Toaster HD2524, HD2525, HD2526, HD2528, HD2529 HD2544, HD2545, HD2546, HD2548, HD2549
B C D A 4 5 H 3 2 I 1 G J B C D E A F 4 3 2 I H 1 G J
HD2549, 2548, 2546, 2545, 2544, 2529, 2528, 2526, 2525, 2524 ENGLISH 4 DEUTSCH 7 FRANCAIS 11 NEDERLANDS 15 ESPAÑOL 19 ITALIANO 23 PORTUGUÊS 27 NORSK 31 SVENSKA 34 SUOMI 37 DANSK 40 43 TÜRKÇE 47
ENGLISH Important When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions before using the appliance. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Do not touch hot surfaces. Lift the appliance by its handles. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or appliance in water or any other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
ENGLISH 5 Defrost setting (types HD2524/2525/2544/2545) Bagel button (types HD2525/2528/2529/2545/2548/2549) Reheat setting Browning control Removable crumb tray Bunwarmer (HD 2526/2529/2546/2549) Cord storage Auto shut-off Toasting bread 1) Put the appliance in a safe place, away from fire hazards such as curtains, and plug cord into electrical outlet (fig.1). You can adjust the length of the cord by winding part of it around the brackets on the base of the appliance.
ENGLISH 2) Follow instructions 1, 2 & 3 in the Toasting bread section. Select the Defrost setting y and then push the toast lever down (fig.5). Toasting bagels and baguettes 1) Cut a bagel or baguette in half. 2) Put the halved parts in the toaster with the side to be toasted facing the middle heater of the toaster. 3) Follow instructions 1, 2 & 3 in the Toasting bread section. Push the toast lever down, then press the Bagel button (fig.6). Types HD2525, 2528, 2529, 2545, 2548, 2549 only.
DEUTSCH 7 Wichtig Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets wichtige Vorsichtsmaßregeln einzuhalten, unter anderem die folgenden: Lesen Sie alle Hinweise zum Gebrauch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Fassen Sie das Gerät an den Griffen an. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Stromschläge zu vermeiden.
DEUTSCH VORSICHT: - Dieses Gerät ist NUR ZUM TOASTEN VON BROT bestimmt. Andere Nahrungsmittel wie Gebäck mit Füllungen oder mit Glasuren können in Brand geraten, einen Kurzschluss oder sonstige Zwischenfälle verursachen. - Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch oder Feuer bemerken.
DEUTSCH ◗ ◗ ◗ ◗ und 2545:) die Stopp-Funktion benutzen bzw. (bei allen anderen Gerätetypen:) die Stopp-Taste drücken. Kleineres Röstgut lässt sich leichter entnehmen, indem Sie den Schiebeschalter weiter anheben. Wenn das Brot im Toaster zerbrochen ist oder sich in den Schlitzen verfängt, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Nehmen Sie dann das Brot vorsichtig aus dem Toaster.
DEUTSCH Reinigung 1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2) Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen können.Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermitel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! 3) Entfernen Sie Brotkrumen, indem Sie die Krümelschublade herausziehen und reinigen (Abb. 8). Schütteln Sie nicht die Krümel aus dem umgekehrt gehaltenen Gerät.
FRANCAIS 11 Important Vous devez toujours respecter certaines consignes de sécurité lorsque vous utilisez un appareil électrique. Lisez ces instructions avant la première utilisation. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Ne touchez pas les parties chaudes. Utilisez les poignées pour soulever l'appareil. Afin d'éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas le cordon, la fiche ou le grillepain dans l'eau ou dans tout autre liquide.
FRANCAIS Manette Bouton Stop (types: HD2524/2526/2528/2529/2544/2546/2548/2549) Réglage Stop (types HD2525/2545) Bouton Décongeler (types HD2524/2525/2544/2545) Réglage Décongeler (types HD2524/2525/2544/2545) Bouton Bagel (types HD2525/2528/2529/2545/2548/2549) Fonction réchauffage Commande de brunissage Ramasse-miettes amovible Fonction chauffage petit pain (HD 2526/2529/2546/2549) Range-cordon Arrêt automatique Faire griller du pain 1) Placez l'appareil dans un endroit sûr, loin de matières inflamm
FRANCAIS 13 Faire griller du pain congelé Types HD2528, 2529, 2548, 2549: 1) Suivez les instructions 1, 2 et 3 de la section Faire griller du pain.Abaissez la manette et appuyez sur le bouton Décongeler (fig.4). Types HD2524, 2525, 2526, 2544, 2545, 2546: 2) Suivez les instructions 1, 2 et 3 de la section Faire griller du pain. Sélectionnez le réglage Décongeler y et abaissez la manette (fig.5). Faire griller des bagels et des baguettes 1) Coupez en deux un bagel ou une baguette.
FRANCAIS Informations et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NEDERLANDS 15 Belangrijk Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder de volgende: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat gaat gebruiken. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Raak de metalen delen van de broodrooster niet aan. Deze worden heet tijdens het roosteren.Til het apparaat op door het bij de handvatten beet te pakken.
NEDERLANDS WAARSCHUWING: - Deze broodrooster is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Andere ingrediënten zoals deeg met glazuur of een vulling kunnen brand, elektrische schok of verwondingen veroorzaken. - Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u brand in het apparaat waarneemt.
NEDERLANDS ◗ ◗ ◗ ◗ 17 Om kleinere sneetjes brood te verwijderen, kunt u de liftknop iets verder omhoog duwen. Als er brood in de broodrooster blijft vastzitten, haal dan de stekker uit het stopcontact, laat het apparaat volledig afkoelen en verwijder het brood voorzichtig uit de broodrooster. Gebruik geen mes of ander scherp metalen voorwerp om het brood te verwijderen, omdat de metalen onderdelen in de openingen hierdoor beschadigd kunnen raken. Rooster geen beboterde sneetjes brood.
NEDERLANDS Schoonmaken 1) Haal de stekker uit het stopcontact. 2) Reinig de broodrooster met een vochtige doek. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. Dompel het apparaat nooit in water. 3) Verwijder kruimels uit het apparaat door de uitneembare kruimellade uit de broodrooster te schuiven (fig. 8). Houd het apparaat niet op de kop en schud het niet om kruimels te verwijderen. Verminder het brandgevaar door de kruimels regelmatig uit de broodrooster te verwijderen.
ESPAÑOL 19 Importante Cuando utilice aparatos eléctricos, debe tomar siempre medidas de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ No toque las superficies calientes. Levante el aparato por las asas. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cable, la clavija o el aparato en agua u otro líquido.
ESPAÑOL Características Pared fría Ranuras extra anchas Posición de extra elevación Palanca Botón de cancelar (modelos HD2524/2526/2528/2529/2544/2546/2548/2549) Posición de cancelar (modelos HD2525/2545) Botón de descongelar (modelos HD 2528/2529/2548/2549) Posición de descongelar (modelos HD2524/2525/2544/2545) Botón para bollos (modelos HD2525/2528/2529/2545/2548/2549) Posición de recalentar Control de tostado Recogemigas Calientabollos (HD 2526/2529/2546/2549) Recogecable Apagado automático Cómo t
ESPAÑOL 21 Cómo tostar pan congelado Modelos HD2528, 2529, 2548, 2549: 1) Siga las instrucciones 1, 2 y 3 del capítulo Cómo tostar pan. Baje la palanca y luego pulse el botón de descongelar (fig. 4). Modelos HD2524, 2525, 2526, 2544, 2545, 2546: 2) Siga las instrucciones 1, 2 y 3 del capítulo Cómo tostar pan. Después seleccione la posición descongelar y y baje la palanca (fig. 5). Cómo tostar bollos y baguettes 1) Corte el bollo o la baguette por la mitad.
ESPAÑOL Información y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ITALIANO 23 Importante Quando si usano apparecchi elettrici, è importante adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, fra cui: Prima di usare l'apparecchio, leggete con attenzione le istruzioni. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Non toccate le superfici bollenti. Per sollevare l'apparecchio, usate le maniglie. Per evitare scosse elettriche, non immergete l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
ITALIANO Caratteristiche Pareti esterne fredde Fessure extra-larghe Posizione sollevamento extra Leva toast Pulsante cancellazione (modelli: HD2524/2526/2528/2529/2544/2546/2548/2549) Impostazione cancellazione (mod. HD2525/2545) Pulsante scongelamento defrost (types: HD 2528/2529/2548/2549) Impostazione scongelamento defrost (mod. HD2524/2525/2544/2545) Pulsante panini (mod.
ITALIANO ◗ ◗ ◗ 25 Se il pane rimane incastrato nel tostapane, togliete la spina dalla presa, lasciate raffreddare completamente l'apparecchio poi togliete delicatamente il pane incastrato. Per questa operazione, non usate oggetti metallici ed evitate di toccare le parti metalliche del tostapane. Non inserite fette di pane imburrate. Non tostate fette di pane rotte, troppo sottili o di dimensioni molto piccole come minibaguette, panini mignon, tartine per cocktail, grissini ecc.
ITALIANO 3) Togliete le briciole dall'apparecchio sfilando il cassettino raccoglibriciole dal tostapane (fig. 8). Non capovolgete l'apparecchio e non scuotetelo per eliminare le briciole. Importante: per ridurre il rischio di incendi, eliminate le briciole con una certa frequenza. 4) Potete avvolgere il cavo in eccesso attorno alle staffe poste alla base del tostapane (fig. 1).
PORTUGUÊS 27 Importante Quando se utilizam aparelhos eléctricos, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Leia todas as instruções antes de usar o aparelho. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Não toque nas superfícies quentes. Levante o aparelho pelas pegas. Para evitar choques eléctricos, não mergulhe o fio, a ficha ou o próprio aparelho dentro de água ou de qualquer outro líquido.
PORTUGUÊS Características Paredes frias Aberturas extra largas Elevação extra Elevador Botão de cancelamento (modelos: HD2524/2526/2528/2529/2544/2546/2548/2549) Posição de cancelamento (mod. HD2525/2545) Botão de descongelação (modelos: HD 2528/2529/2548/2549) Posição de descongelação (mod.
PORTUGUÊS 29 Torrar pão congelado Modelos HD2528, 2529, 2548, 2549: 1) Siga as instruções 1, 2 e 3 do capítulo "Torrar pão". Puxe o elevador para baixo e prima o botão 'Defrost' (fig. 4). Modelos HD2524, 2525, 2526, 2544, 2545, 2546: 2) Siga as instruções 1, 2 e 3 do capítulo "Torrar pão". Seleccione a posição 'Defrost' y e puxe o elevador para baixo (fig. 5). Torrar cacetinhos e baguetes 1) Corte o cacete ou a baguete ao meio.
PORTUGUÊS Informações e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor consulte a página da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu País (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NORSK 31 Viktig Ved bruk av elektriske apparater bør det alltid treffes grunnleggende sikkerhetstiltak, herunder følgende: Les nøye gjennom hele brukerveiledningen før apparatet tas i bruk. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Ikke berør varme overflater. Løft apparatet etter håndtakene. For å unngå elektrisk støt må verken ledningen, støpselet eller apparatet senkes i vann eller annen væske. Apparatet må ikke brukes av eller i nærheten av barn uten tilsyn.
NORSK Avbruddsknapp (type HD2524/2526/2528/2529/2544/2546/2548/2549) Avbruddsinnstilling (type HD2525/2545) Opptiningsknapp (type HD2528/2529/2548/2549) Opptiningsinnstilling (type HD2524/2525/2544/2545) Bagel-knapp (type HD2525/2528/2529/2545/2548/2549) Gjenoppvarmingsinnstilling Bruningskontroll Avtakbart smulebrett Bollevarmer (HD2526/2529/2546/2549) Oppbevaringsrom for ledning Automatisk utkobling Risting av brød 1) Sett apparatet på et trygt sted, på avstand fra brannkilder som gardiner, og sett
NORSK 33 Type HD2524, 2525, 2526, 2544, 2545, 2546: 2) Følg instruksjonene 1, 2 og 3 i avsnittet Risting av brød.Velg opptiningsinnstillingen y, og skyv deretter ned hendelen (fig. 5). Riste bagels og bagetter 1) Skjær bagelen eller bagetten i to. 2) Sett disse halvdelene i brødristeren med siden som skal ristes, mot risterens midtre varmeelement. 3) Følg instruksjonene 1, 2 og 3 i avsnittet Risting av brød. Skyv ned hendelen, og trykk deretter på bagel-knappen (fig. 6).
SVENSKA Viktigt När du använder elektriska apparater ska du alltid iaktta säkerhetsföreskrifterna, inklusive följande: Läs alla anvisningar innan du använder brödrosten. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Rör inte vid de varma ytorna. Lyft rosten i handtagen. För skydd mot elektrisk stöt låt inte elsladden, kontakten eller rosten komma i kontakt med vatten eller annan vätska. Noggrann övervakning är nödvändigt när rosten används av barn eller i närheten av barn.
SVENSKA 35 Upptiningsknapp (modellerna HD 2528/2529/2548/2549) Upptiningsinställning (modellerna HD2524/2525/2544/2545) Bagelknapp (modellerna HD2525/2528/2529/2545/2548/2549) Återuppvärmningsinställning Rostningsinställning Avtagbar smulbricka Bullvärmare (modellerna HD 2526/2529/2546/2549) Sladdvinda Automatisk avstängning Rosta bröd 1) Ställ rosten på en plats med säkert avstånd till sådant antändligt material som gardiner och anslut sladden till rostens eluttag (fig. 1).
SVENSKA Rosta bagels och bagetter 1) Dela en bagel eller bagett på mitten. 2) Lägg de delade halvorna i rosten med den sida som ska rostas mot de mittersta värmeslingorna inuti rosten. 3) Följ anvisningarna 1, 2 och 3 i avsnittet Rosta bröd.Tryck ner spaken och tryck sedan på bagelknappen (fig. 6). Endast modellerna HD2525, 2528, 2529, 2545, 2548, 2549. Återuppvärma rostat bröd 1) Följ anvisningarna 1 och 2 i avsnittet Rosta bröd, och ställ rostningskontrollen på återuppvärma bröd. Ett klick hörs.
SUOMI 37 Tärkeää Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, että sen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Älä koske kuumiin pintoihin. Nosta laitetta vain kahvoista. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai laitetta veteen, sillä voit saada sähköiskun. Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään lasten lähellä tai se annetaan lasten käsiin.
SUOMI Sulatusasento (mallit HD2524/2528/2544/2548) Rinkiläpainike (mallit HD2525/2528/2529/2545/2548/2549) Uudelleenlämmitysasento Paahtoasteenvalitsin Irrotettava murualusta Sämpylänlämmitin (mallit HD 2526/2529/2546/2549) Virtajohdon lokero Automaattinen virrankatkaisu Leivän paahtaminen 1) Sijoita laite turvalliseen paikkaan, kauas verhoista ja muista tulenaroista pinnoista, ja kytke virtajohto pistorasiaan (kuva 1).
SUOMI 39 Mallit HD2524, 2525, 2526, 2544, 2545, 2546: 2) Toimi samoin kuin kohdan Leivän paahtaminen vaiheissa 1, 2 ja 3.Valitse sulatusasento y ja paina sitten leivännostin alas (kuva 5). Rinkelien ja patonkien paahtaminen 1) Leikkaa rinkeli tai patonki halki. 2) Aseta puolikkaat paahtoaukkoon paahdettava puoli paahtimen keskielementtiin päin. 3) Toimi samoin kuin kohdan Leivän paahtaminen vaiheissa 1, 2 ja 3. Paina leivännostin alas ja paina sitten rinkelipainiketta (kuva 6).
DANSK Vigtigt Ved anvendelse af elektriske apparater skal man altid følge de almindelige sikkerhedsforholdsregler, incl. følgende: Læs brugsvejledning og instruktioner, før der sluttes strøm til apparatet. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Rør ikke ved de varme overflader/dele. Løft kun apparatet ved at holde i grebene. For at sikre sig mod elektrisk stød, må ledning, stik eller apparat aldrig kommes ned i vand eller anden væske. Hold ekstra opsyn med apparatet, når der er børn i nærheden.
DANSK 41 Bagel-knap (type: HD2525/2528/2529/2545/2548/2549) Genopvarmnings-indstilling Ristnings-kontrol Aftagelig krummebakke Bollerist (HD2526/2529/2546/2549) Ledningsopbevaring Auto-sluk Brødristning 1) Stil apparatet et sikkert sted, d.v.s. i sikker afstand fra letantændelige materialer som f.eks. gardiner. Sæt stikket i stikkontakten (og tænd). Netledningens længde kan tilpasses ved at rulle overskydende ledning op omkring de små tappe i bunden af apparatet.
DANSK Bagels og Baquetter 1) Skær en bagel eller baquette igennem. 2) Læg de halverede stykker i brødristeren således, at den side, der skal ristes, vender ind mod midten af brødristeren. 3) Følg instruktionerne 1, 2 & 3 i afsnittet "Brødristning".Tryk glidehåndtaget ned og tryk derefter på Bagel-knappen (fig. 6). Kun type HD2525, 2528, 2529, 2545, 2548, 2549.
43 , , : . ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ " # . $ % . & , # % , . ' ( .
-CADE A-AE'$': - * # "ABA &E* ?G"E. H + + , . - ) + # + .
◗ ◗ ◗ ◗ 45 HD2525/2545) , * , + ( , HD2525/HD2545). & , % ( . * (+ : % # , % % (+ . " , . " + (+ .
( 1) ) % # . 2) J + . " . " # + . 3) ) ( # % ( ( . 8). " # ( . $ : & % + , ( . 4) " , % ( . 1).
TÜRKÇE 47 Önemli Elektrikli cihaz kullanırken mutlaka en basit kullanma talimatlarına bile uyunuz. Cihazı kullanmadan önce kullanma talimatlarını mutlaka okuyunuz. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Cihazın sıcak kısımlarına dokunmayınız.Tutacakları kullanınız. Cihazın kordonun ve fişini kesinlikle suya veya herhangi bir sıvıya batırmayınız. Elektrik çarpılması ile karşı karşıya kalabilirsiniz. Cihazı kullandığınız mekanda çocuklar varsa kesinlikle cihazı yanlız bırakmayınız.
TÜRKÇE Isıtma Teli (HD 2526/2529/2546/2549) Kordon saklama bölümü Otomatik kapanma Ekmek kızartma 1) Cihazı perde, masa örtüsü gibi çabuk yanabilen cisimlerden uzağa güvenli bir yere yerleştiriniz. Fişini prize takınız.(şekil 1) Cihazın kordon boyunu kendiniz cihazın tabanına sararak veya serbest bırakarak ayarlayabilirsiniz.
TÜRKÇE 49 Yuvarlak ekmeklerin ve fransız usulü bagetlerin kızartılması 1) Ekmekleri uzunlamasına yarıya kesiniz. 2) Kestiğiniz parçaları kızaracak yüzeyleri ortada bulunan ısıtma yüzeyine gelecek şekilde yerleştiriniz. 3) Ekmek kızartma bölümündeki 1,2 ve 3. talimatları uygulayınız. Çalıştırmak için yandaki kolu aşağıya indiriniz.Yuvarlak ekmek düğmesine basınız.(şekil 6) Sadece modeller HD2525, 2528, 2529, 2545, 2548, 2549 için.
2 1 3 3 4 5 2 6 1 7 4 5 3 6 4 3 5 2 2 6 3 5 2 1 7 3 4 5 6 1 7 4 5 6 1 7 8 7 2 4 6 1 7
u www.philips.