Register your product and get support at www.philips.
1
SCD510 English 6 Български 17 Čeština 29 Eesti 39 Hrvatski 49 Magyar 59 Қазақша 69 Lietuviškai 80 Latviešu 90 Polski 100 Română 111 Русский 122 Slovensky 133 Slovenščina 144 Srpski 154 Українська 164
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
English 7 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. -- Do not place the appliance where water or any other liquid can drip or splash onto it. -- Never put any object containing liquid on top of the baby unit. Warning -- To prevent strangulation with the power cord, always keep the baby unit and the power cordout of baby’s reach, at least 1 metre/3.5 feet away.
English Important information about non-rechargeable and rechargeable batteries -- Non-rechargeable batteries and rechargeable batteries may explode if exposed to sunshine, fire or high temperatures due to other causes. -- Always place rechargeable batteries of the correct type in the parent unit to avoid the risk of explosion. Do not use non-rechargeable batteries to avoid the risk of explosion.
English 9 Parent unit Operation on rechargeable batteries The parent unit comes with two NiMH AAA 850mAh batteries. Charge the parent unit before you use it for the first time or when the battery light indicates that the batteries are low. The battery light flashes red when the batteries are low. The battery light starts to flash red 30 minutes before the batteries are completely empty.
English Positioning the baby monitor Note: Make sure the baby unit and the cord are always out of reach of the baby (at least 1 metre/3.5 feet away). 1 Place the baby unit at least 1 metre/3.5 feet away from your baby (Fig. 18). 2 Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least 1 metre/3.5 feet away from the baby unit to avoid acoustic feedback (Fig. 19). For more information on the operating range, see section ‘Operating range’ below.
English 11 Sound level lights The parent unit continuously monitors the sound level in your baby´s room and the sound level lights let you know if there is any activity. If your baby cries, you see the sound level lights light up on the parent unit. -- As long as the baby unit does not detect a sound, all sound level lights on the parent unit are out. -- When the baby unit picks up a sound, one or more sound level lights on the parent unit go on.
English Reset function This function allows you to reset the parent unit and the baby unit to the default settings. You can use this function if problems occur that you cannot solve by following the suggestions in chapter ‘Frequently asked questions’. You have to reset each unit separately. 1 Press the on/off button to switch off the parent unit. Remove the small plug from the parent unit and the adapter from the wall socket (Fig. 13). 2 Press and hold the volume down (-) button.
English 13 Storage -- When you are not going to use the baby monitor for some time, remove the non-rechargeable batteries from the baby unit and the rechargeable batteries from the parent unit. Store the parent unit, the baby unit and the adapters in a cool and dry place. Replacement Baby unit Batteries Only replace the non-rechargeable batteries of the baby unit with four 1.5V R6 AA batteries. Note:We strongly advise you to use Philips non-rechargeable batteries.
English Question Answer Why don’t the power-on light of the baby unit and the LINK light of the parent unit come on when I press the on/off buttons of the units? Perhaps the rechargeable batteries of the parent unit are empty and the parent unit is not connected to the mains. Insert the small appliance plug into the parent unit and put the adapter in a wall socket. Then press the on/off button to establish connection with the baby unit.
English 15 Question Answer Why does the parent unit react too quickly to other sounds? The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 metre/3.5 feet). The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high. Decrease the microphone sensitivity level with the SENSITIVITY button on the parent unit.
English Question Answer The operating time of the parent unit is supposed to be up to 24 hours. Why is the operating time of my parent unit shorter? When the parent unit has been charged for the first time, the operating time is less than 24 hours. The rechargeable batteries only reach their full capacity after you have charged and discharged them at least four times. The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy.
Български 17 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които създават увереност у родителите. Този бебефон Philips AVENT предлага денонощна подкрепа, като гарантира, че можете винаги да чуете своето бебе ясно и без смущаващи шумове.
Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност -- Не потапяйте никоя част от бебефона във вода или друга течност. -- Не поставяйте уреда на място, където вода или друга течност могат да покапят върху него или да го изпръскат. -- Не поставяйте предмети, съдържащи течност, върху устройството за бебето.
Български 19 Общи положения -- Този бебефон е помощно средство. Той не може да е заместител на отговорния и навременен родителски контрол и не трябва да се използва като такъв. -- Вземете всички предпазни мерки, за да сте сигурни, че бебето ви може да спи в безопасност. Важна информация за обикновените и акумулаторните батерии -- Обикновените и акумулаторните батерии могат да се взривят, ако бъдат изложени на слънчева светлина, огън или висока температура по друга причина.
Български 1 Отворете капака на отделението за обикновени батерии. (фиг. 3) 2 Поставете четири обикновени батерии (фиг. 4). Забележка: Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батериите са правилно ориентирани. 3 Поставете отново капака. (фиг. 5) Забележка: Когато батериите са изтощени, индикаторът на устройството за бебето мига в червено. Родителско устройство Работа на акумулаторни батерии Родителското устройство се предлага с две NiMH батерии тип AAA 850 mAh.
Български 21 Използване на уреда 1 Сложете родителското устройство и устройството за бебето в една стая, за да изпробвате връзката (фиг. 10). Погрижете се устройството за бебето да е на поне 1 метър от родителското устройство. 2 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. 3 на устройството за бебето, докато светне зеленият индикатор за включено устройство. (фиг. 11) Забележка: Индикаторът за включено устройство винаги свети в зелено, дори когато няма връзка с родителското устройство.
Български Характеристики Регулиране на звука на високоговорителя 1 Натиснете бутона + или - за силата на звука на устройството за бебето, докато бъде достигната желаната сила за високоговорителя на устройството за бебето. (фиг. 20) Забележка: Регулиране на силата на звука на устройството за бебето е нужно само когато използвате функцията за говорене (вж. по-долу).
Български 23 Предупреждение за устройство извън обхват Когато родителското устройство е извън обхвата на устройството за бебето, родителското устройство периодично издава кратки звукови сигнали. Индикаторът LINK (ВРЪЗКА) на родителското устройство мига в червено. Забележка: Индикаторът LINK (ВРЪЗКА) на родителското устройство мига в червено и когато устройството за бебето е изключено.
Български Аксесоари Щипка за колан Ако батериите на родителското устройство са достатъчно заредени, можете да вземете устройството със себе си в къщата или извън нея, ако го закачите на колана си с щипката за колан. Това ви дава възможност да наблюдавате бебето си, докато се движите. Сглобяване на щипката за колан 1 Щракнете щипката за колан към родителското устройство (фиг. 27). Откачване на щипката за колан 1 Издърпайте щипката за колан от родителското устройство.
Български 25 Адаптер Заменяйте адаптера на родителското устройство само с оригинален адаптер. Можете да поръчате нов адаптер при вашия търговец или от сервизен център на Philips. -- Само за Великобритания: SSA 5W 05 UK 045040F -- За другите държави: SSA 5W 05 EU 045040F Опазване на околната среда -- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
Български Въпрос Отговор Защо индикаторът LINK (ВРЪЗКА) на родителското устройство мига в червено? Устройството за бебето и родителското устройство може да са извън обхват помежду си. Преместете родителското устройство по-близко до устройството за бебето. Устройството за бебето може да е изключено. Включете устройството за бебето. Защо индикаторът за батериите на устройството за бебето мига в червено? Обикновените батерии на устройството за бебето са изтощени.
Български 27 Въпрос Отговор Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може да е зададена на твърде високо ниво. Намалете нивото на чувствителност на микрофона с бутона SENSITIVITY (ЧУВСТВИТЕЛНОСТ) на родителското устройство. Защо родителското устройство реагира бавно на плача на бебето? Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може да е зададена на твърде ниско ниво.
Български Въпрос Отговор Времето за работа на родителското устройство би трябвало да е до 24 часа. Защо времето за работа на моето родителско устройство е по-кратко? Когато родителското устройство е заредено за първи път, времето на работа е под 24 часа. Батериите достигат пълния си капацитет едва след като ги заредите и разредите поне четири пъти. Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на твърде високо ниво, от което родителското устройство консумира много енергия.
Čeština 29 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Společnost Philips AVENT systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají rodičům požadovanou jistotu.
Čeština Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Nikdy neponořujte elektronickou chůvu ani její součást do vody nebo jiné tekutiny. -- Přístroj nepokládejte na místo, kde na něj může kapat nebo stříkat voda či jiná kapalina. -- Na dětskou jednotku nepokládejte žádný předmět s obsahem kapaliny.
Čeština 31 -- Do dětské jednotky vždy vkládejte nenabíjecí baterie správného typu, tím předejdete nebezpečí exploze. Dětská jednotka neumožňuje nabíjení. -- Při výměně nebo vkládání nenabíjecích baterií či nabíjecích baterií mějte suché ruce. -- Postup zamezení vytečení nenabíjecích a nabíjecích baterií: 1 Nevystavujte přístroj teplotám nad 35 °C. 2 Nebudete-li zařízení používat déle než jeden měsíc, vyjměte nabíjecí baterie z rodičovské jednotky a nenabíjecí baterie z dětské jednotky.
Čeština 3 Znovu nasaďte víko (Obr. 8). 4 Zasuňte malou zástrčku do rodičovské jednotky a adaptér do zásuvky ve zdi (Obr. 9). 5 ,, ,, -- Nechte rodičovskou jednotku na nabíječce, dokud se akumulátory plně nedobijí. Během nabíjení kontrolka baterií nepřetržitě červeně svítí. Jakmile jsou baterie plně nabité, kontrolka baterií nepřetržitě zeleně svítí. Když nabíjíte rodičovskou jednotku poprvé po dlouhé době nečinnosti, vypněte ji a nabíjejte nepřetržitě po dobu 10 hodin.
Čeština 33 Suché materiály Tloušťka materiálu Ztráta dosahu Dřevo, sádra, karton, sklo (bez kovu, drátů a olova) < 30 cm 0 – 10 % Cihly, překližka < 30 cm 5 – 35 % Vyztužený beton < 30 cm 30 – 100 % Kovové mříže nebo zábradlí < 1 cm 90 - 100 % Kovová nebo hliníková fólie < 1 cm 100 % U mokrých a vlhkých materiálů může dojít až ke 100% ztrátě dosahu.
Čeština Vyhledání rodičovské jednotky Pokud jste rodičovskou jednotku někam založili a její hlasitost je zcela vypnuta, můžete použít tlačítko PAGE (VYHLEDAT) na dětské jednotce a rodičovskou jednotku vyhledat. Poznámka: Funkce vyhledávání funguje pouze tehdy, pokud je rodičovská jednotka zapnutá. 1 Stiskněte tlačítko PAGE (VYHLEDAT) na dětské jednotce (Obr. 24). ,, Rodičovská jednotka vydá výstražný tón vyhledání.
Čeština 35 Výchozí nastavení Rodičovská jednotka -- Hlasitost reproduktoru: 1 -- Citlivost mikrofonu: 5 Dětská jednotka -- Hlasitost reproduktoru: střední -- Noční světlo: vypnuto Příslušenství Spona na opasek Jsou-li baterie rodičovské jednotky dostatečně nabité, můžete ji s sebou nosit v domě i po okolí. Jednotku můžete pomocí spony připevnit na opasek. Své dítě tak máte pod dohledem i mimo dům. Připojení spony na opasek 1 Připevněte na rodičovskou jednotku sponu na opasek (Obr. 27).
Čeština Rodičovská jednotka Akumulátory Nabíjecí baterie v rodičovské jednotce vyměňujte pouze za dvě baterie NiMh AAA 850 mAh. Poznámka:Velmi doporučujeme používat nabíjecí baterie Philips. Adaptér Adaptér rodičovské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér můžete objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips.
Čeština 37 Otázka Odpověď Proč kontrolka baterie na dětské jednotce bliká červeně? Nedobíjecí baterie dětské jednotky jsou téměř vybité. Vyměňte nedobíjecí baterie nebo připojte dětskou jednotku k elektrické síti (viz kapitola ‚Příprava k použití‘). Proč rodičovská jednotka pípá? Pokud rodičovská jednotka pípá a kontrolka LINK (SPOJENÍ) červeně svítí, ztratilo se spojení s dětskou jednotkou. Přesuňte rodičovskou jednotku blíže k dětské jednotce.
Čeština Otázka Odpověď Proč doba nabíjení rodičovské jednotky přesahuje 8 hodin? Jednotka je během nabíjení patrně zapnuta. Rodičovskou jednotku během nabíjení vypněte. Provozní dosah elektronické chůvy je 330 metrů. Proč moje elektronická chůva funguje pouze na mnohem menší vzdálenosti? Uváděný dosah platí pouze v exteriéru. Uvnitř budovy je provozní dosah omezen v závislosti na počtu a typu stěn, případně i stropů. Uvnitř budovy bude provozní dosah až 50 metrů.
Eesti 39 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks et Philips AVENTI tootetoe eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philipsi AVENT on pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele, tagamaks vanematele vajalikku kindlustunnet. Philips AVENTI beebivahiga saate ilma mingisuguse häiriva mürata ööpäevaringselt oma beebit selgelt kuulda.
Eesti Hoiatus -- Voolujuhtmega kägistamise vältimiseks hoidke beebiseade ja voolujuhe alati beebi käeulatusest eemal, vähemalt 1 m kaugusel. Ärge kasutage pikendusjuhet. -- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas beebiseadme ja keskseadme adapterite pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. -- Beebiseadme elektrivõrku ühendamiseks kasutage ainult komplektisolevat adapterit. -- Keskseadme laadimiseks kasutage ainult komplektisolevat laadijat. -- Adapterites on transformaator.
Eesti 41 Elektromagnetväljad (EMF) See Philips AVENTI seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, on seda kaasaegsete teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Kasutamiseks valmistumine Beebiseade Beebiseadet võite kasutada nii tavaliste patareidega kui ka võrgutoitel. Isegi siis, kui te kavatse seadet võrgutoitel kasutada, soovitame patareid sisse panna.
Eesti -- Laadimiseks kulub tavaliselt kaheksa tundi, kuid kui keskseade on laadimise ajal sisse lülitatud, siis kestab laadimine kauem. Et laadimisaega võimalikult lühikeseks muuta, lülitage keskseade laadimise ajaks välja. -- Kui aku on täis laetud, võite keskseadet vähemalt 24 tundi juhtmevabalt kasutada. Märkus. kui keskseade on esmakordselt laetud, on tööaeg väiksem kui 24 tundi. Akupatareid saavutavad oma täismahtuvuse alles pärast seda, kui olete neid vähemalt neli korda laadinud ja tühjendanud.
Eesti 43 Omadused Kõlari helitugevuse reguleerimine 1 Vajutage lühidalt beebiseadme helitugevuse „+” ja „–” nuppe, kuni beebiseadme kõlar saavutab soovitud helitugevuse. (Jn 20) Märkus. Beebiseadme helitugevust peate ainult kõnerežiimis (TALK) olles reguleerima (loe altpoolt). 2 Vajutage keskseadme helitugevuse nuppe „+” ja „–”, kuni keskseadme kõlar on soovitud helitugevusega (Jn 21). Märkus. Kui helitugevus on liiga kõrgele tasemele seadistatud, siis seade tarbib rohkem elektrit.
Eesti Mikrofoni tundlikkus Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse saate seadistada keskseadme SENSITIVITY-nupuga soovitud tasemele. Saate mikrofoni tundlikkust seadistada alles pärast seda, kui beebiseadme ja keskseadme vahel on ühendus loodud, st siis kui keskseadme LINK-märgutuli põleb pidevalt roheliselt. 1 Vajutage lühidalt keskseadme nupule SENSITIVITY (tundlikkus) (Jn 25). ,, Kehtiva tundlikus taseme näitamiseks süttib helinivoo tuli umbes kaheks sekundiks.
Eesti 45 Puhastamine ja hooldus Ärge kastke kesk- ja beebiseadet vette ega puhastage neid kraani all. Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid. 1 Kui seadmed on võrku ühendatud, tõmmake nii beebiseadme kui ka keskseadme adapterid seinakontaktist välja. 2 Puhastage beebi- ja keskseadet niiske lapiga. Veenduge, et seadmed oleks elektrivõrku lülitamise ajal kuivad. 3 Puhastage adaptereid kuiva lapiga.
Eesti Garantii ja hooldus Kui teie seade vajab hooldust, soovite saada teavet või teil esineb muid probleeme, külastage Philipsi AVENTi veebisaiti aadressil www.philips.com/welcome või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate üleilmsest garantiivoldikust. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole. Korduma kippuvad küsimused Selles peatükis käsitletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta.
Eesti 47 Küsimus Vastus Miks ma heli ei kuule?/Miks ma beebi nuttu ei kuule? Keskseadme helitugevus on liiga madalale seatud või välja lülitatud. Suurendage keskseadme helitugevust. Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on võib-olla liiga madalale seatud. Tõstke keskseadme SENSITIVITY-nupust mikrofoni tundlikkuse taset. Võib-olla on keskseade ja beebiseade teineteise tööpiirkonnast väljas. Vähendage seadmetevahelist kaugust.
Eesti Küsimus Vastus Kas beebivaht on piisavalt Beebivahis kasutatud DECT-tehnoloogia kindlustab, et teised turvaline nii pealtkuulamise seadmed ei tekita mingit interferentsi ja pealtkuulamine pole võimalik. kui ka interferentsi suhtes? Keskseadme eeldatav tööaeg on kuni 24 tundi. Miks on minu keskseadme tööaeg lühem? Kui keskseade on esmakordselt laetud, on tööaeg lühem kui 24 tundi.
Hrvatski 49 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Tvrtka Philips AVENT predana je proizvodnji pouzdanih proizvoda za brigu o djeci kako bi roditeljima pružila potrebnu sigurnost. Uz ovaj monitor za bebe tvrtke Philips AVENT možete čuti svoju bebu u bilo koje doba dana bez ikakve buke.
Hrvatski Upozorenje -- Kako bi se spriječilo davljenje kabelom za napajanje, jedinicu za bebu i kabel za napajanje obavezno držite izvan dohvata bebe, na udaljenosti od najmanje 1 metar / 3,5 stopa. Nemojte koristiti produžne kabele. -- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na adapterima jedinice za bebu i roditeljske jedinice naponu lokalne električne mreže. -- Za spajanje jedinice za bebu koristite samo isporučeni adapter.
Hrvatski 51 3 Prazne baterije bez mogućnosti punjenja nemojte ostavljati u jedinici za bebu. -- Baterije bez mogućnosti punjenja i punjive baterije odložite na odgovarajući način (pogledajte poglavlje “Zaštita okoliša”). Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips AVENT sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
Hrvatski 5 Ostavite roditeljsku jedinicu priključenu na mrežno napajanje dok se baterije potpuno ne napune. ,, Tijekom punjenja indikator baterije svijetli crvenom bojom. ,, Kada se baterije potpuno napune, indikator baterije počinje svijetliti zeleno bez prekida. -- Prilikom prvog punjenja roditeljske jedinice ili nakon dužeg razdoblja nekorištenja, isključite je i pustite da se puni najmanje 10 sati. -- Punjenje obično traje 8 sati, ali i dulje ako je roditeljska jedinica uključena tijekom punjenja.
Hrvatski 53 Suhi materijali Debljina materijala Gubitak dometa Drvo, žbuka, karton, staklo (bez metala, žica ili olova) < 30 cm/12 inča 0-10% Cigla, šperploča < 30 cm/12 inča 5-35% Pojačani beton < 30 cm/12 inča 30-100% Metalne rešetke ili šipke < 1 cm/0,4 inča 90-100% Metalne ili aluminijske ploče < 1 cm/0,4 inča 100% Kod mokrih i vlažnih materijala, gubitak dometa može biti do 100%.
Hrvatski Pozivanje roditeljske jedinice Ako ste zametnuli roditeljsku jedinicu, a zvuk je isključen, pomoću gumba PAGE (Pozivanje) na jedinici za bebu možete pozvati roditeljsku jedinicu kako biste je našli. Napomena: Funkcija pozivanja funkcionira samo kada je roditeljska jedinica uključena. 1 Pritisnite gumb PAGE (Pozivanje) na jedinici za bebu (Sl. 24). ,, Roditeljska jedinica proizvodi zvučni signal za pozivanje.
Hrvatski 55 Zadane postavke Roditeljska jedinica -- Jačina zvuka zvučnika: 1 -- Osjetljivost mikrofona: 5 Jedinica za bebu -- Jačina zvuka zvučnika: srednja -- Noćno svjetlo: isključeno Dodatna oprema Kopča za remen Ako su baterije roditeljske jedinice dovoljno napunjene i ako jedinicu pričvrstite na pojas pomoću kopče za remen, možete je nositi u kući i izvan nje. To vam omogućuje da nadzirete svoju bebu dok ste u pokretu.
Hrvatski Roditeljska jedinica Baterije Baterije s mogućnošću punjenja roditeljske jedinice zamjenjujte samo s dvije NiMh baterije od 850 mAh veličine AAA. Napomena: Izričito preporučujemo upotrebu baterija s mogućnošću punjenja tvrtke Philips. Adapter Adapter roditeljske jedinice zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti od distributera ili servisa tvrtke Philips.
Hrvatski 57 Pitanje Odgovor Zašto indikator LINK (Veza) na roditeljskoj treperi crveno? Jedinica za bebu i roditeljska jedinica nisu u dometu. Pomaknite roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu. Možda je jedinica za bebu isključena. Uključite jedinicu za bebu. Zašto indikator baterije na jedinici za bebu treperi crveno? Baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu su gotovo prazne.
Hrvatski Pitanje Odgovor Jačina zvuka na jedinici za bebu je možda previsoka zbog čega jedinica troši puno energije. Smanjite jačinu zvuka na jedinici za bebu. Možda ste uključili noćno svjetlo. Ako želite koristiti noćno svjetlo, savjetujemo vam da jedinica za bebu radi na mrežno napajanje. Zašto punjenje roditeljske jedinice traje dulje od 8 sati? Roditeljska jedinica je možda uključena tijekom punjenja. Isključite je tijekom punjenja.
Magyar 59 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips AVENT olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett kötelezte el magát, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára.
Magyar -- Soha ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyat a bébiegységre. Figyelmeztetés -- A fulladás elkerülése érdekében mindig tartsa a hálózati kábelt és a bébiegységet távol a babától, legalább 1 méter távolságban. Ne használjon hosszabbító zsinórt. -- Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a bébi- és a szülői egység adapterén feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Magyar 61 Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips AVENT készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Előkészítés a használatra Bébiegység A babaőrzőt hálózati tápfeszültségről vagy elemről működtetheti. A hálózati tápfeszültség használata mellett is tanácsos a készülékbe elemet is helyezni, amely tartalék áramforrásként üzemelhet áramszünet esetén.
Magyar -- Első feltöltéskor, vagy ha régóta nem használta a szülőegységet, kapcsolja ki és töltse folyamatosan legalább 10 órán át. -- Ha a szülői egységet töltés közben bekapcsolja, a művelet 8 óránál tovább fog tartani. A folyamat lerövidítése érdekében kikapcsolt állapotban töltse a szülői egységet. -- Az akkumulátorok teljes feltöltése után max. 24 órán át használhatja vezeték nélkül a szülői egységet.
Magyar 63 Száraz anyagok Anyagvastagság Hatótávveszteség Fa, vakolat, karton, üveg (fém, huzalok és ólom nélkül) < 30 cm 0-10% Tégla, furnérlemez < 30 cm 5-35% Vasbeton < 30 cm 30-100% Fém rácsok vagy korlátok < 1 cm 90-100% Fém vagy alumínium lemezek < 1 cm 100% Nedves anyagoknál a hatótávveszteség akár 100% is lehet Jellemzők A hangszóró hangerejének beállítása 1 Nyomja le és tartsa lenyomva a bébiegységen található + vagy – hangerő-szabályozó gombot, amíg a bébiegység hangszórójának han
Magyar A szülői egység keresése Ha elhagyta a szülői egységet, a bébiegység KERESÉS gombját megnyomva megtalálhatja még akkor is, ha teljesen lehalkította. Megjegyzés: A keresés funkció csak akkor működik, amikor a szülői egység be van kapcsolva. 1 Nyomja meg a bébiegységen található KERESÉS gombot (ábra 24). ,, A szülői egység keresési riasztó hangot ad ki. 2 A keresési riasztó hang kikapcsolásához ismét nyomja meg a KERESÉS gombot vagy a szülői egység bármelyik gombját.
Magyar 65 Tartozékok Övcsipesz Ha a szülői egység akkumulátorai elegendő töltéssel rendelkeznek, könnyen magával viheti a készüléket a házon belül, illetve azon kívül is, ha az övcsipesszel övére erősíti. Így akkor is figyelemmel kísérheti a baba tevékenységét, amikor nem tartózkodik vele folyamatosan egy helyiségben. Az övcsipesz csatlakoztatása 1 Pattintsa az övcsipeszt a szülői egységre (ábra 27). Az övcsipesz eltávolítása 1 Húzza le az övcsipeszt a szülői egységről.
Magyar Adapter A szülői egység adapterét kizárólag eredeti típusú adapterre cserélje. Új adaptert a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszervizben rendelhet. -- Az Egyesült Királyságban: SSA 5W 05 UK 045040F -- Más országokban: SSA 5W 05 EU 045040F Környezetvédelem -- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 28).
Magyar 67 Kérdés Válasz Miért sípol a szülői egység? Ha a szülői egység sípol, miközben a LINK (KAPCSOLAT) jelzőfény vörösen villog, akkor megszakadt a kapcsolat a bébiegységgel. Helyezze közelebb a szülői egységet a bébiegységhez. Ha a szülői egység sípol, és az akkumulátor jelzőfény vörösen villog, akkor a szülői egység akkumulátorai hamarosan lemerülnek. Töltse fel az akkumulátorokat. A bébiegység valószínűleg ki van kapcsolva. Kapcsolja be.
Magyar Kérdés Válasz A babaőrző hatótávolságának megadott értéke 330 méter. Miért csak akkor működik a babaőrző, ha az egységek ennél jóval közelebb vannak egymáshoz? A hatótávolság megadott értéke csak a szabadban, akadálymentes terepen való használatra vonatkozik. Zárt térben, például lakóházban, a hatótávolság értékét az egységek között elhelyezkedő válaszfalak típusa és száma is befolyásolja. Ház belsejében a hatótávolság legfeljebb 50 méter.
Қазақша 69 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome сайтында тіркеуге қойыңыз. Philips AVENT компаниясы ата-аналарға қажетті кепілдікті беретін қамқорлы әрі сенімді өнімдерді шығарады. Осы нәресте бақылағышы тәулік бойы қызмет етіп, басқа дыбыстарға кедергі болады және нәрестені бақылау мүмкіндігін береді.
Қазақша Маңызды Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар -- Нәресте мониторының ешқандай бөлігін суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды. -- Құралды су немесе басқа сұйықтық тамып не шашырап кететін жерге қоюға болмайды. -- Сұйықтығы бар нәрсені нәресте модулінің үстіне қоюға болмайды.
Қазақша 71 -----1 2 3 -- Қайта зарядталмайтын және қайта зарядталатын батареялар туралы маңызды ақпарат Қайта зарядталмайтын және қайта зарядталатын батареялар күн сәулесі, от немесе басқа жоғары температура көздерінен жарылуы мүмкін. Жарылыс қаупінің алдын алу мақсатында әрдайым ата-ана модуліне қайта зарядталатын батареялардың қажетті түрін қолданыңыз. Жарылыс қаупін болдырмау үшін қайта зарядталмайтын батареяларды қолданбаңыз.
Қазақша Ата-аналар бөлігі Қайта зарядталатын батарея топтамасы қызметі Ата-аналар бөлігіне екі NiMH AAA 850mAh батареясы қоса беріледі. Ата аналар бөлігін алғаш қолданар алдында немесе батарея жарығы батарея таусыла бастағандығын көрсеткенде зарядтаңыз. Батареялар таусыла бастағанда батарея жарығы қызыл болып жымыңдайды. Батарея жарығы толығымен таусылар алдында 30 минут бұрын қызыл болып жымыңдай бастайды.
Қазақша 73 ,, Ата аналар бөлігі мен нәресте бөлігі арасында байланыс орнағанда, ата аналар бөлігіндегі LINK (Байланыс) жарығы жасыл болып, тоқтаусыз жанып тұрады (Cурет 16). ,, Егер еш байланыс орнамаса, ата аналар бөлігінедіг LINK (Байланыс) жарығы жымыңдағанын тоқтатып, тоқтаусыз қызыл болып жанады. Ата аналар бөлігі анда санда бип дыбысын шығарып отырады.
Қазақша ,, Жасыл LINK (Байланыс) жарығы жымыңдай бастайды. 2 Сөйлесіп болғаннан соң TALK (Сөйлеу) түймесін жіберіңіз. Дауыс деңгейін білдіретін жарық Ата аналар бөлігі тоқтаусыз нәресте бөлмесіндегі дыбыс деңгейін бақылап отырады және егер ол жерде кез келген әрекет пайда болса, дыбыс жарығы жанып, сізге белгі береді. Егер сіздің нәрестеңіз жыласа, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарығы жанады. -- Нәресте бөлігі дыбыс ұстамаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарықтары сөніп тұрады.
Қазақша 75 2 Ата-аналар бөлігіндегі + және - дыбыс түймесін сәл басып, нәресте бөлігіндегі өзіңізге керекті микрофон сезімталдығы деңгейін таңдаңыз. ,, Бір жарық жанулы = минималды сезіну деңгейі ,, Барлық жарықтар жанулы = максималды сезіну деңгейі Ескертпе Нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым жоғары орнатылған кезде, ол көбірек дыбыстарды теретін болады, демек ол жиірек сол дыбыстарды жеткізеді. Нәтижесінде, бөлік қуатты көбірек жұмсайды.
Қазақша 2 Нәресте және ата-аналар бөліктерінің екеуін де дымқыл шүберекпен сүртіп тазалаңыз. Бөліктерді ток көзіне қосар алдында олардың құрғақ екендігін тексеріңіз. 3 Адапторды кебу шүберекпен тазалаңыз. Сақтау -- Нәресте қадағалаушысын біраз уақыт бойы қолданбайтын болсаңыз, нәресте бөлігіндегі қайта зарядталмайтын батареяларды және ата аналар бөлігіндегі қайта зарядталатын батареяларды алып қойыңыз. Ата аналар бөлігін, нәресте бөлігін, зарядтаушыны және адапторды салқын және кебу жерде сақтаңыз.
Қазақша 77 Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет немесе ақпарат қажет болса, не болмаса шешілмеген бір мәселе болса, www.philips.com мекенжайы бойынша Philips AVENT веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табуға болады. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаса, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Қазақша Сұрақ Жауап Неліктен құрал жағымсыз жоғары үн шығарады? Бөліктер бір-біріне тым жақын орналасқан болуы мүмкін. Атааналар бөлігін нәресте бөлігінен кемінде 1 метр/3,5 фут қашықтыққа қойыңыз. Ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгейі тым жоғары етіліп қойылған болар. Ата аналар бөлігінің дауыс деңгейін төмендетіңіз. Неліктен мен дыбыстарды естімеймін/Неліктен мен нәрестемнің жылағанын естімеймін? Ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгейі тым төмен етіліп қойылған болар.
Қазақша 79 Сұрақ Жауап Нәресте бақылаушының қызмет көрсететін аймағы 330 метр/1000 фут деп көрсетілген. Неліктен менің нәресте бақылаушым одан төмен аймақты қамтиды? Көрсетілген қамту аймағы тек сыртта, ашық ауада ғана сәйкес келеді. Үй ішіндегі қамту аймағы ортада кездесетін қабырға түрлері мен саны немесе төбелер арқылы шектеледі. Үй ішіндегі қамту аймағы 50 метр/150 фут болып келеді.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ sutelkia visas pastangas kurdama patikimus, rūpestingai globai skirtus gaminius, teikiančius tėvams reikiamą nuraminimą. Šis „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvas užtikrina, kad visada aiškiai girdėsite savo kūdikį be jokio pašalinio triukšmo.
Lietuviškai 81 Įspėjimas -- Norėdami išvengti nelaimingų atsitikimų, visada laikykite kūdikio įrenginį ir elektros laidą kūdikiui nepasiekiamoje vietoje, bent jau 1 metro / 3,5 pėdų atstumu. Nenaudokite ilgintuvų. -- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio, sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa. -- Jungdami kūdikio įrenginį į elektros tinklą, naudokite tik rinkinyje esantį adapterį.
Lietuviškai Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis „Philips AVENT“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Eksploatuojant prietaisą tinkamai, vadovaujantis šiame vartotojo vadove pateikiamais nurodymais, remiantis šiandien prieinamais moksliniais įrodymais šis prietaisas yra saugus naudoti. Paruošimas naudojimui Kūdikio įrenginys Kūdikio įrenginiu galite naudotis prijungę jį prie elektros tinklo arba su maitinimo elementais.
Lietuviškai 83 -- Jei kraunate tėvų įrenginį pirmą kartą ar praėjus daug laiko nuo jo naudojimo paskutinį kartą, įrenginį išjunkite ir palikite jį krautis mažiausiai 10 valandų be pertraukų. -- Įkrauti paprastai reikia 8 valandų, tačiau tai užtrunka ilgiau, kai tėvų įrenginys krovimo metu yra įjungtas. Norėdami kuo labiau sutrumpinti įkrovimo laiką, įkrovimo metu išjunkite tėvų įrenginį. -- Visiškai įkrovus maitinimo elementus, tėvų įrenginį be laido galima naudoti iki 24 valandų.
Lietuviškai Jei medžiagos drėgnos ar šlapios, gali būti prarasta iki 100% diapazono. Funkcijos Garsiakalbio garsumo reguliavimas 1 Spauskite kūdikio įrenginio garsumo mygtukus „+“ ar „-“, kol nustatysite norimą kūdikio įrenginio garsiakalbio garsumą. (Pav. 20) Pastaba: Kūdikio įrenginio garsumą reikia reguliuoti tik naudojant kalbėjimo funkciją (žr. žemiau). 2 Spauskite tėvų įrenginio garsumo mygtukus „+“ ir „-“, kol nustatysite norimą tėvų įrenginio garsiakalbio garsumą (Pav. 21).
Lietuviškai 85 Įspėjimas dėl nukrypimo nuo diapazono Kai tėvų įrenginys atitolsta nuo kūdikio įrenginio diapazono, jis retkarčiais supypsi. Tėvų įrenginio LINK (RYŠIO) lemputė blyksi raudonai. Pastaba:Tėvų įrenginio LINK (RYŠIO) lemputė blyksi raudonai, kai kūdikio įrenginys išjungtas. Mikrofono jautris Kūdikio įrenginio mikrofono jautrumą galite nustatyti į norimą lygį tėvų įrenginio mygtuku SENSITIVITY (JAUTRUMAS).
Lietuviškai Priedai Diržo sąsaga Jei tėvų įrenginio maitinimo elementai pakankamai įkrauti, galite nešiotis įrenginį kartu su savimi name ir lauke, prisegę įrenginį prie diržo sąsaga. Taip galite stebėti kūdikį judėdami. Diržo sąsagos prijungimas 1 Prisekite diržo sąsagą prie tėvų įrenginio (Pav. 27). Diržo sąsagos nuėmimas 1 Nutraukite diržo sąsagą nuo tėvų įrenginio. Valymas ir priežiūra Tėvų įrenginio ir kūdikio įrenginio nemerkite į vandenį ir nevalykite pakišę po tekančiu iš čiaupo vandeniu.
Lietuviškai 87 Adapteris Tėvų įrenginio adapterį pakeiskite tik originalaus tipo adapteriu. Naują adapterį galite užsisakyti iš savo platintojo arba „Philips“ techninės priežiūros centre. -- Tik JK: SSA-5W-05 UK 045040F -- Kitos šalys: SSA-5W-05 EU 045040F Aplinka -- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite tausojant aplinką (Pav. 28).
Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl pypsi tėvų įrenginys? Jei tėvų įrenginys pypsi, o LINK (RYŠIO) lemputė blyksi raudonai, ryšys su kūdikio įrenginiu yra nutrūkęs. Perkelkite tėvų įrenginį arčiau kūdikio įrenginio. Jei tėvų įrenginys pypsi, o maitinimo elemento lemputė blyksi raudonai, senka įkraunami tėvų įrenginio maitinimo elementai. Įkraukite elementus. Kūdikio įrenginys gali būti išjungtas. Įjunkite kūdikio įrenginį.
Lietuviškai 89 Klausimas Atsakymas Nurodytas atstumas galioja lauke, atviroje erdvėje. Name veikimo Nurodytas kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo diapazoną riboja sienų ir / arba tarp jų esančių lubų kiekis bei tipas. diapazonas yra 330 metrų Namo viduje veikimo diapazonas gali siekti iki 50 metrų / 150 pėdų. / 1000 pėdų.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, kas sniedz vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips AVENT mazuļu uzraugs paredz diennakts atbalstu, nodrošinot to, ka jūs vienmēr varat skaidri dzirdēt savu mazuli bez jebkādām traucējošām skaņām.
Latviešu 91 Brīdinājums! -- Lai izvairītos no nožņaugšanās ar strāvas vadu, vienmēr uzglabājiet mazuļa ierīci un vadu bērnam nesasniedzamā - vismaz 1 metra/3,5 pēdu attālumā. -- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai uz mazuļa ierīces un vecāku ierīces adapteriem norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. -- Lai mazuļa ierīci pieslēgtu elektrībai, izmantojiet tikai komplektā esošu adapteri. -- Lai uzlādētu vecāku ierīci, izmantojiet tikai komplektā esošu adapteri.
Latviešu Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips AVENT ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Sagatavošana lietošanai Mazuļa ierīce Jūs varat izmantot mazuļa ierīci ar parastām baterijām vai pieslēgtu elektrotīklam. Pat ja grasāties izmantot ierīci tikai ar elektrību, ieteicams ievietot parastas baterijas.
Latviešu 93 5 ,, ,, -- Atstājiet vecāku ierīci pieslēgtu elektrotīklam, kamēr baterijas nav pilnīgi uzlādējušās. Lādēšanas laikā, baterijas indikators visu laiku mirgo sarkanā krāsā. Kad baterijas ir pilnīgi uzlādētas, baterijas indikators deg zaļā krāsā visu laiku. Kad uzlādējat vecāku ierīci pirmo reizi vai pēc ilga tās neizmantošanas laika, izslēdziet to un ļaujiet tai nepārtraukti lādēties vismaz 10 stundas.
Latviešu Sausi materiāli Materiālu biezums Diapazona traucējumi Koks, ģipsis, kartons, stikls (bez metāla, vadiem vai svina) < 30 cm 0-10% Ķieģeļi, saplāksnis < 30 cm 5-35% Dzelzsbetons < 30 cm 30-100% Metāla režģi vai stieņi < 1 cm 90-100% Metāla vai alumīnija loksnes < 1 cm 100% Attiecībā uz mitriem un valgiem materiāliem diapazona traucējumi var būt līdz pat 100%.
Latviešu 95 Vecāku ierīces peidžeru savienojums Ja vecāku ierīci neesat nolicis vietā un tās skaļums ir izslēgts, tad, lai atrastu vecāku ierīci, varat izmantot pogu PAGE (Peidžeris), kas atrodas uz mazuļa ierīces. Piezīme. Peidžera funkcija strādā tikai, kad ieslēgta vecāku ierīce. 1 Nospiediet pogu PAGE (Peidžeris) uz mazuļa ierīces (Zīm. 24). ,, Vecāku ierīce rada peidžeru trauksmes signālu.
Latviešu Noklusējuma iestatījumi Vecāku ierīce -- Skaļruņa skaļums: 1 -- Mikrofona jutīgums: 5 Mazuļa ierīce -- Skaļruņa skaļums: vidējs -- Naktslampiņa: izsl. Piederumi Jostas saspraude Ja vecāku ierīces baterijas ir pietiekami uzlādētas, Jūs varat paņemt ierīci līdz mājā un ārpus tās, ja pievienojat ierīci siksnai ar jostas saspraudi. Tādējādi varēsit uzraudzīt mazuli, staigājot apkārt. Jostas saspraudes pievienošana 1 Piespraudiet jostas saspraudi pie vecāku ierīces (Zīm. 27).
Latviešu 97 Vecāku ierīce Baterijas Nomainiet vecāku ierīces akumulatoru baterijas tikai ar divām NiMH AAA 850 mAh baterijām. Piezīme. Ieteicams izmantot Philips atkārtoti uzlādējamās baterijas. Adapteris Nomainiet vecāku ierīces adapteri tikai pret oriģinālu. Jūs varat pasūtīt jaunu adapteri pie sava izplatītāja vai Philips pakalpojumu centrā.
Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc indikators LINK (Savienojums) uz vecāku ierīces mirgo sarkanā krāsā? Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce ir ārpus savstarpēja uztveršanas diapazona. Pievirziet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei. Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet mazuļa ierīci. Kāpēc baterijas lampiņa uz Mazuļa ierīces parastās baterijas ir gandrīz tukšas.
Latviešu 99 Jautājums Atbilde Iespējams, esat ieslēdzis naktslampiņu. Ja vēlaties izmantot naktslampiņu, iesakām darbināt mazuļa ierīci ar elektrību. Kāpēc vecāku ierīces uzlādes laiks pārsniedz 8 stundas? Iespējams, vecāku ierīce ir ieslēgta uzlādes laikā. Uzlādes laikā izslēdziet vecāku ierīci. Mazuļu uzrauga noteiktais darbības diapazons ir 330 metri/1000 pēdas. Kāpēc mazuļa uzraugs darbojas mazākā diapazonā nekā minētais? Noteiktais diapazons ir spēkā tikai ārā.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips. com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips AVENT jest produkcja niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom i dają gwarancję bezpieczeństwa.
Polski 101 Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Niebezpieczeństwo -- Nigdy nie zanurzaj żadnej części urządzenia w wodzie ani innym płynie. -- Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, gdzie może zostać ochlapane wodą lub innym płynem. -- Nigdy nie umieszczaj na nadajniku żadnych przedmiotów zawierających płyn.
Polski Ważne informacje o bateriach i akumulatorach. -- Baterie i akumulatory mogą wybuchnąć, jeśli będą narażone na działanie promieni słonecznych, ognia lub wysokiej temperatury spowodowanej przez inne źródła. -- Do odbiornika zawsze wkładaj właściwy typ akumulatora, aby uniknąć ryzyka wybuchu. Nie używaj baterii, aby uniknąć ryzyka wybuchu. -- Do nadajnika zawsze wkładaj baterie właściwego typu, aby uniknąć ryzyka wybuchu. Nadajnika nie można ładować.
Polski 103 Odbiornik Korzystanie z urządzenia z zasilaniem akumulatorowym Do odbiornika dołączone są dwa akumulatory NiMH AAA 850 mAh. Akumulatory należy naładować przed pierwszym użyciem odbiornika lub gdy wskaźnik sygnalizuje niski poziom naładowania. Gdy akumulator jest niemal rozładowany, wskaźnik miga na czerwono. Wskaźnik ten jest wyświetlany po raz pierwszy 30 minut przed całkowitym wyczerpaniem akumulatora.
Polski 3 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik 3 na odbiorniku, aż wskaźniki poziomu hałasu krótko zaświecą się. (rys. 13) ,, Na krótko zaświeci się na czerwono wskaźnik naładowania akumulatorów, a następnie zacznie świecić w trybie ciągłym (rys. 14). ,, Wskaźnik LINK (Połączenie) miga na czerwono. (rys. 15) ,, Wskaźnik LINK (Połączenie) odbiornika będzie miał kolor zielony i zacznie świecić w sposób ciągły w momencie nawiązania połączenia z nadajnikiem (rys. 16).
Polski 105 Funkcja rozmowy Możesz użyć przycisku TALK (Rozmowa) na odbiorniku, aby móc mówić do swojego dziecka (np. po to, aby je uspokoić). 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk TALK (Rozmowa) i mów wyraźnie do mikrofonu z odległości 15–30 cm (rys. 22). ,, Zielony wskaźnik LINK (Połączenie) zacznie migać. 2 Gdy skończysz mówić, zwolnij przycisk TALK (Rozmowa). Wskaźniki poziomu hałasu Odbiornik monitoruje na bieżąco poziom hałasu w pokoju dziecka, a wskaźniki poziomu hałasu informują o aktywności dziecka.
Polski Czułość mikrofonu Za pomocą przycisku SENSITIVITY (Czułość) na odbiorniku można ustawić żądany poziom czułości mikrofonu nadajnika. Czułość mikrofonu można zmienić tylko po nawiązaniu połączenia między nadajnikiem a odbiornikiem, tzn. gdy wskaźnik LINK (Połączenie) na odbiorniku świeci na zielono w sposób ciągły. 1 Krótko naciśnij przycisk SENSITIVITY (Czułość) na odbiorniku (rys. 25). ,, Wskaźniki poziomu hałasu zaświecą się na około 2 sekundy, wskazując aktualny poziom czułości mikrofonu.
Polski 107 Czyszczenie i konserwacja Nie zanurzaj nadajnika i odbiornika w wodzie ani nie myj ich pod bieżącą wodą. Nie używaj sprayu do czyszczenia ani środków czyszczących w płynie. 1 Wyjmij wtyczki nadajnika lub odbiornika z gniazdka elektrycznego, jeśli urządzenia są podłączone do sieci elektrycznej. 2 Wyczyść odbiornik i nadajnik zwilżoną szmatką. Upewnij się, że urządzenia są suche przed ich podłączeniem do sieci elektrycznej. 3 Zasilacze można czyścić suchą szmatką.
Polski Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów odwiedź stronę internetową firmy Philips AVENT www.philips.com/welcome lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, o pomoc zwróć się do sprzedawcy produktów firmy Philips. Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia.
Polski 109 Pytanie Odpowiedź Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności odbiornika. Zmniejsz poziom głośności odbiornika. Dlaczego nie słyszę żadnych dźwięków / dlaczego nie słyszę, jak moje dziecko płacze? Być może ustawiono zbyt niski poziom głośności odbiornika lub odbiornik jest wyciszony. Zwiększ poziom głośności odbiornika. Być może ustawiono zbyt niski poziom czułości mikrofonu nadajnika. Ustaw wyższy poziom czułości mikrofonu za pomocą przycisku SENSITIVITY (Czułość) na odbiorniku.
Polski Pytanie Odpowiedź Co dzieje się w Jeśli akumulatory odbiornika są wystarczająco naładowane w przypadku awarii zasilania? przypadku awarii zasilania urządzenie będzie normalnie pracować nawet wtedy, gdy nie będzie podłączone do zasilacza. Jeśli w nadajniku znajdują się baterie w przypadku awarii zasilania urządzenie będzie dalej działać.
Română 111 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedică fabricării de produse de îngrijire fiabile, care le oferă părinţilor siguranţa de care au nevoie. Acest monitor pentru copii Philips AVENT vă asigură o asistenţă permanentă, astfel încât să vă puteţi auzi copilul întotdeauna, cu claritate şi fără zgomote deranjante.
Română Pericol -- Nu introduceţi nici o componentă a monitorului pentru copii în apă sau în alte lichide. -- Nu amplasaţi aparatul acolo unde apa sau orice alt lichid pot picura pe acesta sau îl pot stropi. -- Nu aşezaţi niciodată obiecte care conţin lichid pe unitatea pentru copil. Avertisment -- Pentru a împiedica strangularea cu cablul de alimentare, menţineţi întotdeauna unitatea pentru copil şi cablul de alimentare în afara accesului copilului, la distanţă de cel puţin 1 metru/3,5 ft.
Română 113 -- În unitatea pentru copil poziţionaţi întotdeauna bateriile nereîncărcabile de tipul corect pentru a evita riscul de explozie. Unitatea pentru copil nu are funcţie de încărcare. -- Asiguraţi-vă că mâinile dvs. sunt uscate atunci când introduceţi sau înlocuiţi bateriile nereîncărcabile sau bateriile reîncărcabile. -- Pentru a evita deteriorarea cauzată de scurgerea bateriilor nereîncărcabile sau reîncărcabile: 1 Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 35°C.
Română 1 Scoateţi capacul compartimentului pentru bateriile reîncărcabile (fig. 6). 2 Introduceţi bateriile reîncărcabile (fig. 7). Notă: Asiguraţi-vă că polii + şi - ai bateriilor sunt îndreptaţi în direcţiile corespunzătoare. 3 Remontaţi capacul (fig. 8). 4 Cuplaţi conectorul pentru aparate mici în unitatea părinte şi adaptorul într-o priză de perete (fig. 9). 5 Lăsaţi unitatea pentru părinte conectată la circuitul de curent până când bateriile sunt încărcate complet.
Română 115 Poziţionarea monitorului pentru copil Notă: Asiguraţi-vă că unitatea pentru copil şi cablul nu sunt lăsate niciodată la îndemâna copilului (la cel puţin 1 metru/3,5 ft). 1 Aşezaţi unitatea pentru copil la o distanţă de cel puţin 1 metru/3,5 ft de copil (fig. 18). 2 Amplasaţi unitatea pentru părinte în raza de acţiune a unităţii pentru copil. Asiguraţi-vă că aceasta se află la cel puţin 1 metru/3,5 ft de unitatea pentru copil pentru a evita interferenţele audio (fig. 19).
Română Leduri pentru nivelul de sunet Unitatea pentru părinte monitorizează continuu nivelul sunetului din camera copilului dvs. şi vă comunică prin intermediul ledurilor pentru nivelul sunetului orice activitate din cameră. În cazul în care copilul dvs. plânge, veţi vedea cum se aprind ledurile pentru nivelul sunetului de pe unitatea pentru părinte. -- Cât timp unitatea pentru copil nu detectează nici un sunet, toate ledurile pentru nivelul sunetului ale unităţii pentru părinte sunt dezactivate.
Română 117 Funcţia de resetare Această funcţie vă permite să resetaţi unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil la valorile prestabilite. Puteţi utiliza această funcţie dacă survin probleme care nu pot fi rezolvate, urmând sugestiile din capitolul ‘Întrebări frecvente’. Trebuie să resetaţi fiecare unitate separat. 1 Apoi apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a opri unitatea pentru părinte. Scoateţi mufa mică din unitatea pentru părinte şi adaptorul din priza de perete (fig. 13).
Română Înlocuirea Unitatea pentru copil Baterii Înlocuiţi bateriile nereîncărcabile ale unităţii pentru copil numai cu patru baterii 1,5 V R6 AA. Notă:Vă recomandăm puternic să utilizaţi baterii nereîncărcabile Philips. Adaptor Înlocuiţi adaptorul unităţii pentru copil numai cu un model de adaptor original. Puteţi comanda un adaptor nou de la distribuitorul dvs. sau de la un centru de service Philips.
Română 119 Întrebare Răspuns De ce LED-ul de alimentare al unităţii pentru copil şi LED-ul LINK (Legătură) al unităţii pentru părinte se aprind când apăs butoanele de pornire/ oprire ale unităţilor? Este posibil ca bateriile reîncărcabile ale unităţii pentru părinte să fie descărcate şi unitatea să nu fie conectată la priză. Cuplaţi conectorul pentru aparate mici la unitatea pentru părinte şi adaptorul la priza de perete.
Română Întrebare Răspuns Este posibil ca nivelul de sensibilitate al microfonului unităţii pentru copil să fie setat la o valoare prea mică. Măriţi nivelul de sensibilitate al microfonului cu ajutorul butonului SENSITIVITY (Sensibilitate) de pe unitatea pentru părinte. Este posibil ca unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte să fie în afara razei de acţiune. Reduceţi distanţa dintre unităţi.
Română 121 Întrebare Răspuns Ce se întâmplă în timpul unei căderi de tensiune? Dacă unitatea pentru părinte este suficient de încărcată , va continua să funcţioneze în timpul unei căderi de tensiune, atât conectată, cât şi deconectată de la adaptor. Dacă în unitatea pentru copil există baterii, aceasta va continua să funcţioneze în cazul unei căderi de tensiune.
Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips AVENT! Для получения всех преимуществ поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте продукт на www.philips.com/welcome. Philips AVENT — это серия изделий для ухода за детьми, надежность и качество которых внушают доверие родителям. Эта радионяня Philips AVENT позволяет без помех слышать вашего малыша в любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех и четкий сигнал между родительским и детским блоками.
Русский 123 Предупреждение -- Во избежание удушья детский блок и шнур питания должны находиться в недоступном для ребенка месте (на расстоянии не менее 1 метра). Не используйте удлинители. -- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на адаптере детского и родительского блоков, соответствует местному напряжению электросети. -- Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки, для подключения детского блока к сети.
Русский -- Во избежание повреждений вследствие утечки электролита батарей и аккумуляторов: 1 Не нагревайте прибор до температур выше 35 °C; 2 Если прибор не будет использоваться более месяца, извлеките батареи из детского блока и аккумулятор из родительского блока. 3 Не оставляйте в детском блоке разряженные батареи. -- Утилизируйте батареи и аккумуляторы в соответствии с правилами (см. главу “Защита окружающей среды”).
Русский 125 1 Снимите крышку отсека для аккумуляторов (Рис. 6). 2 Вставьте аккумуляторы (Рис. 7). Примечание При установке батарей соблюдайте полярность (“+” и “-”). 3 Установите крышку на место (Рис. 8). 4 Вставьте маленький штекер в родительский блок и подключите адаптер к розетке электросети (Рис. 9). 5 Оставьте родительский блок в зарядном устройстве до тех пор, пока аккумуляторы не зарядятся полностью. ,, Во время зарядки, индикатор аккумулятора ровно горит красным.
Русский Установка радионяни Примечание Детский блок и шнур питания должны находиться в недоступном для ребенка месте (на расстоянии не менее 1 метра). 1 Детский блок необходимо устанавливать на расстоянии не менее 1 метра от ребенка (Рис. 18). 2 Установите родительский блок в радиусе действия детского блока. Во избежание помех звука убедитесь, что родительский блок установлен на расстоянии не менее 1 метра от детского блока (Рис. 19). Более подробную информацию о рабочем диапазоне см.
Русский 127 Индикация уровня громкости Родительский блок постоянно измеряет уровень громкости в комнате ребенка, и индикация уровня громкости известит вас, если что-то происходит. Когда ребенок плачет, индикаторы уровня громкости на родительском блоке загораются. -- Когда детский блок не улавливает звуки, индикаторы громкости родительского блока не горят. -- Когда детский блок улавливает звук, на родительском блоке загорается один или более индикаторов уровня громкости.
Русский Примечание Когда установлена высокая чувствительность микрофона детского блока, микрофон улавливает больше звуков, поэтому передачи осуществляются чаще, поэтому расходуется больше энергии. Функция сброса Этa функция позволяет восстанавливать настройки по умолчанию родительского и детского блоков. Этой функцией можно пользоваться для решения проблем, которые не удается устранить с помощью советов, приведенных в главе “Часто задаваемые вопросы”. Сброс настроек каждого блока производится отдельно.
Русский 129 Хранение -- Если вы не собираетесь использовать радионяню в течение некоторого времени, выньте батарейки из детского блока и аккумуляторы из родительского блока. Храните родительский блок, детский блок и адаптеры в сухом, прохладном месте. Замена Детский блок Батареи Батарейки детского блока можно заменять только четырьмя 1,5-вольтными батарейками R6 типа AA. Примечание Мы настоятельно рекомендуем использовать незаряжаемые батареи Philips.
Русский Часто задаваемые вопросы Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы о приборе и ответы на них. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки потребителей вашей страны. Вопрос Ответ Почему индикатор включения детского блока и индикатор LINK (Соединение) родительского блока не загораются, когда я нажимаю кнопку включения/ выключения? Возможно, сели аккумуляторы родительского блока или родительский блок не подключен к сети.
Русский 131 Вопрос Ответ Почему я ничего не слышу/почему я не слышу, как плачет ребенок? Возможно, установлен слишком низкий уровень громкости родительского блока, или на родительском блоке отключен звук. Увеличьте громкость родительского блока. Возможно, установлен слишком низкий уровень чувствительности микрофона детского блока. Увеличьте уровень чувствительность микрофона с помощью кнопки SENSITIVITY (Чувствительность) на родительском блоке.
Русский Вопрос Ответ Почему время от времени теряется соединение? Почему прерывается звук? Возможно, детский и родительский блоки разнесены на предельно допустимое расстояние. Попробуйте изменить их расположение, чтобы сократить расстояние. Обратите внимание, что на установку соединения нужно около 30 секунд. Что происходит при сбое питания? Если аккумуляторы родительского блока достаточно заряжены, блок продолжит работать при сбое питания, даже если будет снят с зарядного устройства.
Slovensky 133 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/welcome. Spoločnosť Philips AVENT je rozhodnutá uvádzať na trh spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú istotu. Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa od spoločnosti Philips AVENT môžete používať nepretržite, aby ste svoje dieťa vždy jasne počuli bez akéhokoľvek rušivého šumu.
Slovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Nebezpečenstvo -- Zariadenie na monitorovanie dieťaťa nesmiete ponárať do vody ani inej tekutiny. -- Neumiestňujte zariadenie na miesto, kde hrozí, že na zariadenie môže kvapkať alebo sa naň vyliať voda. -- Na vrch detskej jednotky nikdy nepokladajte predmety obsahujúce tekutinu.
Slovensky 135 Dôležité informácie o nenabíjateľných a nabíjateľných batériách -- Nenabíjateľné batérie a nabíjateľné batérie môžu explodovať, ak budú vystavené slnečnému žiareniu, ohňu alebo iným zdrojom vysokej teploty. -- Do rodičovskej jednotky vždy vkladajte nabíjateľné batérie správneho typu, aby nevzniklo riziko explózie. Nepoužívajte nenabíjateľné batérie, aby ste predišli riziku explózie. -- Do detskej jednotky vždy vkladajte nenabíjateľné batérie správneho typu, aby nevzniklo riziko explózie.
Slovensky Rodičovská jednotka Prevádzka na nabíjateľné batérie Rodičovská jednotka sa dodáva s dvomi 850 mAh NiMH batériami typu AAA. Batérie rodičovskej jednotky nabite pred prvým použitím a tiež vtedy, keď kontrolné svetlo batérií signalizuje, že batérie sú takmer vybité. Kontrolné svetlo batérií bliká načerveno, keď sú takmer vybité batérie. Kontrolné svetlo batérií začne blikať načerveno 30 minút pred úplným vybitím batérií.
Slovensky 137 3 Stlačte a podržte stlačený vypínač 3 na rodičovskej jednotke, až kým sa nakrátko nerozsvietia kontrolné svetlá úrovne hlasitosti. (Obr. 13) ,, Kontrolné svetlo batérií sa nakrátko rozsvieti načerveno a potom svieti neprerušovane (Obr. 14). ,, Kontrolné svetlo LINK (Spojenie) bude blikať načerveno. (Obr. 15) ,, Kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke sa rozsvieti nepretržite nazeleno, keď sa medzi detskou jednotkou a rodičovskou jednotkou nadviaže spojenie (Obr. 16).
Slovensky Funkcia rozprávania Tlačidlo TALK (Rozprávať) na rodičovskej jednotke môžete použiť na rozprávanie sa s Vaším dieťaťom (napr. na upokojenie Vášho dieťaťa). 1 Stlačte a podržte stlačené tlačidlo TALK (Rozprávať) a výrazne hovorte do mikrofónu zo vzdialenosti 15 až 30 cm (Obr. 22). ,, Začne blikať zelené kontrolné svetlo LINK (Spojenie). 2 Potom tlačidlo TALK (Rozprávať) uvoľnite.
Slovensky 139 Ovládanie citlivosti mikrofónu Citlivosť mikrofónu detskej jednotky môžete nastaviť na požadovanú úroveň pomocou tlačidla SENSITIVITY (Citlivosť) na rodičovskej jednotke. Citlivosť mikrofónu môžete zmeniť len v prípade, ak je vytvorené spojenie medzi detskou a rodičovskou jednotkou, t.j. keď nepretržite svieti zelené kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke. 1 Krátko stlačte tlačidlo SENSITIVITY (Citlivosť) na rodičovskej jednotke (Obr. 25).
Slovensky Čistenie a údržba Rodičovskú ani detskú jednotku nesmiete ponárať do vody ani čistiť pod tečúcou vodou. Nepoužívajte čistiaci sprej ani tekuté čistiace prostriedky. 1 Odpojte detskú jednotku alebo rodičovskú jednotku, ak sú pripojené k sieti. 2 Rodičovskú a detskú jednotku očistite navlhčenou tkaninou. Pred pripojením jednotiek k sieti sa uistite, že sú suché. 3 Adaptéry očistite suchou tkaninou.
Slovensky 141 Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips AVENT, www.philips.com/welcome, prípadne sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovensky Otázka Odpoveď Prečo zariadenie vydáva vysoký tón? Jednotky sa môžu nachádzať príliš blízko vedľa seba. Zaistite, aby rodičovská a detská jednotka boli od seba vzdialené aspoň 1 meter/3,5 stopy. Možno je nastavená príliš vysoká hlasitosť rodičovskej jednotky. Znížte nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky. Prečo nepočujem žiaden zvuk/plač môjho dieťaťa? Nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky môže byť na príliš nízkej úrovni, alebo úplne vypnuté.
Slovensky 143 Otázka Odpoveď Prečo sa z času na čas stratí spojenie? Prečo jednotka zachytáva rušenie? Detská a rodičovská jednotka sa pravdepodobne nachádzajú na hranici prevádzkového dosahu. Vyskúšajte iné miesto alebo znížte vzdialenosť medzi jednotkami. Nezabúdajte, že trvá približne 30 sekúnd, kým sa vytvorí spojenie medzi jednotkami. Čo sa stane pri výpadku prúdu? Ak je rodičovská jednotka dostatočne nabitá, bude fungovať aj počas výpadku prúdu, či už je pripojená k adaptéru alebo je odpojená.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips AVENT se posveča proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki staršem nudijo vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Otroški monitor Philips AVENT staršem nudi neprekinjeno podporo pri nadzoru otroka, zato ga lahko vedno slišijo povsem jasno in brez vsakega motečega hrupa.
Slovenščina 145 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost -- Otroške varuške ali njenih delov ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino. -- Aparata ne postavljajte na mesto, ki je izpostavljeno kapljam ali curkom vode ali katerekoli druge tekočine. -- Na otroško enoto ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo tekočino.
Slovenščina -- Pri vstavljanju ali zamenjavi baterij za enkratno uporabo ali akumulatorskih baterij morate imeti suhe roke. -- Navodila za preprečitev škode zaradi iztekanja iz baterij za enkratno uporabo ali akumulatorskih baterij: 1 Aparata ne izpostavljajte temperaturam nad 35 °C. 2 Če aparata ne boste uporabljali en mesec ali dlje časa, odstranite akumulatorske baterije iz starševske enote in baterije za enkratno uporabo iz otroške enote.
Slovenščina 147 1 Odstranite pokrov prostora za akumulatorske baterije (Sl. 6). 2 Vstavite akumulatorske baterije (Sl. 7). Opomba: Prepričajte se, da sta pola baterij + in - pravilno usmerjena. 3 Ponovno namestite pokrov (Sl. 8). 4 Majhen vtikač aparata vključite v starševsko enoto, adapter pa v omrežno vtičnico (Sl. 9). 5 Starševsko enoto pustite priključeno na električno omrežje, dokler bateriji nista povsem napolnjeni. ,, Med polnjenjem indikator baterije sveti rdeče.
Slovenščina Doseg delovanja Obseg delovanja otroškega monitorja je na prostem 330 metrov in v zaprtem prostoru do 50 metrov. Glede na okolico in druge moteče dejavnike pa je lahko ta obseg manjši.
Slovenščina 149 Pozivanje starševske enote Če ste starševsko enoto izgubili in je glasnost izklopljena, jo lahko najdete tako, da pritisnete gumb PAGE (Pokliči) na otroški enoti. Opomba: Funkcija pozivanja deluje samo, če je starševska enota vklopljena. 1 Na otroški enoti pritisnite gumb PAGE (Pokliči) (Sl. 24). ,, Starševska enota odda opozorilni zvok. 2 Za izklop opozorilnega zvoka ponovno pritisnite gumb PAGE (Pokliči) ali katerikoli gumb na starševski enoti.
Slovenščina Privzete nastavitve Starševska enota -- Glasnost zvočnika: 1 -- Občutljivost mikrofona: 5 Otroška enota -- Glasnost zvočnika: srednja -- Nočna lučka: izklopljeno Dodatki Zaponka za pas Če sta bateriji v starševski enoti dovolj napolnjeni, imate lahko enoto ves čas pri sebi tako, da jo z zaponko za pas pritrdite na pas. To omogoča nadzor otroka, medtem ko hodite po hiši ali zunaj nje. Namestitev zaponke za pas 1 Zaponko za pas pripnite na starševsko enoto (Sl. 27).
Slovenščina 151 Starševska enota Baterije Akumulatorske baterije starševske enote zamenjajte samo z dvema baterijama NiMH AAA 850 mAh. Opomba: Močno priporočamo, da uporabljate Philipsove akumulatorske baterije. Adapter Adapter starševske enote zamenjajte samo z originalnim. Nov adapter lahko naročite pri prodajalcu ali na Philipsovem servisnem centru.
Slovenščina Vprašanje Odgovor Zakaj indikator LINK (Povezava) na starševski enoti utripa rdeče? Starševska in otroška enota sta morda predaleč narazen. Starševsko enoto postavite bližje otroški enoti. Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite otroško enoto. Zakaj indikator baterije na otroški enoti utripa rdeče? Baterije, ki jih ni mogoče polniti, otroške enote so izpraznjene. Baterije zamenjajte ali otroško enoto priključite na napajanje (oglejte si poglavje “Priprava pred uporabo”).
Slovenščina 153 Vprašanje Odgovor Zakaj se baterije za enkratno uporabo na otroški enoti tako hitro izpraznijo? Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena previsoko, kar povzroči pogostejše oddajanje otroške enote. Znižajte jo z gumbom SENSITIVITY (Občutljivost) na starševski enoti. Glasnost na otroški enoti je morda nastavljena previsoko, kar povzroča veliko porabo električne energije. Znižajte glasnost na otroški enoti. Morda ste vklopili nočno lučko.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost. Ovaj Philips/Avent baby monitor pruža celodnevnu podršku i garantuje da ćete uvek čuti svoju bebu bez šumova koji ometaju.
Srpski 155 Upozorenje -- Da biste sprečili davljenje kablom za napajanje, jedinicu za bebu i kabl za napajanje uvek držite van domašaja bebe, na najmanje 1 metar/3,5 stopa. Nemojte koristiti produžne kablove. -- Pre nego što priključite aparat, proverite da li napon naznačen na punjačima jedinice za bebu i roditeljske jedinice odgovara naponu lokalne električne mreže. -- Koristite jedino adapter iz kompleta da biste povezali jedinicu za bebu sa električnom mrežom.
Srpski Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips AVENT aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Pre upotrebe Jedinica za bebu Jedinicu za bebu možete da koristite kada je povezana na električnu mrežu ili kada se napaja sa baterija.
Srpski 157 5 ,, ,, -- Ostavite roditeljsku jedinicu priključenu u struju dok se baterije potpuno ne napune. Tokom punjenja indikator baterije neprekidno svetli crveno. Kada se baterije potpuno napune, indikator baterije neprekidno svetli zeleno. Ako roditeljsku jedinicu punite prvi put ili nakon što je duže vreme niste upotrebljavali, isključite je i ostavite da se neprekidno puni 10 sati. -- Punjenje obično traje 8 sati, ali će trajati duže ako je roditeljska jedinica uključena dok se puni.
Srpski Suvi materijali Debljina materijala Gubitak dometa Drvo, gips, karton, staklo (bez metala, žica ili vodova) < 30 cm/12 inča 0 - 10 % Cigla, iverica < 30 cm/12 inča 5 - 35 % Armirani beton < 30 cm/12 inča 30 - 100 % Metalne rešetke ili šipke < 1 cm/0,4 inča 90 - 100 % Metalne ili aluminijumske ploče < 1 cm/0,4 inča 100 % Mokri i vlažni materijali mogu da umanje domet do 100 %.
Srpski 159 Pronalaženje roditeljske jedinice Ako ste izgubili roditeljsku jedinicu a jačina zvuka je isključena, možete da upotrebite dugme PAGE (pronalaženje) na jedinici za bebu da locirate roditeljsku jedinicu. Napomena: Funkcija pronalaženja radi samo ako je roditeljska jedinica uključena. 1 Pritisnite dugme PAGE (pronalaženje) na jedinici za bebu (Sl. 24). ,, Roditeljska jedinica proizvodi zvuk za pronalaženje.
Srpski Podrazumevane postavke Roditeljska jedinica -- Jačina zvuka na zvučniku: 1 -- Osetljivost mikrofona: 5 Jedinica za bebu -- Jačina zvučnika: srednja -- Noćno svetlo: isključeno Dodaci Kopča za kaiš Ako su baterije na roditeljskoj jedinici dovoljno napunjene, jedinicu možete nositi sa sobom po kući i van nje ako uređaj okačite o kaiš pomoću kopče za kaiš. To vam omogućava da slušate svoju bebu čak i dok ste u pokretu.
Srpski 161 Roditeljska jedinica Baterije Punjive baterije roditeljske jedinice zamenite isključivo sa dve NiMh AAA 850 mAh baterije. Napomena: Savetujemo vam da koristite Philips punjive baterije. Adapter Adapter roditeljske jedinice zamenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti od prodavca ili u Philips servisnom centru.
Srpski Pitanje Odgovor Zašto lampica LINK (veza) na roditeljskoj jedinici treperi crveno? Roditeljska jedinica i jedinica za bebu su van dometa. Pomerite roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu. Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite jedinicu za bebu. Zašto indikator baterije na jedinici za bebu treperi crveno? Nepunjive baterije u jedinici za bebu su skoro istrošene. Zamenite nepunjive baterije ili uključite jedinicu za bebu u struju (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”).
Srpski 163 Pitanje Odgovor Možda ste uključili noćno svetlo. Ako želite da koristite noćno svetlo, preporučujemo da jedinica za bebu bude priključena na električnu mrežu. Zašto punjenje roditeljske jedinice traje duže od 8 časova? Roditeljska jedinica je možda uključena za vreme punjenja. Isključite roditeljsku jedinicu za vreme punjenja. Specifikovan radni domet baby monitora je 330 metara / 1000 stopa.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Компанія Philips AVENT впродовж багатьох років виробляє якісні та надійні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. Ця система контролю за дитиною Philips AVENT забезпечує цілодобову підтримку і дозволяє постійно чути малюка без жодних шумів.
Українська 165 Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно -- Ніколи не занурюйте жодної частини пристрою у воду чи іншу рідину. -- Не ставте пристрій у місцях, де на нього може потрапити вода чи будь-яка інша рідина. -- Не ставте на дитячий блок предметів з рідиною.
Українська Важлива інформація про звичайні та акумуляторні батареї -- Під впливом сонячних променів, вогню, високої температури тощо як звичайні, так і акумуляторні батареї можуть вибухнути. -- Для запобігання вибуху завжди вставляйте у батьківський блок акумуляторні батареї відповідного типу. Не використовуйте звичайні батареї. -- Для запобігання вибуху завжди вставляйте у дитячий блок звичайні батареї відповідного типу. Дитячий блок не має функції заряджання.
Українська 167 Батьківський блок Робота від акумуляторних батарей Батьківський блок постачається з двома батареями NiMH AAA 850 мАгод. Зарядіть батьківський блок перед першим використанням або коли індикатор батареї повідомлятиме про малий заряд батарей. Якщо батареї розряджені, індикатор батареї блимає червоним кольором. Індикатор батареї починає блимати за 30 хвилин перед тим, як батареї повністю розрядяться.
Українська ,, Індикатор LINK (Зв’язок) блимає червоним світлом. (Мал. 15) ,, Індикатор LINK (Зв’язок) на батьківському блоці світиться зеленим кольором без блимання, коли між дитячим і батьківським блоком встановлено зв’язок (Мал. 16). ,, Якщо зв’язок не встановлений, індикатор LINK (Зв’язок) на батьківському блоці перестає блимати і засвічується червоним кольором. Батьківський блок час від часу подає звукові сигнали. (Мал.
Українська 169 Функція розмови Кнопка TALK (Розмова) на батьківському блоці використовується для розмови з дитиною (наприклад, для її заспокоєння). 1 Натисніть і утримуйте кнопку TALK (Розмова) і чітко говоріть у мікрофон з відстані 15-30 см (Мал. 22). ,, Зелений індикатор LINK (Зв’язок) починає блимати. 2 По завершенні відпустіть кнопку TALK (Розмова). Індикатори рівня звуку Батьківський блок постійно контролює рівень звуку в дитячій кімнаті, а індикатори рівня звуку повідомляють, чи дитина активна.
Українська Чутливість мікрофона Чутливість мікрофона дитячого блока можна налаштувати до бажаного рівня за допомогою кнопки SENSITIVITY (Чутливість) на батьківському блоці. Змінити чутливість мікрофона можна лише тоді, коли між дитячим і батьківським блоками встановлено зв’язок, тобто коли індикатор LINK (Зв’язок) на батьківському блоці світиться зеленим кольором без блимання. 1 Коротко натисніть кнопку SENSITIVITY (Чутливість) на батьківському блоці (Мал. 25).
Українська 171 Чищення та догляд Не занурюйте батьківський і дитячий блоки у воду і не мийте їх водою з-під крана. Не використовуйте жодних розпилювачів для чищення чи рідких засобів. 1 Якщо дитячий чи батьківський блоки під’єднані до мережі, від’єднайте їх. 2 Чистіть батьківський і дитячий блоки вологою ганчіркою. Перед тим, як під’єднувати блоки до мережі, перевірте, чи вони сухі. 3 Адаптери чистіть сухою ганчіркою.
Українська Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/welcome або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Українська 173 Запитання Відповідь Чому батьківський блок видає пронизливі звуки? Можливо, блоки знаходяться надто близько один від одного. Батьківський і дитячий блоки повинні бути один від одного на відстані щонайменше 1 метр. Можливо, встановлений надто високий рівень гучності батьківського блока. Зменшіть гучність батьківського блока. Чому я не чую звуків/ Чому я не можу чути, як плаче дитина? Можливо, встановлений надто низький рівень гучності батьківського блока або гучність вимкнена.
Українська Запитання Відповідь Чому час від часу втрачається зв’язок? Звідки з’являються ці перешкоди? Можливо, дитячий і батьківський блоки є близько до зовнішніх меж робочого діапазону. Спробуйте використовувати обидва блоки в іншому місці або зменшіть відстань між ними. Майте на увазі, що для повторного встановлення зв’язку знадобиться приблизно 30 секунд.
Philips Consumer Lifestyle DOC-SCD535 2010 (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours de laquelle le marquage CE a été apposé) EC DECLARATION OF CONFORMITY (DECLARATION DE CONFORMITE CE) We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29
0979 4222.005.0038.