SCH530
A 1 2 1 2 B 1 2 2 C 1
EN ENGLISH Introduction The Philips baby thermometer set allows you to accurately and conveniently measure your baby’s temperature. The baby thermometer set is designed for your baby’s safety, comfort, well-being and, therefore, your own peace of mind. It is part of a complete range of Philips Baby Care products. Please read this guide carefully before using the thermometer kit, and keep it for future reference.
ENGLISH EN · · · · · · · · · · Do not tie the soother around the child’s neck, as it could strangle the child. Before each use check the nipple of the soothers for tears or cracks and pull it to ensure that it is firmly attached to the shield. Do not use it if a defect is found or if it is loose. After about six weeks of regular use dispose of the ordinary soother. Sterilise* or boil the soother after use (always detach thermometer measurement unit first) and store with covers in place to keep clean.
EN ENGLISH - Never use any chemical solvents. Do not bend or disassemble the measurement units. Using the appliance Soother Thermometer The most convenient way to measure your baby’s temperature is to use the soother thermometer. This is also the most comfortable method for baby. Don’t use for 30 minutes after the baby has had hot or cold drinks as this causes an inaccurate measurement. Push the on/off button (A-1) to switch on the thermometer. (The display (A-2) shows an ‘L’ and a flashing ‘ °C’.
ENGLISH EN Digital flexible-tip thermometer The soother thermometer is as accurate as the digital flexible-tip thermometer and is more convenient to use. However, because rectal measurement is inherently more accurate than oral measurement, the digital flexible-tip thermometer gives you an opportunity to reassure yourself. Remove the digital flexible-tip thermometer from its storage cover.
EN ENGLISH Cleaning Clean the thermometer after each use. Never sterilise nor boil the thermometer. For home use, wipe the thermometer with a soft damp cloth or wash in water. The thermometer is water resistant. Do not wash in the dishwasher. Cleaning the soother thermometer Nipple, shield and cover can be sterilised* or boiled. Never sterilise nor boil the measurement unit.
ENGLISH EN Do not dispose of in fire or it may explode. Never attempt to recharge the battery. Technical specifications Dimensions (mm) : Weight : Power consumption : Battery : Battery life : Measurement range : Accuracy : Nipple size : Digital flexible-tip Soother thermometer thermometer 133(L) x 21(W) x 12(H) 48(L) x 55(W) x 36(H) 9.5 grams 15 grams 0.2 mW 1.55 VDC (LR41) > 100 operating hours 32°C to 44°C ± 0.1°C for 35°C to 38°C range; ± 0.2°C for rest of range.
BG Български Увод Бебешкият комплект термометър на Philips ви позволява точно и удобно да мерите температурата на вашето бебе. Бебешкият комплект термометър е проектиран за безопасност, удобство и добро състояние на вашето бебе, а оттам и за вашето спокойствие. Той е част от пълния обхват продукти на Philips - грижи за бебето. Прочетете това ръководство внимателно, преди да използвате комплекта термометър и го пазете за справки в бъдеще.
Български BG Важно · Никога не закачвайте конец или връв за залъгалките. · Не връзвайте залъгалката около врата на детето, за да не се задуши. · Преди всяка употреба проверете дали биберонът на всяка залъгалка не е откъснат или напукан и го дръпнете, за да се уверите, че е твърдо закрепен към предпазителя. Не я използвайте, ако има дефект или е разхлабен. · След около шест седмици редовна употреба изхвърлете обикновената залъгалка.
BG Български Грижи за термометрите Термометрите са прецизни прибори, с които трябва да се работи грижливо. Внимавайте да не ги изпускате и да не ги подлагате на удар или високи температури. Използвайте ги само за измерване на температури на човешкото тяло. Не съхранявайте на пряка слънчева светлина или в близост до източник на топлина. Не стерилизирайте и не изварявайте измервателното устройство на термометъра залъгалка. Не измивайте в съдомиялна машина.
Български BG изключване за около 3 секунди. Когато отпуснете бутона, тази температура се изтрива. Индикатор за изтощена батерия Този термометър залъгалка има батерия с дълъг живот, която издържа около 2 до 3 години. Ако на дисплея се покаже , батерията е изтощена и термометърът е достигнал до края на своя срок на използване. Не го използвайте повече. Преди да изхвърлите термометъра, извадете батерията и я изхвърлете по начин, опазващ околната среда. (За да стигнете до батерията, откачете капачето.
BG Български - Натиснете бутона за включване/изключване, за да изключите термометъра. (По този начин се пести мощността на батерията. Термометърът се изключва автоматично след около 10 минути.) Проверка на последната измерена температура Ако желаете да сравните температурите, то можете да проверите каква е била последната измерена температура. Това може да се прави само веднъж преди ново измерване. Натиснете бутона за включване/ изключване за около 3 секунди.
Български BG · · · Подравнете издатините на измервателното устройство със съответните прорези на гърба на предпазителя. Вкарайте измервателното устройство в предпазителя, като внимавате върхът на сондата да влезе в жлеба вътре в биберона. Завъртете измервателното устройство на 90° по часовниковата стрелка, за да се фиксира на място. * Стерилизиране означава унищожаване на вредните бактерии при температура 95cC за повече от 3 минути. Това НЕ означава стерилизиране съгласно клиничните стандарти.
BG Български Технически показатели Цифров термометър Термометър с гъвкав връх залъгалка Размери (мм) : 133 (Д) x 21 (Ш) x 12 (В) 48 (Д) x 55 (Ш) x 36 (В) Тегло : 9,5 грама 15 грама Консумирана мощност : 0.2 mW Батерия : 1,55 VDC (LR41) Живот на батерията: 100 часа експлоатация Обхват на измерване: 32°C to 44°C Точност : ± 0,1°C за обхвата 35°C до 38°C; ± 0,2°C за останалия. Размер на биберона : 1 (подходящ за новородени бебета) Complies with MDD93/42/EEC.
Čeština CS Úvod Souprava dětských teploměrů Philips vám umožní přesně a pohodlně změřit teplotu dítěte. Byla navržena pro bezpečí, pohodlí a pohodu vašeho dítěte, a tím i pro klid vaší mysli. Souprava je součástí celé řady výrobků Péče o dítě Philips. Před jejím použitím si přečtěte tento návod a uschovejte ho pro budoucí použití. Úložná krabice obsahuje tři předměty: Dudlík s teploměrem pro spolehlivé měření dětské teploty. Bude vyhovovat vám i vašemu dítěti.
CS Čeština · · · · · · · Po použití dudlík sterilizujte* nebo vyvařte (nejdříve vždy sejměte jednotku s teploměrem) a uložte ho i s kryty na místo, aby zůstal čistý. Před prvním použitím dudlík a teploměr vyčistěte. Abyste předešli úrazu, jednotku s teploměrem nikdy nepoužívejte samostatně. Teploměry uschovejte mimo dosah dětí; nejsou to hračky. Při použití teploměrů zajistěte dohled dospělého. Teploměr nepoužívejte, je-li na displeji symbol . Baterie je slabá a měření budou nepřesná.
Čeština CS Použití přístroje Dudlík s teploměrem Nejpohodlnější je změřit teplotu teploměrem na dudlíku. Tato metoda je nejvhodnější i pro dítě. Nepoužívejte ji 30 minut poté, co dítě požilo teplý nebo studený nápoj, měření je pak nepřesné. Teploměr zapnete tlačítkem zapnuto/vypnuto (A-1). (Na displeji (A-2) se zobrazí „L“ a bliká symbol „°C“.) Dudlík vložte dítěti do úst a nevyndávejte ho, dokud teploměr čtyřikrát nezapípá. Na displeji se zobrazí naměřená teplota a bude nepřerušovaně svítit symbol °C.
CS Čeština Digitální teploměr s pružnou špičkou vyjměte z úložného obalu. Je-li to možné, použijte pro obalení špičky teploměru zvláštní plastové hygienické obaly (jsou dostupné ve většině lékáren). Při rektálním měření dětské teploty postupujte následujícím způsobem: Špičku teploměru (nebo hygienický obal) namažte gelem rozpustným ve vodě. Nepoužívejte vazelínu. Teploměr zapnete tlačítkem zapnuto/vypnuto (A-1). (Na displeji (A-2) se zobrazí „L“ a bliká symbol „°C“.) Dítě položte na břicho nebo na bok.
Čeština CS Čištění dudlíku s teploměrem Dudlík, chránítko i kryt můžete sterilizovat* nebo vyvářet. Jednotku s teploměrem nikdy nesterilizujte ani nevyvařujte. Před čištěním vždy sejměte měřicí jednotku z dudlíku a chránítka, a to následujícím způsobem (viz obr. B): · Měřicí jednotku otočte o 90° proti směru hodinových ručiček s ohledem na chránítko. · Jednotku vytáhněte z dudlíku a chránítka. (Dbejte přitom, abyste neohnuli špičku sondy.) Pro čištění měřicí jednotky použijte vlhký hadřík.
CS Čeština Technické specifikace Rozměry (mm) : Hmotnost : Spotřeba : Baterie : Životnost baterie : Rozsah měření : Přesnost : Velikost dudlíku : Digitální teploměr Dudlík s pružnou špičkou s teploměrem 133(L) x 21(W) x 12(H) 48(L) x 55(W) x 36(H) 9,5 g 15 g 0,2 mW 1,55 V DC (LR41) > 100 provozních hodin 32°C to 44°C ± 0,1 °C pro rozsah 35 °C až 38 °C; ± 0,2 °C pro ostatní.. 1 (vhodný pro novorozeňata) Complies with MDD93/42/EEC.
Eesti ET Sissejuhatus Philipsi beebitermomeetri komplekt võimaldab teil täpselt ja mugavalt mõõta beebi temperatuuri. Beebitermomeetri komplekt on disainitud nii, et beebi tunneks end ohutult, mugavalt ja hästi ning järelikult ka te ise oleksite rahul. See on osa Philipsi „Baby Care (beebihoolduse)” tootesarja toodetest. Palun lugege seda kasutusjuhendit enne termomeetri komplekti kasutamist hoolega ja hoidke see edaspidiseks alles.
ET Eesti · · · · · · · · · Enne igat kasutust kontrollige, ega luti nibu pole kulunud või katki ja tõmmake sellest, et veenduda, kas see on kaitseketta küljes tugevasti kinni. Kui leiate vea või kui lutt on lõdvalt kinni, siis ärge seda kasutage. Pärast kuue nädala pikkust korrapärast kasutamist visake tavalised lutid minema. Steriliseerige* või keetke lutti pärast kasutamist (alati võtke termomeetri mõõdik enne küljest ära) ja hoidke puhtana suletud kattega nõus.
Eesti ET - Ärge kunagi kasutage keemilisi lahusteid. Ärge painutage ega võtke mõõdikut lahti. Seadme kasutamine Lutt-termomeeter Kõige mugavamini saate beebi keha temperatuuri mõõta lutt-termomeetriga. See on ka kõige mugavamaks viisiks beebile. Ärge kasutage toodet 30 min jooksul pärast seda, kui beebi on saanud kuumi või külmi jooke, sest siis oleks mõõtmine ebatäpne. Termomeetri sisselülitamiseks vajutage sisse-välja nupule (A-1). (Ekraanile (A-2) kuvatakse „L” ja vilkuv „°C”.
ET Eesti loomupäraselt suukaudsest mõõtmisest täpsem mõõtmisviis. Digitaalse painduvaotsalise termomeetriga mõõtmine annab võimaluse iseenda rahustamiseks. Võtke digitaalne painduvaotsaline termomeeter oma hoiukarbist välja. Kui võimalik, siis kasutage spetsiaalseid hügieenilisi katteid termomeetri otsa kaitseks (neid võite osta enamikest apteekidest). Beebi temperatuuri rektaalseks mõõtmiseks toimige järgmiselt: Määrige termomeetri ots (või hügieeniline kate) veeslahustuva želeega.
Eesti ET Puhastamine Puhastage termomeeter pärast igat kasutuskorda. Kunagi ärge steriliseerige või keetke termomeetrit. Kasutades termomeetrit kodus, pühkige seda pehme niiske lapiga või peske veega. Termomeeter on veekindel. Ärge peske nõudepesumasinas. Lutt-termomeetri puhastamine Lutti, kaitseketast ja katet võite steriliseerida* või keeta. Kunagi ärge steriliseerige ega keetke mõõdikut.
ET Eesti Kunagi ärge püüdke akut uuesti täis laadida. Tehniline spetsifikatsioon Digitaalne painduva Lutt-termomeeter otsaga termomeeter termomeeter Mõõtmed (mm) : 133(L) x 21(W) x 12(H) 48(L) x 55(W) x 36(H) Kaal : 9,5 grammi 15 grammi Võimsustarve : 0.2 mW Aku : 1,55 V alalisvool, tüüp LR41 Aku tööiga : > 100 töötundi Mõõtmispiirkond : 32°C to 44°C Täpsus : ±0,1 °C temperatuurivahemikus 35 °C kuni 38 °C; ±0,2 °C ülejäänud vahemikus.
Hrvatski HR Uvod Komplet termometara za bebe tvrtke Philips omogućuje precizno i praktično mjerenje temperature vaše bebe. Ovaj komplet je dizajniran za sigurnost, udobnost i zdravlje vaše bebe, a time i vaš mir. Dio je Philips serije proizvoda za bebe. Prije uporabe kompleta termometara pažljivo pročitajte ove upute i spremite ih za buduće potrebe. Kutija za odlaganje sadrži tri predmeta: Duda s termometrom za pouzdano mjerenje bebine temperature.Vrlo je praktičan za vas i vašu bebu.
HR Hrvatski · · · · · · · · Nakon otprilike šest tjedana redovite uporabe bacite običnu dudu. Sterilizirajte* ili prokuhajte dudu nakon uporabe (uvijek prvo odvojite jedinicu za mjerenje na dudi) i odložite je zapakiranu kako se ne bi zaprljala. Prije prve uporabe očistite dude i termometar. Kako biste izbjegli ozljede, nemojte nikada koristiti jedinicu za mjerenje odvojenu od dude s termometrom. Termometre odložite izvan dohvata djece jer to nisu igračke.
Hrvatski HR Korištenje aparata Duda s termometrom Najpraktičniji način mjerenja temperature vaše bebe je korištenje dude s termometrom. To je ujedno i najugodniji način mjerenja za bebu. Nemojte mjeriti temperaturu 30 minuta nakon što je beba popila vruće ili hladno piće jer to može dovesti do nepreciznog mjerenja. Pogurajte gumb za uključivanje/isključivanje (A-1) kako biste uključili termometar (na zaslonu (A-2) se prikazuje ‘L’ i treperi ‘ °C’).
HR Hrvatski Izvadite digitalni termometar s elastičnim vrhom iz zaštitnog pakiranja. Ako imate na raspolaganju plastične higijenske poklopce, koristite ih za pokrivanje vrha termometra (možete ih nabaviti u većini ljekarni). Za rektalno mjerenje bebine temperature učinite sljedeće: Podmažite vrh termometra (ili higijenskog pokrova) gelom koji se može oprati vodom. Nemojte koristiti vazelin.
Hrvatski HR ga operite u vodi. Termometar je vodootporan. Nemojte ga prati u stroju za pranje posuđa. Čišćenje dude s termometrom Duda, štitnik i pokrov mogu se sterilizirati* ili prokuhati. Nemojte sterilizirati niti prokuhavati jedinicu za mjerenje. Prije čišćenja uvijek izvadite jedinicu za mjerenje iz dude i štitnika na sljedeći način (pogledajte sliku B): · Okrenite jedinicu za mjerenje 90° u smjeru suprotnom od kazaljke na satu u odnosu na štitnik.
HR Hrvatski Tehničke specifikacije Dimenzije (mm) : Težina : Potrošnja energije : Baterija : Trajanje baterije : Raspon mjerenja : Preciznost : Veličina dude : Digitalni termometar Duda s elastičnim vrhom s termometrom 133 (D) x 21 (Š) x 12 (V) 48 (D) x 55 (Š) x 36 (V) 9,5 grama 15 gram 0,2 mW 1,55 V istosmjerne struje (LR41) > 100 sati rada 32°C to 44°C ± 0,1 °C za 35 °C do 38 °C; ± 0,2 °C za ostalo. 1 (pogodno za novorođenčad) Complies with MDD93/42/EEC.
Magyar HU Bevezetés A Philips babahőmérő szett segítségével pontosan és kényelmesen mérheti meg a baba hőmérsékletét. A babahőmérő szettet a baba biztonságának, kényelmének és jó közérzetének, és ezzel összefüggően az Ön saját nyugalmának figyelembevételével terveztük meg. A babahőmérő szett a Philips Baby Care termékcsalád tagja. A hőmérőkészlet használata előtt gondosan olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
HU Magyar · · · · · · · · · · Ne tegye a cumit a gyerek nyakába, mert fulladást okozhat. Minden használat előtt ellenőrizze a gumit, hogy van-e rajta szakadás vagy sérülés. Húzza meg, hogy megfelelően rögzítve van-e a védőrészhez. Ne használja, ha meg van sérülve vagy laza. Hathetes rendszeres használat után dobja ki a normál cumit. Használat után fertőtlenítse* vagy főzze ki a cumit (először mindig távolítsa el a hőmérő egységet), és a tisztán tartás érdekében tároláskor tegye rá a kupakot.
Magyar HU - Ne hajlítsa meg és ne szerelje szét a mérőegységet. A készülék használata Hőmérős cumi A baba hőmérséklete a legegyszerűbb módon a hőmérős cumival mérhető meg. Ez a módszer a baba számára is a legkényelmesebb. Ne használja, ha a baba meleg vagy hideg italt ivott a megelőző fél órában, mert ez pontatlan mérési eredményhez vezet. A hőmérő bekapcsolásához nyomja le a be- és kikapcsológombot (A-1). (A kijelzőn (A-2) L és villogó °C jelenik meg.
HU Magyar Hajlékony csúcsos digitális hőmérő A hőmérős cumi ugyanolyan pontos, mint a hajlékony csúcsos digitális hőmérő, használata viszont kényelmesebb. Mivel a végbélben történő hőmérés pontosabb a szájban mérésnél, ezért a hajlékony csúcsos digitális hőmérővel ellenőrizheti a hőmérős cumi által mért értéket. Vegye le a hajlékony végű digitális hőmérő kupakját. Lehetőség szerint tegyen speciális műanyag higiéniai kupakot a hőmérő csúcsára (gyógyszertárban kapható).
Magyar HU Tisztítás Minden használat után tisztítsa meg a hőmérőt. Ne fertőtlenítse és ne főzze ki a hőmérőt. Otthoni használat esetén törölje le a hőmérőt puha, nedves ruhával, vagy mossa meg vízben. A hőmérő vízálló. Ne tisztítsa mosogatógépben. A hőmérős cumi tisztítása A gumi, a védőrész és a kupak fertőtleníthető* és kifőzhető. A mérőegység nem fertőtleníthető és nem főzhető ki.
HU Magyar Ne tegye ki az elemeket tűzveszélynek, mert felrobbanhatnak. Ne próbálja újratölteni az elemeket. Műszaki adatok Rugalmas csúcsos Hőmérős digitális hőmérő cumi Méretek (mm) : 133 (H) x 21 (Sz) x 12 (M) 448 (H) x 55 (Sz) x 36 (M) Súly : 9,5 gramm 15 gramm Áramfogyasztás : 0,2 mW Elem : 1,55 V DC (LR41) Az elem élettartama : > 100 üzemóra Hőmérsékletmérési tartomány: 32 °C-tól 44 °C Pontosság : ± 0,1 °C a 35 °C-tól 38 °C-ig terjedő tartományban; ± 0,2 °C ezen kívül.
Lietuviškai LT Įžanga „Philips“ kūdikiams skirtas termometro rinkinys leidžia tiksliai ir patogiai pamatuoti kūdikio temperatūrą. Kūdikio termometro rinkinys pritaikytas saugiai ir patogiai matuoti kūdikio temperatūrą, todėl tėveliai gali būti ramūs. Tai „Philips Baby Care“ gaminių linijos dalis. Prieš pradedant naudoti termometro rinkinį būtina atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją ir saugoti ją, nes jos gali prireikti vėliau.
LT Lietuviškai · · · · · · · · · Kiekvieną kartą prieš naudodami, patikrinkite, ar čiulptukas nepažeistas ir, ar jis tvirtai prijungtas prie ekrano. Jei jis pažeistas ar atsilaisvinęs, nenaudokite jo. Maždaug po šešių savaičių įprasto naudojimo čiulptuką išmeskite. Po kiekvieno naudojimo sterilizuokite* arba išvirinkite čiulptuką (visada pirmiausia nuimkite temperatūros matavimo įtaisą) ir su dangteliais laikykite švarioje vietoje. Prieš naudodami, čiulptuką ir termometrą nuvalykite.
Lietuviškai LT - Nenaudokite jokių cheminių tirpiklių. Nelankstykite ir neardykite matavimo įtaisų. Prietaiso naudojimas Termometras čiulptukas Pats paprasčiausias būdas pamatuoti temperatūrą yra naudoti termometrą čiulptuką. Tai taip pat pats patogiausias būdas kūdikiui. Temperatūros nematuokite 30 minučių po to, kai kūdikis gėrė karštų arba šaltų gėrimų, nes dėl to gali nukentėti tikslumas. Jei norite termometrą įjungti, spauskite įjungti/išjungti mygtuką (A-1). (Ekrane (A-2) rodoma „L“ ir žybsi „°C“.
LT Lietuviškai Skaitmeninis termometras su lanksčiu galiuku Termometras čiulptukas yra toks pat tikslus, kaip ir skaitmeninis termometras su lanksčiu galiuku, kuris yra dar patogesnis naudoti. Kadangi matavimas per išeinamąją angą yra tikslesnis nei per burną, tai skaitmeninis termometras su lanksčiu galiuku leis jums būti užtikrintiems. Išimkite skaitmeninį termometrą su lanksčiu galiuku. Jei įmanoma, ant termometro uždėkite specialų plastikinį higieninį antgalį (jų galima gauti daugelyje vaistinių).
Lietuviškai LT Valymas Kiekvieną kartą panaudoję termometrą nuvalykite. Termometro niekada nesterilizuokite ir nevirinkite. Jei termometrą naudojate namuose, nuvalykite švelnia drėgna šluoste arba nuplaukite vandeniu. Termometras nepraleidžia vandens. Neplaukite indaplovėje. Termometro čiulptuko valymas Žinduką, ekraną ir dangtelį galima sterilizuoti* arba virinti. Niekada nesterilizuokite ir nevirinkite matavimo įtaiso. Prieš valydami, visada nuo žinduko ir ekrano nuimkite matavimo įtaisą (žr. B pav.
LT Lietuviškai Baterijos niekada nebandykite pakartotinai įkrauti. Techninės specifikacijos Skaitmeninis termometras Termometras su lanksčiu galiuku čiulptukas Matmenys (mm) : 133(L) x 21(W) x 12(H) 48(L) x 55(W) x 36(H) Svoris : 9,5 gramo 15 gramo Energijos sąnaudos : 0,2 mW Baterija : 1, 55 VDC (LR41) Baterijos eksploatavimo laikas: > 1100 darbo valandų Matavimo skalė : Nuo 32 °C iki 44 °C Tikslumas : ± 0,1 °C nuo 35 °C iki 38 °C diapazone; ± 0,2 °C.
Latviešu LV Ievads Philips zīdaiņu termometra komplekts ļaus jums rūpīgi un ērti izmērīt sava mazuļa temperatūru. Zīdaiņu termometra komplekts ir veidots jūsu mazuļa drošībai, ērtumam, labsajūtai un tādējādi arī jūsu mieram. Tas ir iekļauts Philips Zīdaiņu kopšanas izstrādājumu pilnīgajā klāstā. Lūdzu, pirms termometra komplekta izmantošanas, rūpīgi izlasiet šo pamācību un glabājiet to turpmākai uzziņai. Uzglabāšanas kastē ir trīs vienības: Termometrs knupītis, kas droši izmēra mazuļa temperatūru.
LV Latviešu · · · · · · · · pievienots pamatnei. Neizmantojiet to, ja esat konstatējis bojājumu vai tas ir vaļīgs. Iznīciniet parasto knupīti apmēram pēc sešu nedēļu izmantošanas. Sterilizējiet* vai novāriet knupīti pēc izmantošanas (vienmēr vispirms noņemiet termometra mērierīci) un uzglabājiet ar vāciņiem tīrā vietā. Notīriet knupīšus un termometru pirms izmantošanas. Lai izvairītos no traumas, nekad neizmantojiet knupīša termometra mērierīci atsevišķi.
Latviešu LV Ierīces lietošana Termometrs knupītis Visērtāk mazuļa temperatūru var izmērīt ar termometru knupīti. Tas ir visērtākais veids jūsu mazulim. Neizmantojiet termometru 30 minūtes pēc tam, kad mazulis ir izdzēris aukstu vai karstu dzērienu, jo tādējādi var iegūt neprecīzus mērījumus. Lai ieslēgtu termometru, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (A-1). (Displejā (A-2) ir redzams “L” un mirgojošs “C”.) Ievietojiet knupīti mazuļa mutē un atstājiet to tur, kamēr termometrs iepīkstas četras reizes.
LV Latviešu Izņemiet digitālu termometru ar elastīgu uzgali no vāciņa. Ja ir iespējams, izmantojiet īpašus plastmasas higiēniskus vāciņus, lai nosegtu termometra galu (tos var iegādāties vairumā aptieku). Lai mazulim izmērītu temperatūru anāli, dariet šādi: Ieeļļojiet termometra galu (ar higiēnisko vāciņu) ar ūdenī šķīstošu želeju. Neizmantojiet vazelīnu. Lai ieslēgtu termometru, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (A-1). (Displejā (A-2) ir redzams “L” un mirgojošs “C”.
Latviešu LV ar mitru drāniņu vai nomazgājiet ūdenī. Termometrs ir ūdens izturīgs. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā. Termometra knupīša tīrīšana Knupīti, pamatni un vāciņu var sterilizēt* vai vārīt. Nekad nesterilizējiet vai nevāriet mērierīci. Pirms tīrīšanas vienmēr noņemiet mērierīci no knupīša un pamatnes (skatiet B attēlu): · Pagrieziet mērierīci par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam pret pamatni. · Izvelciet taisni mērierīci no knupīša un pamatnes. (Centieties nesaliekt mērījuma zondes galu.
LV Latviešu Tehniskā specifikācija Digitāls termometrs Termometrs ar elastīgu uzgali knupītis Izmēri (mm) : 133(G) x 21(P) x 12(A) 48(G) x 55(P) x 36(A) Svars : 9,5 grami 15 grami Patērētā jauda : 0,2 mW Baterija : 1,55 VDC (LR41) Baterijas darbmūžs : > 100 darba stundas Mērījumu diapazons : 32 °C līdz 44 °C Precizitāte : ± 0,1 °C attiecībā uz 35 °C līdz 38 °C diapazonam; ± 0,2 °C pārējam. Knupīša izmērs : 1 (atbilstošs jaundzimušajiem) Complies with MDD93/42/EEC.
Română RO Introducere Termometrul pentru copii Philips permite măsurarea exactă şi comodă a temperaturii bebeluşului dvs. Termometrul pentru copii este proiectat pentru siguranţa, confortul şi bunăstarea bebeluşului dvs., asigurându-vă astfel şi dvs. liniştea sufletească. Acesta face parte din gama completă de produse Philips Baby Care. Citiţi cu atenţie acest ghid înainte de a utiliza acest kit de termometru şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
RO Română Important Nu ataşaţi niciodată şnururi sau sfori la niciuna dintre suzete. · Nu legaţi suzeta de gâtul copilului, deoarece aceasta l-ar putea sugruma. · Înainte de fiecare utilizare verificaţi tetina suzetei pentru a nu avea · rupturi sau crăpături şi trageţi de aceasta pentru a vă asigura că este ataşată ferm de disc. Nu o utilizaţi dacă se constată vreun defect sau dacă este desprinsă. După aproximativ şase săptămâni de utilizare regulată, aruncaţi suzeta · normală.
Română RO Îngrijirea termometrelor Termometrele sunt instrumente de precizie care trebuie tratate ca atare. Nu le trântiţi sau expuneţi la şocuri sau temperaturi ridicate. Utilizaţi-le numai pentru măsurarea temperaturii corpului uman. Nu le depozitaţi în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură. Nu sterilizaţi şi nu fierbeţi niciodată termometrul din unitatea tip suzetă. Nu le spălaţi în maşina de spălat vase.
RO Română Indicator baterie descărcată Acest termometru tip suzetă are o baterie cu durată lungă de viaţă, care trebuie să reziste timp de 2-3 ani. dacă afişajul indică , bateria este descărcată şi termometrul a ajuns la capătul duratei sale de funcţionare. Nu trebuie să îl mai utilizaţi. Înainte de a arunca termometrul, îndepărtaţi bateria şi casaţi-l într-un mod ecologic. (Pentru a ajunge la baterie, desfaceţi căpăcelul.
Română RO Verificarea ultimei temperaturi măsurate Dacă doriţi să comparaţi temperaturile, atunci puteţi să verificaţi ultima temperatură măsurată. Acest lucru poate fi efectuat o singură dată înainte de o nouă măsurare. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pornit/oprit timp de 3 secunde. Afişajul prezintă ultima temperatură măsurată şi un ‘M’ pentru memorie. Când eliberaţi butonul, această temperatură este ştearsă.
RO Română * Sterilizarea înseamnă distrugerea bacteriilor nocive la o temperatură de 95 cC pe o durată mai lungă de 3 minute. Aceasta NU realizează o sterilizare conformă standardelor medicale. Sterilizatorul pentru biberoane Philips este potrivit pentru sterilizarea tetinei, a discului şi a protecţiei. Înlocuirea bateriei Termometrul are o baterie cu durată lungă de viaţă, care trebuie să reziste timp de 2-3 ani. Dacă afişajul indică , bateria este descărcată.
Română RO Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Web Philips, www.philips.com, sau să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de service al Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
RU Русский Введение Набор детских термометров Philips предназначен для точного и удобного измерения температуры ребёнка. Набор детских термометров служит для безопасности, удобства и здоровья ребёнка и, таким образом предназначен для вашего спокойствия. Набор входит в товарный ряд Philips Baby Care. Внимательно прочитайте настоящее руководство перед использованием набора, и сохраните его для дальнейшего обращения.
Русский RU заменой обращения к врачу. При информировании врача о результатах измерения температуры следует сообщить о способе измерения. Внимание · Нельзя привязывать ни к одной из сосок верёвки или шнуры. · Не привязывайте соску к шее ребенка, так как шнурок может душить малыша. · Перед каждым использованием проверяйте нет ли на наконечнике соски разрывов или трещин. Потяните за наконечник, чтобы убедиться в прочности его прикрепления к щитку. При обнаружении дефектов не используйте соску.
RU Русский устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Обращение с термометрами Термометры являются точными приборами и требуют бережного обращения. Не бросайте их, не подвергайте ударам или высоким температурам. Используйте их только для измерения температуры тела человека. Не храните их под прямыми солнечными лучами или рядом с источником тепла. Запрещается стерилизовать или кипятить измерительный блок термометра-соски. Его нельзя мыть в посудомоечной машине.
Русский RU Считывание данных последнего измерения При необходимости сравнения измерений можно посмотреть данные последнего измерения. Это можно сделать только один раз перед новым измерением. Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения около 3 секунд. На дисплее отобразятся данные последнего измерения температуры и буква М, означающая обращение к памяти (memory). После того, как вы отпустите кнопку, эти данные будут удалены.
RU Русский - проход. Если почувствуете сопротивление, немедленно прекратите введение. Во время введения термометра удерживайте ребёнка, чтобы он не мог повернуться. Измерение температуры проводится, пока не прозвучит четырехкратный звуковой сигнал. Извлеките термометр и считайте показания дисплея. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения термометра. (Это продлит срок службы батарейки. Термометр автоматически отключится через примерно 10 минут.
Русский RU очисткой обязательно отсоединяйте измерительный блок от наконечника и щитка, как показано на рисунке (см. рис. B): · Поверните блок измерения на 90° против часовой стрелки относительно щитка. · Вытяните блок измерения из наконечника и щитка. (Осторожно! Не сгибайте наконечник измерительного датчика.) · Для очистки блока измерения протрите его влажной тканью. Разберите соску следующим образом (см. рис. C): · Установите выступы блока измерения напротив прорезей на задней стороне щитка.
RU Русский Не выбрасывайте батарейки в огонь, они могут взорваться. Не пытайтесь перезарядить батарейку. Техническая спецификация Цифровой термометр Термометр с гибким наконечником соска Размеры (мм) : 133 (Д) x 21 (Ш) x 12 (В) 48 (Д) x 55 (Ш) x 36 (В) Вес : 9,5 граммов 15 граммов Потребляемая мощность : 0.2 mW Батарейка : 1,55 В постоянный ток (LR41) Срок службы батарейки : > 100 часов работы Диапазон измерения: 32 °C - 44 °C Точность : ± 0,1 °C в диапазоне 35 °C - 38 °C; ± 0,2 °C для.
Slovenščina SL Uvod S Philipsovim otroškim termometrom lahko natančno in priročno izmerite otrokovo temperaturo. Otroški termometer je zasnovan tako, da je varen, udoben in prijeten za otroka, zato boste lahko povsem pomirjeni. Je del serije Philipsovih izdelkov za otroško nego. Pred njegovo uporabo pozorno preberite ta navodila in jih shranite za uporabo v prihodnje. Škatlica za shranjevanje vsebuje tri predmete: Termometer z dudo za zanesljivo merjenje otrokove temperature.
SL Slovenščina · · · · · · · · Po šestih mesecih običajne uporabe navadno dudo odvrzite. Po uporabi dudo sterilizirajte* ali prevrite (najprej odstranite merilno enoto termometra) in jo shranite z nameščenimi pokrovčki, da ostane čista. Pred prvo uporabo dudi in termometer očistite. Da bi se izognili poškodbi, merilne enote termometra z dudo ne uporabljajte ločeno. Termometre shranjujte izven dosega otrok; to niso igrače. Uporabo termometrov mora nadzorovati odrasla oseba.
Slovenščina SL Uporaba aparata Termometer z dudo Najpriročnejši način merjenja otrokove temperature predstavlja termometer z dudo. To je tudi najudobnejši način za otroka. Termometra z dudo ne uporabljate 30 minut po tem, ko je otrok pil, saj meritev ne bo točna. Potisnite gumb za vklop/izklop (A-1), da vklopite termometer. (Na zaslonu (A-2) je prikazan znak ‘L’ in utripajoč znak ‘ °C’.) Dudo dajte v otrokova usta in jo pustite, dokler termometer štirikrat ne zapiska.
SL Slovenščina Digitalni termometer s prilagodljivim vrhom vzemite iz škatlice za shranjevanje. Če imate na voljo posebne higienske pokrovčke za zaščito vrha termometra, jih uporabite (na voljo so v večini lekarn). Za rektalno merjenje otrokove temperature storite naslednje: Namažite vrh termometra (ali higienski pokrovček) z vodotopnim želejem. Ne uporabljajte vazelina. Potisnite gumb za vklop/izklop (A-1), da vklopite termometer. (Na zaslonu (A-2) je prikazan znak ‘L’ in utripajoč znak ‘ °C’.
Slovenščina SL Čiščenje termometra z dudo Cucelj, ščitnik in pokrovček lahko sterilizirate* ali prevrete. Ne sterilizirajte ali vrite merilne enote. Pred čiščenjem odstranite merilno enoto iz cuclja in ščitnika, kot je prikazano (oglejte si sliko B): · Merilno enoto obrnite za 90° v nasprotni smeri urinega kazalca glede na ščitnik. · Merilno enoto potegnite naravnost iz cuclja in ščitnika. (Pazite, da ne upognete vrha merilnega pripomočka.) · Merilno enoto očistite tako, da jo obrišete z vlažno krpo.
SL Slovenščina Technické údaje Rozmery (mm) : Hmotnosť : Príkon : Batéria : Životnosť batérie : Rozsah merania : Presnosť : Veľkosť výstupku : Digitálny teplomer Cumlíkový s ohybnou špičkou teplomer 133(D) x 21(Š) x 12(V) 48(D) x 55(Š) x 36(V) 9,5 g 15 g 0,2 mW 1,55 VDC (LR41) > 100 prevádzkových hodín 32°C to 44°C ± 0,1 °C pre rozsah od 35 °C do 38 °C; ± 0,2 °C. 1 (vhodné pre novorodencov) Complies with MDD93/42/EEC.
Українська UK Вступ Набір термометрів Philips для дітей дозволяє точно і зручно виміряти температуру дитини. Набір термометрів розроблено для безпеки, зручності, здоров’я дітей і, отже, Вашого особистого спокою. Цей набір входить до цілої лінійки товарів Philips для догляду за дітьми. Перед тим, як користуватися набором термометрів, уважно прочитайте цей посібник і зберігайте його для подальшого використання.
UK Українська Важлива інформація · Ніколи не чіпляйте до сосок жодних стрічок чи шнурів. · Не вішайте соску дитині на шию, адже це може її задушити. · Перед використанням завжди перевіряйте, чи на сосці немає подряпин і тріщин, і потягніть її, щоб перевірити, чи вона надійно зафіксована до щитка. Не використовуйте термометр-соску, якщо вона містить дефект або нещільно прикріплена. · Звичайну соску можна регулярно використовувати приблизно впродовж шести тижнів.
Українська UK Догляд за термометрами Термометри - це точні інструменти, які потребують догляду. Не кидайте їх, оберігайте від ударів і дії високої температури. Використовуйте термометри лише з метою вимірювання температури тіла людини. Не зберігайте термометри під прямими сонячними променями або біля джерела тепла. Ніколи не стерилізуйте і не кип’ятіть вимірювальний блок термометра-соски. Не мийте в посудомийній машині. Не кладіть в мікрохвильову піч чи мікрохвильовий стерилізатор.
UK Українська Індикація розрядження батареї Цей термометр-соска має батарею з довгим ресурсом роботи, чого , повинно вистачити на 2-3 роки. Якщо на дисплеї з’являється - батарея розрядилася і термін експлуатації термометра закінчився. Більше його не використовуйте. Перед утилізацією термометра витягніть батарею і утилізуйте її в безпечний для навколишнього середовища спосіб. (Щоб дістатися до батареї, відкрийте маленьку кришечку).
Українська UK Перевірка останньої виміряної температури Якщо Ви хочете порівняти температури, можна подивитися, якою була остання виміряна температура. Це можна зробити лише один раз перед новим вимірюванням. Натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Дисплей показує останню виміряну температуру і символ “M” (пам’ять). Якщо відпустити кнопку, ці дані витруться.
UK Українська * Під стерилізацією мається на увазі знищення шкідливих бактерій за температури 95 cC протягом більше 3 хвилин. Цей термін НЕ означає стерилізацію згідно клінічних стандартів. У стерилізаторі дитячих пляшечок Philips можна стерилізувати соску, щиток і ковпак. Заміна батареї Термометр має батарею з довгим ресурсом роботи, чого повинно , батарея вистачити на 2-3 роки. Якщо на дисплеї з’являється розрядилася. Замініть батарею перед тим, як використовувати термометр: · Зніміть кришку батареї.
Українська UK Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
KZ Қазақша Кіріспе Philips нәресте термометр топтамасы, сізге дәл және ыңғайлы түрде нәрестеңіздің температурасын өлшеуге мүмкіндік береді. Бұл нәресте термометр топтамасы сіздің нәрестеңіздің қауіпсіздігіне, ыңғайлығына, денсаулығына, демек сіздің сабырлылығыңызға арналып жасалған. Бұл Philips Нәресте Қамқорлығы өнімдерінің толық топтамасының бөлігі болып табылады.Термометрді қолданар алдында, осы.
Қазақша KZ Маңызды Емізіктің ешқайсысына ешқашан бау немесе жіп байламаңыз. · Емізікті баланың мойнына айналдырып байламаңыз, себебі бұл · баланы қылқындырып жіберуі мүмкін. Әр қолданар алдында, емізікте тесіктер бар екендігін немесе оның · жарылып кетпегендігін тексеріп, оны қалқанға қаншалықты нықты жабыстырылғандығын тексеріп, тартып көріңіз. Егер ақаулық болса, немесе ол қосылмаған болса, оны қолдануға болмайды. Емізікті шамамен алты апта бойы үнемі қолданғаннан соң, оны · ауыстырыңыз.
KZ Қазақша Термометрді күту Термометр дәлдік құрал, сондықтан оны ұқыппен сақтау керек. Оларды жерге құлатуға, электр сандырағына немесе жоғары температураға тигізуге болмайды. Оны тек адам дене температурасын ғана өлшеуге қолданыңыз. Тікелей күн шуағында немесе қызу шығып тұрған жерде сақтауға болмайды. Емізік термометр өлшеуіш бөлігін стерилизациялауға немесе қайнатуға болмайды. Ыдыс жуғышта жумаңыз. Микротолқынды пешке немесе микротолқынды стерилизаторға салмаңыз. Химиялық еріткіштерді қолданбаңыз.
Қазақша KZ Ең соңғы өлшенген температураны тексеру Егер сіз температураны салыстырғыңыз келсе, онда сіз ең соңғы температура қандай болғандығын тексере аласыз. Бұны тек келесі өлшеу алдында бір рет қана жасауға болады. Қосу/өшіру түймесін 3 секундтай басып тұрыңыз. Дисплей соңғы температура өлшемін көрсетеді, және ‘M’ деген белгі есте сақтағандығын көрсетеді. Сіз түймені босатқанда, бұл температура көрсеткіші өшіріледі.
KZ Қазақша - жәймен ғана кіргізіңіз. Егер сіз кез келген қарсылық сезген болсаңыз, әрі қарай жалғастырмаңыз. Термометр енгізулі тұрған кезде нәрестеңіз қозғалып кетпес үшін, оны ұстап тұрыңыз. Термометрді төрт рет телеметрлік сигналын бергенше ұстау керек. Термометрді шығарып, дисплейді қараңыз. Қосу/өшіру түймесін басып, термометрді сөндіріңіз. (Бұл батарея қуатын ұзағырақ жұмыс жасауға себін тигізеді. Термометр шамамен 10 минут өткеннен соң автоматты түрде сөнеді).
Қазақша KZ · Өлшеуіш бөлігін емізіктен және қалқаннан тікелей тартып, суырып алыңыз. (Өлшеуіш көрсеткішінің ұшын майыстырмаңыз.) · Өлшеуіш бөлігін тазалау үшін, оны дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Емізікті мынандай етіп қайта жинаңыз (С суретін қараңыз): · Өлшеуіш бөлігінің блоктарын қалқанның артындағы тесікшелерге сәйкес келетіндей етіп, түзетіп қойыңыз. · Өлшеуіш бөлігін қалқанға көрсеткішінің ұшы емізік ішіндегі қалтаға кіретіндей етіп кіргізіңіз.
KZ Қазақша Техникалық ерекшеліктер Ұшы құбылмалы Емізік цифірлі термометр термометірі Мөлшері (мм.) : 133(Ұзындық)x21(Cалмақ)x12(Биіктік) 48 (Ұзындық) x 55 (Cалмақ) x 36 (Биіктік) Салмағы : 9.5 граммs 15 граммs Қуат шығыны : 0.2mW Батарея : 1.55VDC (LR41) Батарея қуаты< : > 100 жұмыс жасау сағаты< Өлшеу аймағы : 32 °C температурасынан 44 °C температураға шейін Дәлдік : 35 °C температурасынан 38 °C температурасы аймағы үшінe ± 0.1 °C; қалған температура аймағы үшін ± 0.2 °C температура..
Polski PL Wprowadzenie Zestaw termometrów dla dzieci firmy Philips umożliwia dokładne i wygodne mierzenie temperatury dziecku. Zestaw termometrów dla dzieci został zaprojektowany z myślą o bezpieczeństwie, wygodzie i zdrowiu dziecka, a więc także o Twoim komforcie psychicznym. Zestaw należy do szerokiej gamy produktów dla dzieci Philips Baby Care. Przed użyciem termometrów zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
PL Polski Ważne · Nigdy nie przyczepiaj żadnych sznurków ani pasków do smoczków. · Nie przywiązuj smoczka do szyi dziecka, gdyż może się ono nim udusić. · Przed każdym użyciem sprawdź, czy gumowa część smoczka nie jest dziurawa lub pęknięta i pociągnij za nią, aby sprawdzić, czy jest prawidłowo przymocowana do osłonki. Nie używaj smoczka, jeśli gumowa część jest uszkodzona lub luźna. · Wyrzuć zwykły smoczek po około sześciu tygodniach regularnego używania.
Polski PL Dbanie o termometry Termometry to precyzyjne przyrządy i należy się z nimi obchodzić ostrożnie. Uważaj, aby ich nie upuścić, nie potrząsaj nimi i nie wystawiaj ich na działanie wysokich temperatur. Używaj ich wyłącznie do mierzenia temperatury ciała. Nie przechowuj termometrów w miejscu, na które bezpośrednio padają promienie słoneczne, ani w pobliżu źródeł ciepła. Nigdy nie sterylizuj ani nie wygotowuj termometru dołączanego do smoczka. Nie myj termometrów w zmywarce.
PL Polski Odczyt ostatniego pomiaru Możesz odczytać ostatni pomiar temperatury, jeśli chcesz go porównać z nowym. Możesz to zrobić tylko raz przed dokonaniem nowego pomiaru. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio zmierzona temperatura i litera „M” (jak „memory” — pamięć). Po zwolnieniu przycisku zapis zostanie usunięty.
Polski PL - Nie wyjmuj termometru do momentu, gdy usłyszysz cztery sygnały dźwiękowe. Wyjmij termometr i odczytaj wynik pomiaru na wyświetlaczu. Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć termometr. Robiąc to, oszczędzasz baterię, gdyż termometr wyłącza się automatycznie dopiero po około 10 minutach. Odczyt ostatniego pomiaru Możesz odczytać ostatni pomiar temperatury, jeśli chcesz go porównać z nowym. Możesz to zrobić tylko raz przed dokonaniem nowego pomiaru.
PL Polski · · · Dopasuj części termometru do odpowiadających im otworów w osłonce. Wsuń termometr do osłonki w taki sposób, aby końcówka sondy znalazła się w kieszonce wewnątrz gumowej części smoczka. Przekręć termometr o 90° w prawo, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji. * Sterylizacja oznacza likwidację groźnych bakterii w temperaturze 95cC trwającą ponad 3 minuty. Sterylizacja NIE jest używana tutaj w znaczeniu klinicznym.
Polski PL Dane techniczne Elektroniczny termometr Termometr z elastyczną końcówką ze smoczkiem Wymiary (mm) : 133(dł.) x 21(szer.) x 12(wys.) 48(dł.) x 55(szer.) x 36(wys.) Waga : 9,5 g 15 g Pobór mocy : 0,2 mW Bateria : 1,55 VDC (LR41) Żywotność baterii : > 100 godzin pracy Zakres pomiaru : 32°C–44°C Dokładność pomiaru : ±0,1°C w przedziale 35°C–38°C; ±0,2°C dla innych temperatur. Rozmiar smoczka : 1 (dla noworodków) Complies with MDD93/42/EEC.
SK Slovensky Úvod Detský teplomer Philips s príslušenstvom Vám umožní presne a pohodlne zmerať Vášmu dieťaťu teplotu. Detský teplomer bol navrhnutý pre bezpečnosť, komfort a blaho Vášho dieťaťa a tiež pre Váš pokoj na duši. Predstavuje súčasť celého radu výrobkov Philips pre starostlivosť o deti. Pred použitím teplomera si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho neskoršie použitie. Krabica obsahuje tri položky: Cumlíkový teplomer na spoľahlivé zmeranie teploty dieťaťa.
Slovensky SK · · · · · · · · · Pred každým použitím skontrolujte, či výstupok cumlíka nie je natrhnutý alebo prasknutý a potiahnite za tento výstupok, aby ste sa uistili, že je riadne pripevnený ku štítu. Ak nájdete chybu, alebo ak je výstupok uvoľnený, cumlík nepoužívajte. Po približne šiestich týždňoch pravidelného používania cumlík na bežné použitie zahoďte.
SK Slovensky - Nikdy nesterilizujte ani nevyvárajte meraciu jednotku cumlíkového teplomeru. Teplomer neumývajte v umývačke na riad. Teplomer nedávajte do mikrovlnnej rúry ani mikrovlnného sterilizátora. Nikdy nepoužívajte žiadne chemické rozpúšťadlá. Neohýbajte ani nerozoberajte meracie jednotky. Použitie zariadenia Cumlíkový teplomer Najpohodlnejšie zmeriate Vášmu dieťaťu teplotu pomocou cumlíkového teplomera. Je to najpohodlnejší spôsob aj pre dieťa.
Slovensky SK Digitálny teplomer s ohybnou špičkou Cumlíkový teplomer je rovnako presný ako digitálny teplomer s ohybnou špičkou ale jeho použitie je pohodlnejšie. Lenže, nakoľko rektálne meranie je presnejšie ako orálne, digitálny teplomer môžete použiť, aby ste sa uistili, akú teplotu má Vaše dieťa. Digitálny teplomer s ohybnou špičkou vyberte z puzdra. Ak máte k dispozícií špeciálne plastové hygienické kryty, použite ich na zakrytie špičky teplomeru (môžete si ich kúpiť vo väčšine lekární).
SK Slovensky Čistenie Teplomer očistite po každom použití. Nikdy ho nesterilizujte ani nevyvárajte. Pri použití v domácnosti ho utrite jemnou vlhkou tkaninou, alebo ho umyte vo vode. Teplomer je vodovzdorný. Neumývajte ho v umývačke na riad. Čistenie cumlíkového teplomera Výstupok, štít a kryt môžete sterilizovať* alebo vyvárať. Nikdy nesterilizujte ani nevyvárajte meraciu jednotku.
Slovensky SK Neodhadzujte ju do ohňa, pretože môže vybuchnúť. Batériu sa nepokúšajte nabiť. Technické ŝpecifikácie Rozmery (mm) : Hmotnosť : Prikon : Batéria : Životnosť batérie : Rozsah merania : Presnosť : Velikosť vystupku : Digitálny teplomer Cumlikový s ohybnou ŝpičkou teplomer 133 (D) x 21 (Š) x 12 (V) 48 (D) x 55 (Š) x 36 (V) 9,5 g 15 g 0,2 mW 1,55 VDC (LR41) > 100 prevádzkových hodin 32 °C do 44 °C ± 0,1 °C pre rozsah od 35 °C do 38 °C; ± 0,2 °C pre zvyŝok rozsahu.
SR Srpski Uvod Philips komplet dečjih termometara vam omogućava tačno i jednostavno merenje temperature vaše bebe. Komplet dečjih termometara je dizajniran tako da bude bezbedan, prijatan i koristan za vašu bebu, a i da obezbedi vaš miran san. On je deo kompletne serije proizvoda za negu dece. Pre upotrebe kompleta termometara, pažljivo pročitajte ovaj vodič i zadržite ga za buduću upotrebu. U kutiji se nalaze tri stvari: Cucla sa termometrom za pouzdano merenje temperature.
Srpski SR · · · · · · · · napuknuta i povucite je da proverite da li se čvrsto drži za štitnik. Ako ima oštećenja ili je cucla labava, nemojte je koristiti. Posle približno šest nedelja uobičajene upotrebe, bacite običnu varalicu. Posle upotrebe sterilizujte* ili prokuvajte varalicu (uvek prvo skinite termometar) i odložite je pokrivenu tako da ostane čista. Pre prve upotrebe očistite varalice i termometar. Da biste izbegli povrede, nikada nemojte da koristite termometar iz varalice odvojeno.
SR Srpski Upotreba uređaja Cucla sa termometrom Dečija temperatura najjednostavnije se meri cuclom sa termometrom. To je i najprijatniji metod za bebu. Nemojte je koristiti 30 minuta nakon što je beba popila vruće ili hladno piće, jer merenje neće biti tačno. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (A-1) da biste uključili termometar (na displeju (A-2) su prikazani ‘L’ i ‘°C’ koji treperi). Stavite varalicu bebi u usta i ostavite je tamo dok termometar ne da četiri zvučna signala.
Srpski SR Digitalni termometar sa fleksibilnim vrhom izvadite iz zaštite. Ako imate, koristite specijalne plastične higijenske navlake za vrh termometra (mogu se kupiti u većini apoteka). Za rektalno merenje temperature bebe učinite sledeće: Podmažite vrh termometra (ili higijenske navlake) mašću na bazi vode. Nemojte koristiti mast na bazi petroleja. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (A-1) da biste uključili termometar (na displeju (A-2) su prikazani ‘L’ i ‘°C’ koji treperi).
SR Srpski krpom ili operite vodom. Termometar je vodootporan. Nemojte ga prati u mašini za pranje sudova. Čišćenje cucle sa termometrom Cuclu, štitnik i pokrov možete sterilizovati* ili prokuvati. Nikad nemojte da sterilizujete ili prokuvavate jedinicu za merenje. Pre čišćenja uvek iz cucle izvadite jedinicu za merenje prema prikazu na slici B: · Jedinicu za merenje okrenite za 90° u pravcu suprotnom od kazaljki na satu u odnosu na štitnik.
Srpski SR Tehničke specifikacije Dimenzije (mm) : Težina : Potrošnja energije : Baterija : Vek trajanja baterije : Raspon merenja : Preciznos : Veličina cucle : Digitalni termometar Cucla sa fleksibilnim vrhom sa termometrom 133 (D) x 21 (Š) x 12 (V) 48 (D) x 55 (Š) x 36 (V) 9,5 grama 15 grama 0,2 mW 1,55 V DC (LR41) > 100 radnih sati 32 °C do 44 °C ± 0,1 °C za 35 °C do 38 °C; ± 0,2 °C za ostatak raspona. 1 (pogodna za novorođenčad) Complies with MDD93/42/EEC.
Philips DAP B.V. Drachten (NL) Fax: +31(0)5512594316 0344 www.philips.com u 4222.002.6400.