminnelsen lyser med ett fast sken. Obs! När du har bytt ut rakhuvudena måste du återställa bytespåminnelsen genom att trycka på på/ av-knappen i 7 sekunder. Laddning Laddningen tar ungefär 1 timme. Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd.
SVENSKA 3 Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). 4 Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. 1 2 5 Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs). -- Batterisymbolen blinkar långsamt för att visa att rakapparaten laddas.
SVENSKA 381 Rakning Period för hudanpassning Första gångerna du rakar dig kanske du inte får det resultat du önskat dig, och huden kan till och med bli lite irriterad. Det här är normalt. Både huden och skäggväxten behöver anpassa sig till ett nytt raksystem. Vi rekommenderar att du rakar dig regelbundet (minst 3 gånger i veckan) med den här rakapparaten under en 3-veckorsperiod för att huden ska vänja sig vid den nya rakapparaten. Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. 1 Slå på apparaten.
SVENSKA 3 Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider jämnt över huden. 4 Slå på apparaten. 5 För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser. Obs! Skölj rakapparaten under kranen regelbundet för att se till att den fortsätter att glida jämnt över huden. 6 Torka ansiktet och rengör rakapparaten noggrant efter användningen (se kapitlet Rengöring och underhåll). Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten.
SVENSKA 383 Använda trimmertillbehöret Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmertillbehöret. 1 Kontrollera att apparaten är avstängd. 2 Sätt trimmerns kant i spåret överst på rakapparaten. Tryck sedan trimmern nedåt så att den fästs i apparaten (ett klickljud hörs). 3 Slå på apparaten. 4 Du kan nu börja trimma. 5 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret 1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
SVENSKA 3 Slå på apparaten. 4 Nu kan du börja styla ditt skägg genom att föra tillbehöret uppåt med ett mjukt tryck samtidigt som du ser till att framsidan av kammen är helt i kontakt med huden. 5 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen om du vill konturklippa skägget, mustaschen, polisongerna eller halsen till en längd på 0,5 mm. 1 Dra av kammen från tillbehöret.
SVENSKA 385 1 Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten. Tryck sedan tillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs). 2 Fukta tillbehöret med vatten. Använd inte apparaten med ett torrt borsthuvud eftersom det kan irritera huden. Tips: Använd tillbehöret innan du rakar dig för enklare rakning och ett mer hygieniskt rakresultat. 3 Fukta ansiktet med vatten och applicera en rengöringslotion i ansiktet. 4 Placera tillbehöret på höger kind. 5 Slå på apparaten.
SVENSKA 8 Efter cirka 20 sekunder kan du flytta tillbehöret till pannan och börja rengöra den delen av ansiktet. För försiktigt borsten från vänster till höger. 20 sec. Obs! Vi rekommenderar att du inte överdriver rengöringen, och inte rengör något område längre än 20 sekunder. 9 Efter behandlingen sköljer och torkar du ansiktet. Ansiktet är nu redo för nästa steg i din dagliga hudvårdsrutin. 10 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
SVENSKA 387 Förbereda SmartClean-systemet för användning 2 1 1 Sätt in den lilla kontakten på baksidan av SmartClean-systemet. 2 Sätt i adaptern i vägguttaget. 3 Tryck på knappen på sidan av SmartCleansystemet och lyft sedan bort den övre delen av SmartClean-systemet. 4 Dra bort förseglingen från rengöringspatronen. 5 Placera rengöringspatronen i SmartCleansystemet. 6 Skjut ned den övre delen av SmartCleansystemet igen (ett klickljud hörs).
SVENSKA 1 Tryck ned det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). 2 Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. 1 2 3 Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs). -- Batterisymbolen blinkar långsamt för att visa att rakapparaten laddas.
SVENSKA 389 Obs! Om du tar bort adaptern från vägguttaget under rengöringsprogrammet, avbryts programmet. Obs! 30 minuter efter att rengöringsprogrammet och laddningen har slutförts stängs SmartClean av automatiskt. 5 För att låta rakapparaten torka kan du lämna den i SmartClean-systemet till nästa rakning. Du kan också ta bort rakapparaten från SmartClean-systemet, skaka av överflödigt vatten, öppna skärhuvudet och låta rakapparaten lufttorka.
SVENSKA 5 Placera den nya rengöringspatronen i SmartClean-systemet. 6 Skjut ned den övre delen av SmartCleansystemet igen (ett klickljud hörs). Rengöra rakapparaten under rinnande vatten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller papper, eftersom det kan skada rakhuvudena. 1 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten en liten stund.
SVENSKA 391 3 Skölj rakhuvudshållaren under varmt rinnande vatten i 30 sekunder. 4 Skaka noga bort överflödigt vatten och låt rakhuvudshållaren torka. 5 Sätt tillbaka rakhuvudshållaren på skärhuvudets nedre del (ett klickljud hörs). Grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd. 1 Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. 2 2 Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. 1 3 Ta ut rakhuvudena från rakhuvudshållaren. Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd.
SVENSKA 4 Rengör kniven och skyddet under kranen. 5 Efter rengöringen sätter du tillbaka kniven i skyddet. 6 Sätt tillbaka rakhuvudena i rakhuvudshållaren. Obs! Se till att skårorna på båda sidor av rakhuvudena passar exakt i upphöjningarna i rakhuvudshållaren. 1 2 7 Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudshållaren och vrid dem medurs.
SVENSKA 393 -- Varje låsring har två fördjupningar som passar exakt i upphöjningarna på rakhuvudshållaren. Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud så att ringen sitter på plats. 1 Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna. Placera inte rakhuvudshållaren på en yta när du gör det eftersom det kan orsaka skada. 8 Sätt tillbaka rakhuvudshållaren på skärhuvudets nedre del.
SVENSKA 5 Skaka av överflödigt vatten och låt skäggstylingtillbehöret och kammen torka. Tips: För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Rengöra trimmertillbehöret Gör ren trimsaxen efter varje användning. 1 Slå på apparaten med trimmern ansluten. 2 Skölj trimmern under rinnande varmt vatten en liten stund. 3 Efter rengöringen stänger du av apparaten. 4 Skaka försiktigt bort överflödigt vatten och låt trimmertillbehöret torka.
SVENSKA 395 4 Torka rengöringsborsten med en handduk. Förvaring Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehöret torka innan du sätter på skyddskåporna på tillbehören och förvarar rakapparaten i fodralet. -- Förvara rakapparaten i det medföljande fodralet. -- Sätt på skyddskåpan på rengöringsborsten för att skydda den från smuts.
SVENSKA Byte av rakhuvuden För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Bytespåminnelse Skärhuvudsymbolen tänds för att ange att rakhuvudena behöver bytas ut. Byt ut skadade rakhuvuden på en gång. Ersätt endast rakhuvudena med Philips originalrakhuvuden så som anges i kapitlet Beställa tillbehör. 1 Skärhuvudssymbolen lyser med ett fast sken när du stänger av rakapparaten för att ange att rakhuvudena behöver bytas ut.
SVENSKA 397 Obs! Se till att skårorna på båda sidor av rakhuvudena passar exakt i upphöjningarna i rakhuvudshållaren. 1 2 6 Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs. -- Låsringen har två spår som passar exakt i upphöjningarna på rakhuvudshållaren. Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på plats. Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna.
SVENSKA Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).
SVENSKA 399 -- Den här symbolen innebär att den här produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri och inte ska slängas bland hushållssoporna (se EU-direktivet 2006/66/EG). Vi rekommenderar att du lämnar in produkten till en officiell återvinningsstation eller ett Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara batteriet. -- Följ föreskrifterna för separat insamling av elektriska och elektroniska produkter och laddningsbara batterier som gäller i ditt land.
SVENSKA 3 Bryt fästhakarna och ta bort frontpanelen på strömenheten. 4 Ta ut batterihållaren och kapa batteriflikarna med en avbitartång. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage. Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten.
SVENSKA 401 Problem Möjlig orsak Lösning Rakhuvudena är skadade Rakapparaten fungerar inte lika eller slitna. bra som den gjorde tidigare. Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten. Hår eller smuts sitter fast i rakhuvudena. Rengör rakhuvudena genom att följa stegen i det extra grundliga rengöringsprogrammet (se kapitlet Rengöring och underhåll). Rakapparaten är fortfarande ansluten till elnätet. Av säkerhetsskäl kan rakapparaten endast användas utan sladd.
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparaten är inte helt ren efter att jag har rengjort den i SmartCleansystemet. Du har inte placerat rakapparaten ordentligt i SmartClean-systemet så det finns ingen elanslutning mellan SmartClean-systemet och rakapparaten. Tryck ned det övre locket (ett klickljud hörs) så att du får en ordentlig anslutning mellan rakapparaten och SmartClean-systemet. Rengöringspatronen är tom. Ersättningssymbolen blinkar för att visa att du måste byta ut rengöringspatronen.
SVENSKA 403 Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparaten är inte fulladdad när jag har laddat den i SmartCleansystemet. Du har inte ställt rakapparaten i SmartClean-systemet på rätt sätt. Se till att du trycker fast rakapparaten i SmartClean-systemet tills den låses på plats. Du har inte återställt Jag har bytt ut rakapparaten. rakhuvudena, men symbolen för bytespåminnelse visas fortfarande. En symbol för rakhuvud visas plötsligt på skärmen. Den här symbolen är en påminnelse om byte.
TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
TÜRKÇE 405 24 Küçük fiş 25 Çanta Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Tehlike -- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin. Uyarı -- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır.
TÜRKÇE Dikkat -- Temizleme sistemini veya şarj standını asla suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. -- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın. -- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın. -- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
TÜRKÇE 407 Elektromanyetik alanlar (EMF) -- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel -- Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo veya duşta kullanıma ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlik nedeniyle bu epilatör yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir. -- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. -- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük değerlere çevirmektedir.
TÜRKÇE 1 ışıklı pil şarj göstergesi -- Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. -- Hızlı şarj: Cihaz bir tıraş için yeterli güce sahip olmadığında pil şarj göstergesi hızlı bir şekilde yanıp söner. Pil şarj göstergesi yavaşça yanıp sönmeye başladığında cihaz, bir tıraş için yeterli güce sahiptir. -- Cihazı prize bağlı bırakırsanız şarj işlemi devam eder. Cihazın şarj edilmekte olduğunu göstermek için pil şarj göstergesi yavaşça yanıp söner.
TÜRKÇE 409 Düşük pil Pil bitmek üzereyken alt kısımdaki ışık turuncu renkte yanıp söner. -- 3 ışıklı pil şarj göstergesi -- 1 ışıklı pil şarj göstergesi Kalan şarj seviyesi 3 ışıklı pil şarj göstergesi -- Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir. ”Kullanmak için fişten çıkarın” uyarısı -- Cihazda “kullanmak için fişten çıkarın” uyarısı bulunur.
TÜRKÇE Temizlik uyarısı Optimum tıraş performansı için her kullanımdan sonra tıraş makinesini temizlemenizi öneririz. -- Tıraş makinesini kapattığınızda, temizlik uyarısı tıraş makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner. Seyahat kilidi Seyahate çıkacağınız zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi tıraş makinesinin yanlışlıkla açılmasını önler. Seyahat kilidini etkinleştirme 3 sec. 1 Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun.
TÜRKÇE 411 Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. -- Cihazda tıraş başlıklarını değiştirmeniz gerektiğini hatırlatan bir değiştirme uyarısı bulunur. Değiştirme uyarısı sürekli yanar. Not:Tıraş başlıklarını değiştirdikten sonra açma/ kapama düğmesini 7 saniye basılı tutarak değiştirme uyarısını sıfırlamanız gerekir. Şarj etme Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Not: Bu cihaz, sadece kablo olmadan kullanılabilir.
TÜRKÇE 4 Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun. 1 2 5 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirin, geriye doğru yatırın ve bağlamak için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). -- Pil simgesi yavaşça yanıp sönerek tıraş makinesinin şarj edilmekte olduğunu gösterir. Tıraş makinesinin kullanılması Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
TÜRKÇE 413 1 Cihazı açın. 2 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Not: Düz hareket ettirmeyin. 3 Kullandıktan sonra tıraş makinesini temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Islak tıraş İsterseniz bu tıraş makinesini tıraş köpüğü ya da tıraş jeliyle ıslak cilt üzerinde veya duşta da kullanabilirsiniz. Tıraş köpüğü veya tıraş jeliyle kullanarak tıraş olmak için aşağıdaki adımları izleyin: 1 Cildinizi bir miktar suyla ıslatın.
TÜRKÇE 6 Kullanım sonrasında yüzünüzü kurutun ve tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Not:Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin. Takılıp çıkarılır aparatları kullanma Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Takılıp çıkarılır aparatların çıkarılması veya takılması 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatı cihazdan çekerek çıkarın.
TÜRKÇE 415 4 Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz. 5 Kullandıktan sonra aparatı temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Sakal şekillendirme aparatını kullanma 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı bastırarak cihaza takın (‘klik’ sesi duyulur).
TÜRKÇE 5 Kullandıktan sonra aparatı temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Sakal şekillendirme aparatının tarak olmadan kullanılması Sakal, bıyık, favori ve enseyi 0,5 mm uzunluğunda düzeltmek için sakal şekillendirme aparatını tarak olmadan kullanabilirsiniz. 1 Tarağı aparattan çekerek çıkarın. Not:Tarağı aparattan çıkarmak için ortasından tutun. Tarağı kenarlarından çekmeyin. 2 Cihazı açın.
TÜRKÇE 417 3 Yüzünüzü suyla ıslatın ve yüzünüze bir temizleyici uygulayın. 4 Aparatı sağ yanağınıza dayayın. 5 Cihazı açın. 6 Aparatı cildiniz üstünde, burundan kulağa doğru, hafifçe hareket ettirin. Uygulamanın rahat geçmesi için aparatı cildinize çok fazla bastırmayın. 20 sec. 7 Yaklaşık 20 saniye sonra cihazı sol yanağınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını temizlemeye başlayabilirsiniz. 20 sec. Dikkat: Gözlerinizin etrafındaki hassas alanı temizlemeyin.
TÜRKÇE Temizlik ve bakım Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Tıraş makinesinin SmartClean sisteminde temizlenmesi (sadece belirli modellerde) Sızıntıyı önlemek için SmartClean sistemini yatırmayın. Not: SmartClean sistemini tutarak kullanıma hazırlayın. Not:Tıraş makinesini haftada bir kez SmartClean sistemi ile temizlerseniz SmartClean kartuşunu yaklaşık üç ay kullanabilirsiniz.
TÜRKÇE 419 6 SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). SmartClean sistemini kullanma Tıraş makinesini SmartClean sistemine yerleştirmeden önce tıraş makinesi üzerinde su kalmadığından daima emin olun. 1 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı bastırın (‘klik’ sesi duyulur). 2 Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 4 Temizleme programını başlatmak için SmartClean sisteminin açma/kapama düğmesine basın. -- Temizleme programı sırasında (yaklaşık 10 dakika sürer) temizleme simgesi yanıp söner. -- Temizleme programı tamamladığında hazır simgesi sürekli yanar. -- Tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu göstermek için pil simgesi sürekli yanar. Bu işlem yaklaşık 1 saat sürer. Not:Temizleme programı sırasında SmartClean sisteminin açma/kapama düğmesine basılırsa program iptal edilir.
TÜRKÇE 421 2 1 SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye basın ve SmartClean sisteminin üst kısmını kaldırın. 1 2 Boş temizleme kartuşunu SmartClean sisteminden çıkarın ve temizleme kartuşunda kalan temizleme sıvısını boşaltın. Temizleme sıvısını lavaboya dökebilirsiniz. 3 Boş temizleme kartuşunu çöpe atın. 4 Yeni temizleme kartuşu ambalajını açın ve kartuş contasını çekerek çıkarın. 5 Yeni temizleme kartuşunu SmartClean sistemine yerleştirin.
TÜRKÇE 1 Tıraş ünitesini bir süre ılık suyun altına tutun. 2 Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin alt kısmından çekip çıkarın. 3 Tıraş başlığı tutucuyu 30 saniye boyunca ılık suyun altına tutun. 4 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş başlığı tutucunun kurumasını bekleyin. 5 Tıraş başlığı tutucuyu tekrar tıraş ünitesinin alt kısmına takın (‘klik’ sesi duyulur). Derinlemesine temizlik yöntemi Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 423 2 1 2 Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirip çıkarın. 3 Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın. Her bir tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu bulunur. Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucuyu temizleyin. Bıçakları yanlış koruyucuya takarsanız en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir. 4 Bıçak ve koruyucuyu musluk suyu altında temizleyin. 5 Temizleme işleminden sonra, bıçağı koruyucuya geri takın.
TÜRKÇE Not:Tıraş başlıklarının iki yanındaki çentiklerin tıraş başlığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak oturduğundan emin olun. 1 2 7 Tutma halkalarını tıraş başlığı tutucuya geri takın ve saat yönünde çevirin. -- Her bir tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun çıkıntılarına tam oturan iki adet yuva bulunmaktadır. “Klik” sesi duyana kadar halkayı saat yönünde çevirin. Böylece halka sabitlenir.
TÜRKÇE 425 Takılıp çıkarılır aparatları temizleme Düzeltici başlığı ya da sakal şekillendirme aparatını, düzeltici başlığın dişlerine zarar verebileceğinden dolayı asla havlu veya kağıt mendille kurulamayın. Sakal şekillendirme aparatının temizlenmesi Sakal şekillendirme aparatını her kullanımdan sonra temizleyin. 1 Sakal şekillendirme aparatının tarağını çekerek çıkarın. Not:Tarağı aparattan çıkarmak için ortasından tutun. Tarağı kenarlarından çekmeyin. 2 Cihazı açın.
TÜRKÇE 2 Düzeltici başlığını bir süre sıcak suyun altına tutun. 3 Temizledikten sonra cihazı kapatın. 4 Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve düzeltici başlığının kurumasını bekleyin. İpucu: Optimum düzeltici performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın. Temizleme fırçası aparatının temizlenmesi Temizleme fırçası aparatını her kullanımdan sonra temizleyin. 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Fırça başlığını fırça tabanından çıkarın.
TÜRKÇE 427 Saklama Not: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Not: Aparatlara koruyucu kapakları takmadan ve tıraş makinesini kılıfına koymadan önce cihazın ve aparatlarının kurumasını beklemenizi öneririz. -- Tıraş makinesini birlikte verilen kılıfında saklayın. -- Üzerinde kir birikmesini önlemek için temizleme fırçası aparatına koruma kapağı takın.
TÜRKÇE 1 Tıraş ünitesi simgesi, tıraş makinesi kapatıldığında sürekli yanarak tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtir. 2 Tıraş başlığı tutucuyu tıraş ünitesinin en alt kısmından çekip çıkarın. 2 1 3 Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirip çıkarın. 4 Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın ve atın. 5 Yeni başlıkları yuvaya takın. Not:Tıraş başlıklarının iki yanındaki çentiklerin tıraş başlığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak oturduğundan emin olun.
TÜRKÇE 429 1 2 6 Tutma halkalarını tıraş başlıklarına yerleştirin ve saat yönünde çevirin. -- Tutma halkasında tıraş başlığı tutucunun çıkıntılarına tam oturan iki adet yuva bulunmaktadır. “Klik” sesi duyana kadar halkayı saat yönünde çevirin. Böylece halka sabitlenir. Not:Tıraş başlıklarını ve tutma halkalarını tekrar takarken tıraş başlığı tutucuyu elinizden bırakmayın. Hasara neden olabileceğinden bu işlem sırasında tıraş başlığı tutucuyu herhangi bir zemin üzerine koymayın.
TÜRKÇE Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
TÜRKÇE 431 Geri dönüşüm -- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). -- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gereken dahili şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz.
TÜRKÇE 1 Arka paneldeki vidayı bir tornavida kullanarak çıkarın. Ardından arka paneli çıkarın. 2 Kancaları yanlara doğru bükün ve güç ünitesini çıkarın. 3 Yaylı kancaları yerlerinden çıkarın ve güç ünitesinin ön panelini çıkarın. 4 Pil yuvasını çıkarın ve pil etiketlerini pense yardımıyla kesin. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
TÜRKÇE 433 Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları hasarlı veya yıpranmıştır. Tıraş başlıklarını değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). Kıllar veya kir tıraş başlıklarını tıkamıştır.
TÜRKÇE Sorun SmartClean sisteminde temizledikten sonra tıraş makinesi tamamen temiz olmuyor. Nedeni Çözüm Şarj edilebilir pil bitmiştir. Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü). Seyahat kilidi devrededir. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. Tıraş ünitesi, motor çalışamayacak kadar kirlenmiş veya hasar görmüştür. Tıraş başlıklarını temizleyin veya değiştirin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü ve ‘Değiştirme’ bölümü).
TÜRKÇE 435 Sorun Nedeni Çözüm Orijinal Philips temizleme kartuşu yerine başka bir temizleme sıvısı kullanmış olabilirsiniz. Sadece orijinal Philips temizleme kartuşlarını kullanın. Tıraş makinesinin alt kısmından su sızıyor. Temizlik sırasında tıraş makinesinin Bu durum noriç gövdesi ile dış muhafazası maldir ve tıraş arasında su birikebilir. makinesi içindeki tüm elektronik parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez.
TÜRKÇE Sorun Nedeni Tıraş makinesini sıfırlamamış Tıraş olabilirsiniz. başlıklarını değiştirdiğim halde cihaz hala değiştirme uyarısı simgesini gösteriyor. Ekranda aniden tıraş başlığı simgesi görüntülendi. Bu simge, bir değiştirme uyarısıdır. Çözüm Açma/kapama düğmesine yaklaşık 7 saniye basarak tıraş makinesini sıfırlayın (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). Tıraş başlıklarını değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü).
8888.020.1240.