FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS INSTALLATION MANUAL ENGLISH This product conforms to new cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores.
Contents Connecting the Units Connecting the Units ................................ 2 Connecting the power cord (1) .......................... 3 Connecting the power cord (2) .......................... 5 Connecting the System (A) ................................ 6 Connecting the System (B) ................................ 7 VIDEO Input / Output Connection .................. 8 Attaching the Noise Filters ................................ 8 Installation ..................................................
OF OF O STAR STAR FRANÇAIS T ACC position F DEUTSCH O ESPAÑOL ACC N F ENGLISH • When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the blue/white lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could cause excessive current drain and malfunction. • To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape.
Connecting the Units Connecting the power cord (1) 23 cm Refer to page 6. This product 15 cm 11 cm Antenna jack 40 cm IP-BUS input (Blue) Multi-CD player (sold separately) Blue/white To system control terminal of the power amp or Auto-antenna a relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC) AV-BUS input IP-BUS cable Lightgreen Refer to page 5. Front speaker Violet/white Yellow/black If you use a cellular telephone, connect it via the Audio Mute lead on the cellular telephone.
Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT) ENGLISH Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) Power amp (sold separately) Rear output (REAR OUTPUT) Power amp (sold separately) ESPAÑOL Front output (FRONT OUTPUT) Power amp (sold separately) DEUTSCH System remote control + + ≠ ≠ Front speaker FRANÇAIS White Gray + + ≠ ≠ Front speaker White/black Green Gray/black Right Violet + + ≠ ≠ Violet/black + ≠ ≠ + + ≠ ≠ Use this for connec
Connecting the Units Connecting the power cord (2) When using this product with a back-up camera, automatic switching to VIDEO video when the gear shift is moved to the REVERSE (R) position is possible. Connect the back-up camera to the VIDEO input. This product Note: • When you have completed lead wire connection, perform VIDEO SETTING correctly while referring to the Operation Manual. • It is necessary to set to [BACK UP CAMERA] in the [VIDEO SETTING] when connecting the back-up camera.
ENGLISH Connecting the system (A) 26 pin RGB input (Yellow) DVD Navication Unit (sold separately) Yellow This product Blue IP-BUS cable (supplied with TV tuner) ESPAÑOL IP-BUS cable AV-BUS cable (supplied with TV tuner) Black 40 cm 40 cm DVD player (sold separately) Black Blue IP-BUS cable AV-BUS cable DEUTSCH *1 Black Blue AV-BUS cable Hide-away TV Tuner (sold separately) AV-BUS cable (sold separately) Not used.
Connecting the Units Connecting the system (B) Remote sensor (supplied with Multi-DVD player) This Product Yellow (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA) Blue Multi-DVD player (sold separately) < e.g. XDV-P9 > Black AV-BUS cable (supplied with the TV tuner) Blue Not used. Blue Black Black IP-BUS cable (supplied with the TV tuner) IP-BUS cable (supplied with Multi-DVD player) Black Blue Yellow (FRONT VIDEO OUTPUT) Hide-away TV Tuner (e.g.
ENGLISH VIDEO Input / Output Connection Commercially available portable video component with RCA output (or back-up camera) This product ESPAÑOL To video output 23 cm Yellow (video input) (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA) To audio outputs RCA cable (sold separately) To video input Display with RCA input jacks RCA cable (sold separately) Perform VIDEO SETTING correctly while referring to the Operation Manual.
Installation Note: • Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly. • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. • Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
2. Install side brackets. (Fig. 10) ENGLISH Side bracket ESPAÑOL Flush surface screw (5 × 6 mm) Fig. 10 3. Fastening the unit. (Fig. 11) DEUTSCH As a rule, secure with side brackets (large). Dashboard 182 53 FRANÇAIS Holder After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.
Installation 7 When the installation space is not very deep When installing in a shallow space, secure with side brackets (small). In this case, stick conceal tape on parts that protrude from the dashboard. Holder After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs according to the thickness of the dashboard material and bend them. (Install as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure, bend the tabs 90 degrees.
Fastening the unit to the factory radio mounting bracket. (Fig. 14) (Fig. 15) ENGLISH Select a position where the screw holes of the bracket and the screw holes of this product become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use any of binding screws (4 × 3 mm), binding screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the screw holes in the bracket. *1 Use binding screws (4 × 3 mm) only. ESPAÑOL *1 *1 DEUTSCH Fig.
Table des matières Raccordements des appareils Raccordements des appareils ................ 2 Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 3 Branchement du cordon d’alimentation (2) ...... 5 Raccordement du système (A) .......................... 6 Raccordement du système (B)............................ 7 Raccordements d’entrée/sortie VIDEO ............ 8 Fixation des filtres de bruit ................................ 8 Installation ..................................................
OF OF FRANÇAIS O STAR STAR T Position ACC F DEUTSCH O FRANÇAIS ACC N F ENGLISH • Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
Raccordements des appareils Branchement du cordon d’alimentation (1) 23 cm Reportez-vous à la page 6. Cet appareil 15 cm 11 cm Jack d’antenne 40 cm Entrée IP-BUS (Bleu) Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Câble IP-BUS Entrée AV-BUS Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance ou relais d’antenne motorisée (maximum 300 mA sous12 V CC). Vert clair Reportez-vous à la page 5.
ENGLISH Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément) Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves, ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT or NONFADING OUTPUT) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Sortie arrière (REAR OUTPUT) Sortie avant (FRONT OUTPUT) FRANÇAIS Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) DEUTSCH Télécommande d’ensemble + + ≠ ≠ Haut-parleur avant FRANÇAIS Blanc Gris + + ≠ ≠ Haut-parleur avant Blanc
Raccordements des appareils Branchement du cordon d’alimentation (2) Si vous utilisez ce produit avec une caméra de prise de vues de recul, la commutation automatique sur la vidéo VIDEO lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R) est possible. Connectez la caméra de prise de vues de recul sur l’entrée VIDEO.
ENGLISH Raccordement du système (A) Entrée RVB, 26 broches (jaune) Système de navigation avec DVD (vendu séparément) Jaune Cet appareil Bleu Câble IP-BUS Câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision) Lecteur de DVD (vendu séparément)
Raccordements des appareils Raccordement du système (B) Capteur de télécommande (fourni avec le lecteur de DVD à chargeur) Cet appareil Jaune (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA) Noir Bleu Lecteur de DVD à chargeur (vendu séparément) Câble AV-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision) Bleu Noir Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision) Non utilisée.
ENGLISH Raccordements d’entrée/sortie VIDEO Composant vidéo portatif disponible dans le commerce avec sortie Cinch (RCA) (ou caméra de recul) Cet appareil FRANÇAIS À la sortie vidéo 23 cm Jaune (entrée vidéo) (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA) Aux sorties audio Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) À la entrée vidéo Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) Effectuez les réglages VIDEO SETTING en vous référant au mode d’emploi.
Installation Remarque: • Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonctionnement correctement. • Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.
2. Installez les supports latéraux. (Fig. 10) ENGLISH Support latéral FRANÇAIS Vis à tête plate (5 × 6 mm) Fig. 10 3. Fixez fermement l’appareil. (Fig. 11) 182 FRANÇAIS Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les. (Assurez le maintien aussi solidement que possible en utilisant les languettes inférieures et supérieures. Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.
Installation 7 Lors de l’installation dans une cavité peu profonde Lors de l’installation dans une cavité peu profonde, fixez avec les supports latéraux (petits). Dans ce cas, collez du ruban adhésif de masquage sur les parties qui dépassent du tableau de bord. Support Après avoir introduit le support dans le tableau de bord, sélectíonnez les languettes appropriées en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et courbez-les.
ENGLISH Fixation de l’appareil au support de montage d’autoradio pourvu par l’usine. (Fig. 14) (Fig. 15) Choisissez une position telle que les perçages de vis du support soient en regard (face à face) des perçages de vis de l’appareil puis mettez en place 2 vis de chaque côté de l’appareil. Selon la forme du perçage du support, utilisez les vis de pression de 4 × 3 mm, les vis de pression de 5 × 6 mm ou les vis à tête plate de 5 × 6 mm. *1 N’utilisez que les vis de pression de 4 × 3 mm.
Contenido Conexión de las unidades Conexión de las unidades ........................ 2 Conexión del cable de alimentación (1) ............ 3 Conexión del cable de alimentación (2) ............ 5 Conexión al sistema (A) .................................... 6 Conexión al sistema (B) .................................... 7 Conexión de la entrada/salida de vídeo ............ 8 Fijación de los filtros de ruidos ........................ 8 Instalación ..................................................
OF OF FRANÇAIS O STAR STAR No en la posición ACC ITALIANO T Posición ACC F ESPAÑOL O ESPAÑOL ACC N F ENGLISH • Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena.
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación (1) 23 cm Vea la página 6. Este producto 15 cm 11 cm Jack para antena 40 cm Entrada IP-BUS (Azul) Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente) Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia o control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V de CC). Entrada AV-BUS Cable IP-BUS Verde claro Vea la página 5.
Salida de altavoz de graves secundario o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or NONFADING OUTPUT) ENGLISH Cables de conexión con clavijás RCA (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) Salida trasera (REAR OUTPUT) Amplificador de potencia (vendido separadamente) ESPAÑOL Salida delantera (FRONT OUTPUT) Amplificador de potencia (vendido separadamente) ESPAÑOL Control remoto de sistema + + ≠ ≠ Altavoz delantero FRANÇAIS Blanco Gris + + ≠ ≠ Altavoz delante
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación (2) Cuando utilice este producto con una cámara de marcha atrás, es posible realizar la conmutación automática al vídeo VIDEO cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posición REVERSE (R). Conecte la cámara de marcha atrás a la entrada VIDEO. Este producto Cable de alimentación Nota: • Al completar la conexión de los cables, realice el ajuste de vídeo (VIDEO SETTING) correctamente refiriéndose al manual de instrucciones.
ENGLISH Conexión al sistema (A) Entrada RGB de 26 clavijas (amarilla) Unidad de navegación en DVD (vendida separadamente) Amarillo Este producto Azul Cable IP-BUS Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) Reproductor de DVD (vendido separadamente) ESPAÑOL Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) Negro 40 cm 40 cm Negro Azul Cable IP-BUS Cable AV-BUS ESPAÑOL *1 Negro Azul Sintonizador de TV Hide-away (vendido separadamente)
Conexión de las unidades Conexión al sistema (B) Sensor remoto (suministrado con el reproductor de Multi-DVD) Este producto Amarillo (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA) Negro Cable AV-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) Azul Reproductor de Multi-DVD (vendido separadamente) Azul Negro Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) No se utilisa. Azul Negro Cable IP-BUS (suministrado con el reproductor de Multi-DVD) Negro Azul Sintonizador de TV Hide-away (ej.
ENGLISH Conexión de la entrada/salida de vídeo Componente de vídeo portátil con salida RCA disponible comercialmente (o cámara de vista trasera) Este producto 23 cm ESPAÑOL A la salida de vídeo Amarillo (entrada de vídeo) (VIDEO INPUT or BACK UP CAMERA) Cable RCA (vendido separadamente) A la entrada de vídeo Presentación visual con tomas de entrada RCA Cable RCA (vendido separadamente) Realice el ajuste de vídeo (VIDEO SETTING) correctamente refiriéndose al manual de instrucciones.
Instalación Nota: • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente. • Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento. • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
2. Instale las ménsulas laterales. (Fig. 10) ENGLISH Ménsula lateral ESPAÑOL Tornillo de cabeza embutida (5 × 6 mm) Fig. 10 3. Fijación de la unidad. (Fig. 11) 182 FRANÇAIS Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.
Instalación 7 Cuando el espacio de instalación no es muy profondo Cuando instale en un espacio poco profondo, fije con las ménsulas laterales (pequeñas). En este caso, pegue la cinta oculta en las partes que se proyectan desde el tablero de instrumentos. Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior.
ENGLISH Fijación de este producto a la ménsula de montaje de radio de fábrica. (Fig. 14) (Fig. 15) Seleccione una posición en donde los orificios de la ménsula y los orificios roscados de este producto se alineen (queden fijos), y apriete los tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice cualquiera de los tornillos de fijación (4 × 3 mm), tornillos de fijación (5 × 6 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 × 6 mm), dependiendo en la forma del tornillo de los orificios roscados en la ménsula.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.