COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE DI COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-1000MK3 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory K015 En drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.
ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
Contents/Specifications Contents Before Operating Specifications ........................................................................... 4 Features ................................................................................... 6 Handling Precautions ............................................................... 8 Discs Usable with This Unit ................................................... 10 Connections ...........................................................................
Table des matières/Fiche technique Table des matières Démarches fondamentales Insertion et retrait des disques .............................................. 20 Utilisation du Lecteur DJ ........................................................ 22 Repérage automatique ..................................................... 22 Lancement de la lecture ................................................... 22 Arrêt de la lecture ............................................................. 22 Pause de la lecture .
Features Features The CDJ-1000MK3 compact disc player is designed for use by DJs providing all the functions and performance required in disco clubs while offering performance, sound quality and functionality superior to any analog player. JOG DIAL The large 206 mm diameter jog dial enables better handling than an analog turntable. ¶ PITCH BEND This function changes the music tempo depending on direction of jog dial rotation and speed of movement.
Before Operating Particularités (Features) Bague Jog La grande bague Jog de 206 mm de diamètre permet un maniement de loin supérieur à celui de toute platine analogique. ¶ CHANGEMENT DE HAUTEUR TONALE Cette fonction change le tempo de la musique selon le sens de rotation de la bague Jog et la vitesse de son mouvement. ¶ LECTURE SCRATCH En mode VINYL, lorsque la surface de la bague Jog est pressée, la lecture est interrompue et elle continue selon le sens et la vitesse de rotation de la bague.
Handling Precautions Handling Precautions Installation location Moving the unit ¶ Placing and using the player for long periods on heat-generating sources such as amplifiers or near spotlights, etc. will affect product performance. Avoid placing the player on heatgenerating sources. ¶ Install this player as far as possible away from tuners and TV sets. The player installed in close proximity to such equipment may cause noise or degradation of the picture.
Before Précautions Operatingrelatives (Handling auPrecautions) maniement Précautions relatives au maniement Emplacement d’installation S’assurez que le lecteur, son cordon d’alimentation et ses cordons de liaison audio, ne sont pas soumis à des vibrations. Les isolateurs du lecteur comportent des amortisseurs pour atténuer les vibrations; toutefois, celles qui pourraient lui être transmises autrement que par les isolateurs provoqueraient des erreurs de lecture.
Discs Usable with This Unit (Types of discs playable on this unit/Playing MP3 files) Discs Usable with This Unit Types of discs playable on this unit ¶ The following marks and logos are displayed on disc labels, packaging, or jackets. Types and Logos of playable discs CD CD-TEXT (Note 1) CD-R (Note 2) CD-RW (Note 2) Note 1) Regarding TEXT display: The number of characters that can be displayed is up to 48. When a display exceeds 16 characters in length, the display will scroll.
Disques utilisables sur cet appareil (Types de disques utilisables sur cet appareil/Lecture de fichiers MP3) ¶ Les signes et logos suivants apparaissent sur les étiquettes des disques, leur emballage ou leur pochette. Types et logos des disques utilisables CD CD-TEXT (Remarque 1) CD-R (Remarque 2) CD-RW (Remarque 2) Remarque 1) Au sujet de l’affichage TEXT : Un maximum de 48 caractères peuvent être affichés. Lorsque l’affichage comporte plus de 16 caractères en largeur, il défile.
Discs Usable with This Unit (Handling discs)/Disques utilisables sur cet appareil (Maniement des disques) Handling discs Maniement des disques ■ When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by the edges, or by one edge and the center hole. ■ Lorsque vous tenez les disques, ne pas toucher leur surface de signal (le côté reflétant une forme “arc-en-ciel”, au verso de la face étiquetée). Les tenir par un bord et le trou central. ■ Do not affix gummed labels or tape to the disc surface.
Before Operating (Names Connections/Branchements and Functions Connections of Parts) Always turn off power switch and disconnect power cord when making or changing connections. Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer ou de modifier les connexions. 1. Branchement à un mixeur DJ de Pioneer (connecteur de sortie audio et de commande) 1.
Connections/Branchements ¶ When connecting this CD player to other audio mixers, connect the player’s AUDIO OUT connectors to the mixer’s LINE IN or AUX IN connectors. (★ DO NOT connect to the PHONO connectors, since it may result in distorted sound or improper playback.) 2. Control cord connections for relay play By using the accessory control cord to connect the control connectors of two DJ CD Players, automatic relay play can be performed. (☞ P.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 English Nomenclature et fonctions des organes Names and Functions of Parts Rear panel/Panneau arrière 12 13 Français 14 35 15 34 37 38 36 16 39 40 33 17 32 18 31 19 30 20 Front panel/Panneau avant 29 28 21 27 22 26 25 1. Display selector button (TEXT MODE) Each time this button is pressed, the display alternates between WAVE and TEXT (track name/album name/artist name). ☞ P.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes 7. FOLDER SEARCH buttons (|, \) ☞ P. 24 During MP3 playback, layered CD-ROM folder search will be performed in the designated direction. 8. CUE/LOOP CALL buttons (2, 3) ☞ P. 36 Use to call cue points and loop points recorded in external memory (when memory card is loaded). 9. CUE/LOOP MEMORY button ☞ P. 35 Use to record cue points and loop points to external memory (when memory card is loaded). 10. CUE/LOOP DELETE button ☞ P.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes 27. PLAY/PAUSE button (6) ☞ P. 22 28. Cue indicator ☞ P. 22 When a cue point has been set, lights except during search. Flashes in the pause mode to slow that a new cue point can be input. 29. CUE button Cue point setting ☞ P. 25 Back cue ☞ P. 26 Cue point sampler ☞ P. 26 30. SEARCH buttons (1, ¡) ☞ P. 23 31. TRACK SEARCH buttons (4, ¢) ☞ P. 24 32. Reverse indicator (REV) Lights when DIRECTION selector switch is set to reverse [REV]. 33.
Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes Display Section Section d’affichage 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 63 51. Calendar display (1 to ;, ) The tracks following the currently playing track are lighted. If more than 21 following tracks are set, the indicator will light. An underline appears underneath track numbers for which cue points or loops have been set. 52.
65. BPM display (0 to 360 BPM) This display shows the Beats-Per-Minute (BPM) of the currently playing track (detection range 70 to 180 BPM). The automatic BPM counter may be unable to compute the correct BPM for some tracks. 66. Tempo control range display (±6, ±10, ±16, WIDE) Displays the variable range of the tempo adjust slider as selected with the tempo control range selector button. ¶ Pour l’affichage de la durée restante, les segments du graphique à barres s’éteignent de la gauche vers la droite.
Loading and Removing Discs/Insertion et retrait des disques Loading and Removing Discs Insertion et retrait des disques Insert with label surface upwards Surface étiquetée vers le haut Insérez à l’horizontale Hold evenly when inserting 1. Set the rear panel POWER switch to ON. Do not attempt to force a disc into the slot when the POWER switch is turned OFF, since the disc or loading mechanism may be damaged. 1. Allumez (ON) l’interrupteur POWER du panneau arrière.
Precautions when playing 8 cm CD singles Précautions à la lecture de CD Singles de 8 cm 1 When playing 8 cm CD singles, be sure to use an adapter designed for 8 cm CDs. Before loading the disc into the player, confirm that the disc is fastened correctly by the adapter’s tabs. If an 8 cm disc is loaded by mistake without an adapter, immediately press the EJECT (0) button and remove the disc. If the disc is not ejected the first time the EJECT (0) button is pressed, press the button again.
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ DJ Player Operation MP3 FOLDER SEARCH |, \ TIME MODE / AUTO CUE Utilisation du Lecteur DJ EJECT UNLOCK/LOCK EJECT 0 VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START CUE LOOP CALL LOOP IN/ REALTIME CUE TRACK SEARCH 4, ¢ 2, 3 SEARCH 1, ¡ 7 Changement du niveau AUTO CUE ¶ L’affichage indique [A.CUE–60db] (le paramétrage original). PLAY/PAUSE 6 Jog dial/Bague Jog Auto cueing This function automatically sets the cue point (☞ P.
Before DJ Player Operating Operation/Utilisation (Names and Functions du Lecteur of Parts) DJ ¶ Playback will stop and the disc will be ejected. ¶ Note that the CDJ-1000MK3 does not come with a stop button.
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ MP3 FOLDER SEARCH |, \ TIME MODE / AUTO CUE EJECT UNLOCK/LOCK EJECT 0 VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START CUE LOOP CALL LOOP IN/ REALTIME CUE TRACK SEARCH 4, ¢ 2, 3 SEARCH 1, ¡ CUE PLAY/PAUSE 6 Jog dial/Bague Jog Track search Press one of the TRACK SEARCH buttons (4, ¢).
Before DJ Player Operating Operation/Utilisation (Names and Functions du Lecteur of Parts) DJ Rotate the jog dial while pressing one of the FOLDER SEARCH buttons (|, \). ¶ By turning the jog dial in the intended search direction while pressing either of the FOLDER SEARCH buttons, folder numbers will be searched corresponding to the direction of rotation of the jog dial. ¶ During super-fast folder search, the search direction is determined by the direction the jog dial is rotated.
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ 7 Realtime cue During playback, press the LOOP IN/REALTIME CUE button at the desired cue point. ¶ This point will then be recorded as the new cue point. 7 Checking cue points (Cue point sampler) After setting a cue point, hold the CUE button depressed. ¶ As long as the CUE button is held depressed, the sound at the set cued point can be heard. ¶ During cue point sampler, if the CUE button is released, back cue will be performed to the set cue point.
Before DJ Player Operating Operation/Utilisation (Names and Functions du Lecteur of Parts) DJ Jog dial functions 1. Pitch bend: Rotate jog dial during playback. (When the jog mode is set to [VINYL], touch only the sides of the jog dial. If the top surface is touched a different function is performed.) ¶ In proportion to the amount of rotation, the playback speed is accelerated (FWD+) or decelerated (REV–).
DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ Jog sensitivity adjustment By rotating the JOG ADJUST dial, the sensation of resistance felt when rotating the jog dial can be adjusted. Réglage de la sensibilité de la bague Jog En tournant la bague JOG ADJUST, vous pouvez ajuster la sensation, ressentie lors de la rotation de la bague Jog. Rotation de la bague JOG ADJUST. Rotate JOG ADJUST dial. ¶ When rotated clockwise, resistance increases. ¶ When rotated counterclockwise, resistance decreases.
7 Long mix play 7 Lecture à mixage prolongé If the BPM rates match, mixing of tracks A and B will sound good even if the CROSS FADER slider is in the middle position. Si les valeurs du taux BPM correspondent, le mixage des plages A et B paraîtra bon, même si le curseur CROSS FADER est à la position intermédiaire. 7 Fader start play 7 Lecture à départ en fondu Using the cross fader start function of a Pioneer DJ mixer, step 10 above can be eliminated for even simpler mixing.
Advanced Operations/Démarches évoluées Advanced Operations LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) LOOP OUT (OUT ADJUST) Démarches évoluées Lecture “Scratch” RELOOP/EXIT HOT CUE A HOT CUE B VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START HOT CUE C HOT CUE REC MODE DIRECTION FWD/REV JOG MODE SELECT SEARCH 1, ¡ ¶ La lecture ralentit et s’arrête (la durée de décélération jusqu’à l’arrêt complet [“les caractéristiques de réponse”] peut être ajustée indépendamment).
Before Advanced Operating Operations (Names and /Démarches Functions évoluées of Parts) ¶ During playback in VINYL mode, if the PLAY/PAUSE button (6) is pressed to pause playback, the sound decelerates at the braking speed set with the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial. ¶ When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed once again to resume playback, the sound accelerates at the speed set with the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial. Loop playback 7 Defining a loop 1.
Advanced Operations/Démarches évoluées 7 To return to a loop (Reloop) 7 Retour à une boucle (Rebouclage) During playback after leaving a loop, press the RELOOP/EXIT button. Pendant la lecture, après avoir quitté une boucle, appuyez sur le bouton RELOOP/EXIT. ¶ Playback will return to the loop-in point of the previously set loop, and loop play will resume. ¶ In the case of MP3 playback, reloop cannot be performed to a folder different from the one currently selected.
Before Advanced Operating Operations (Names and /Démarches Functions évoluées of Parts) Relay play using two players When the accessory control cord is used to connect the CONTROL jacks of this player and another Pioneer CDJ series CD player, the two players can be made to perform automatic relay play (☞ P. 14). ¶ Set the two players’ auto cue function to ON (the [A.CUE] indicator lights in the display). ¶ Set your audio mixer’s fader control to its center position. 1. Begin playback on the first player.
Operations Using Memory Cards/Opérations utilisant des cartes mémoire Operations Using Memory Cards Opérations utilisant des cartes mémoire ■ Using memory cards ■ Utilisation des cartes mémoire This player supports the use of SD memory cards or MultiMedia Cards for the recording of disc identification data, cue point data, loop point data, and hot cue data.
Remarques : ¶ Do not open the card door or turn off power while the CARD indicator is flashing, since the recorded data may be damaged. ¶ Memory cards are precision electronic devices. Do not bend or drop them, or subject them to strong forces or impacts. Also, avoid using or storing memory cards in environments subject to static electricity or electrical noise. ¶ Memory cards can be broken when subjected to impacts or static electricity.
Operations Using Memory Cards/Opérations utilisant des cartes mémoire To call up recorded data ■ To recall a memorized cue/loop point When a memory card is loaded, and cue/loop point data is recorded, the calendar display and playing address display will appear red. 1. Press the CUE/LOOP CALL button. ¶ When the CALL button (3) is pressed, the cue/loop points will be called up in order, beginning with the one closest to the beginning of the disc, and the unit will enter pause mode at the cue/loop in point.
Operations Using Memory Before Cards/Opérations Operating (Names utilisant anddes Functions cartes mémoire of Parts) ¶ Les messages [COPY MODE] et [CARD A IN] défileront. 2. Insert the original source memory card into the memory card slot. 2. Insérez la carte de source originale dans la fente de carte mémoire. ¶ The display will show the [READING] message; after several minutes, the [CARD B IN] message will appear.
Troubleshooting Troubleshooting Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below. Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for service.
Before Operating (Names and Guide Functions de dépannage of Parts) Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance. En présence d’une difficulté apparente, consultez le tableau ci-dessous. Parfois, la difficulté peut provenir du dysfonctionnement d’un autre composant. Si le problème ne peut pas être résolu, adressez-vous au centre de service ou au revendeur agréé Pioneer le plus proche. Cause probable Le disque n’est pas éjecté alors que le bouton EJECT (0) est actionné.
Troubleshooting (Error message display) ¶ This component may fail to operate properly due to influence of static electricity or other external influences. In this case, try turning off the POWER switch, and turn on the power again only when the disc has fully stopped rotating. ¶ This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW discs that have not been finalized.
Guide de dépannage (Affichage de messages d’erreur) Impossible d’enregistrer un point de repère en mémoire. ¶ Une carte mémoire n’est pas insérée. ¶ La carte mémoire est protégée contre l’écriture. ¶ A la lecture MP3, une carte MultiMedia enregistrée sur le CDJ-1000 ou le CDJ-1000MK2 est insérée. ¶ La carte mémoire SD n’a pas été correctement formatée. ¶ Le volet de la carte mémoire est ouvert. Correction ¶ Insérez une carte mémoire.
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den K015 Ge Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di K015 It corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
Inhalt/Technische Daten Inhalt Vor der Inbetriebnahme Technische Daten ................................................................... 44 Merkmale ............................................................................... 46 Vorsichtshinweise zum Betrieb .............................................. 48 Mit diesem Player abspielbare Discs ..................................... 50 Anschlüsse .............................................................................
Indice/Dati tecnici Indice Operazioni di base Caricamento e rimozione di dischi ......................................... 60 Funzionamento del lettore per DJ .......................................... 62 Avvio immediato ............................................................... 62 Avvio della riproduzione .................................................... 62 Arresto della riproduzione ................................................. 63 Per impostare la pausa della riproduzione ....................
Merkmale Merkmale Beim CDJ-1000MK3 handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell auf den Einsatz in Diskotheken hin konzipiert ist und über alle von Diskjockeys benötigten Funktionen verfügt. Die hohe Leistung, Klangqualität und Funktionalität dieses Gerätes machen es jedem Plattenspieler weit überlegen. JOGSCHEIBE Der große Durchmesser (206 mm) der Jogscheibe ermöglicht im Vergleich zum Plattenteller eines Plattenspielers eine bequemere Handhabung.
Before Operating Caratteristiche (Features) Caratteristiche Il grande diametro (206 mm) della manopola per la ricerca consente un uso assai più facile rispetto ai normali piatti giradischi analogici. ¶ DEVIAZIONE DELL’ALTEZZA SONORA Questa funzione consente di modificare il tempo della musica in relazione alla direzione di rotazione della manopola ed alla velocità del movimento rotatorio.
Vorsichtshinweise zum Betrieb Vorsichtshinweise zum Betrieb Aufstellungsort ¶ Aufstellung und Betrieb des Players über längere Zeiträume hinweg auf einem Wärme erzeugenden Gerät, z.B. einem Verstärker, oder in der Nähe von Punktleuchten usw. führen zu einer Beeinträchtigung der Geräteleistung. Vermeiden Sie daher eine Aufstellung dieses Players auf oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen. ¶ Stellen Sie diesen Player so weit wie möglich von Tunern und Fernsehgeräten auf.
Before Operating (Handling Precauzioni Precautions) di uso Precauzioni di uso Spostamento dell’apparecchio Controllare che il lettore, inclusi i suoi cavi di alimentazione e di collegamento, non sia esposto a vibrazioni. Il lettore possiede un ammortizzatore che assorbe le vibrazioni, ma è ugualmente prudente evitare di usare il lettore in luoghi esposti a vibrazioni, dato che possono far saltare la testina di lettura.
Mit diesem Player abspielbare Discs (Geeignete Disc-Typen/Abspielen von MP3-Dateien) Mit diesem Player abspielbare Discs Geeignete Disc-Typen ¶ Die folgenden Symbole und Logos sind auf den Etiketten, der Verpackung oder in der Begleitliteratur von Discs zur Kennzeichnung des Disc-Typs vorhanden. Typen und Logos geeigneter Discs CDs CD-Text-Discs (Anm. 1) CD-R-Discs (Anm. 2) CD-RW-Discs (Anm. 2) Anmerkung 1) Hinweis zur Textanzeige: Maximal können 48 Zeichen im Display dieses Gerätes angezeigt werden.
Dischi utilizzabili con quest’unità (Tipo di dischi utilizzabili con quest’unità/Riproduzione di file MP3) Dischi utilizzabili con quest’unità Tipi di disco e loro logo CD CD-TEXT (Nota 1) CD-R (Nota 2) CD-RW (Nota 2) Nota 1) A proposito del display TEXT: Il numero di caratteri che possono venire visualizzati arriva a 48. Se quanto visualizzato supera i 16 caratteri, però, essi scorrono sul display. Possono venire usati solo caratteri alfanumerici ed un numero limitato di simboli (☞ pag. 70).
Mit diesem Player abspielbare Discs (Handhabung von Discs)/Dischi utilizzabili con quest’unità (Uso dei dischi) Handhabung von Discs ■ Beim Halten von Discs nicht die Seite mit der Signalaufzeichnung (die Seite, die in allen Regenbogenfarben schillert) berühren. Eine Disc immer an den Rändern oder am Mittelloch und am Rand halten. ■ Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit dem Etikett versehene Oberfläche (Abspielseite) einer Disc kleben.
Before Operating (Names Anschlüsse/Collegamenti and Functions Connections of Parts) Anschlüsse Collegamenti Prima di procedere con i collegamenti, spegnere sempre il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione. 1. Anschluss an ein Pioneer DJ-Mischpult (Audioausgang und Steuerbuchse) 1.
Anschlüsse/Collegamenti ¶ Bei Verwendung eines anderen Audio-Mischpults verbinden Sie die AUDIO OUT-Buchsen des Players mit den LINE IN- oder AUX INBuchsen des Mischpults. (★ Stellen Sie den Anschluss AUF KEINEN FALL an den PHONO-Buchsen des Mischpults her, da anderenfalls ein verzerrter Klang erhalten wird oder eine einwandfreie Wiedergabe nicht möglich ist.) ¶ Se si collega questo lettore CD ad altri mixer audio, collegarne i connettori AUDIO OUT ai connettori LINE IN o AUX IN del mixer.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti Nomi e funzioni delle varie parti Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rückwand/ Pannello posteriore 12 13 14 35 15 34 37 38 36 16 39 40 33 Deutsch 17 32 18 31 19 30 20 Italiano Frontplatte/Pannello anteriore 29 28 21 27 22 26 25 1. Text-/Wellenform-Anzeigewahltaste (TEXT MODE) 24 23 41 42 43 44 1.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti 6. Display ☞ S. 58 (51 bis 66) 7. Ordnersprungtasten (FOLDER SEARCH |, \) ☞ S. 64 Beim Abspielen einer MP3-Disc wird jeweils ein Sprung in der entsprechenden Richtung durch die Ordner einer mit mehreren Ordnerebenen versehenen CD-ROM-Disc ausgeführt. 8. Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Abruftasten (CUE/LOOP CALL 2, 3) ☞ S.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti 21. Wiedergabegeschwindigkeits-Schieberegler Durch Verschieben des Reglers nach vorn (in Richtung „+“) wird die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht, durch Verschieben des Reglers nach hinten (in Richtung „–“) wird sie verringert. 22.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti Frontplatte Pannello anteriore 41. Speicherkartenanzeige ☞ S. 75 41. Visualizzazione della scheda di memoria ☞ pag. 75 Diese Anzeige leuchtet, wenn eine Speicherkarte in den Kartenschlitz eingesetzt und die Schlitzabdeckung geschlossen ist; sie blinkt, während ein Zugriff auf die Speicherkarte ausgeführt wird.
Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti 61. Master-Tempo-Anzeige (MT) Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter Master-Tempo-Funktion. 62. Tempobeeinflussungs-Anzeigefeld (TEMPO) Hier wird das aktuelle Ausmaß der Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit durch den WiedergabegeschwindigkeitsSchieberegler als Prozentzahl angezeigt. 63.
Laden und Entfernen von Discs/Caricamento e rimozione di dischi Laden und Entfernen von Discs Etikettseite nach oben weisend Caricamento e rimozione di dischi Inserire i dischi con l’etichetta rivolta in alto. Disc waagerecht einschieben Per inserirli, tenere i dischi in piano. 1. Schalten Sie den Netzschalter (POWER) an der Rückwand ein (ON).
Vorsichtshinweise zum Abspielen von CD-Singles Precauzioni per la riproduzione di CD singoli da 8 cm 1 Vor dem Abspielen einer 8-cm-CD setzen Sie diese in einen handelsüblichen CD-Single-Adapter ein. Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit den Haltern des Adapters einwandfrei gesichert ist, bevor Sie den Adapter in den Ladeschlitz schieben. Falls Sie versehentlich eine CD-Single ohne Adapter in den Ladeschlitz geschoben haben, drücken Sie unverzüglich die EJECT (0)-Taste, um die Disc wieder auszuwerfen.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Einsatz als DJ-Player Auto-Cue-Funktion Diese Funktion dient dazu, die signalfreie (unbespielte) Stelle am Anfang eines Titels zu überspringen und den Cue-Punkt (☞ S. 65) automatisch an der Position unmittelbar vor Einsetzen des Tons festzulegen, wenn eine Disc geladen, ein Titelsprung ausgeführt oder das Ende des laufenden Titels während der Wiedergabe erreicht worden ist.
EinsatzBefore als DJ-Player/Funzionamento Operating (Names and Functions del lettore ofper Parts) DJ ¶ Selbst wenn die EJECT-Taste bei Einstellung des EJECT UNLOCK/ LOCK-Schalters auf [UNLOCK] versehentlich gedrückt wurde, kehrt das Gerät in den Zustand vor Drücken der EJECT-Taste zurück, sofern die PLAY/PAUSE-Taste sofort anschließend (bevor die Anzeige [EJECT] im Display erscheint) gedrückt wird. Während dieses Zeitintervalls erfolgt jedoch keine Tonausgabe.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Titelsprung Betätigen Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (4, ¢). ¶ Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird der Anfang des nächsten Titels in der den Pfeilen der Taste entsprechenden Richtung angesprungen (um während der Wiedergabe eines Titels einen Sprung an den Anfang des vorigen Titels auszuführen, drücken Sie die Taste 4 zweimal).
EinsatzBefore als DJ-Player/Funzionamento Operating (Names and Functions del lettore ofper Parts) DJ 1. Sobald die Nähe der gewünschten Cue-Punktposition während der Wiedergabe erreicht wird, drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6), worauf das Gerät in die PauseBetriebsart schaltet. 2. Suchen Sie den exakten Cue-Punkt auf. ¶ Festlegen des Cue-Punktes anhand der Feldnummern-Anzeige. Die Cue-Punktposition kann in 1-Feld-Schritten (1 Sekunde = 75 Felder) vorgegeben werden.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ 7 Überprüfen des Cue-Punktes (Cue-Punkt-Abtastung) 7 Attacco in tempo reale Nachdem Sie den Cue-Punkt festgelegt haben, halten Sie die CUE-Taste gedrückt. Durante la riproduzione, premere il tasto LOOP IN/REALTIME CUE nel punto di avvio desiderato. ¶ Solange Sie die CUE-Taste gedrückt halten, erfolgt die Ausgabe des Tons am Cue-Punkt, so dass Sie diesen bequem kontrollieren können.
EinsatzBefore als DJ-Player/Funzionamento Operating (Names and Functions del lettore ofper Parts) DJ 2. Scratch-Wiedergabe: Drehen der Jogscheibe während der Wiedergabe Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt „Scratch-Wiedergabe“ des Kapitels „Weiterführende Funktionen“. 3.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Hinweis: Nota: In die Oberfläche der Jogscheibe ist ein berührungsempfindlicher Schalter integriert. Legen Sie keinerlei Gegenstände auf die Jogscheibe, und setzen Sie sie keinem übermäßigen Druck aus. Stellen Sie keine Gläser mit Getränken in der Nähe der Jogscheibe ab, da Funktionsstörungen auftreten können, falls eine Flüssigkeit verschüttet wird und ins Innere der Mechanik gelangt.
EinsatzBefore als DJ-Player/Funzionamento Operating (Names and Functions del lettore ofper Parts) DJ 9. Drücken Sie die CUE-Taste an Player CD2. ¶ Daraufhin schaltet Player CD2 am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft. 10.Während Sie das Ende von Titel A über die Lautsprecher abhören, drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6) an Player CD2. ¶ Die Wiedergabe von Titel B startet an Player CD2. 11.
Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ Hinweis zur Textanzeige Wenn die Textanzeige mit der TEXT MODE-Taste gewählt ist, werden verschiedene Textinformationen, einschließlich von Titel-, Album- und Interpretennamen, im Display angezeigt. Beim Abspielen einer MP3-Disc werden der Titelname/Albumname/Interpretenname der ID3-TagInformationen angezeigt (wenn keine ID3-Tag-Informationen aufgezeichnet sind, wird der Dateiname angezeigt).
Before Weiterführende OperatingFunktionen/Operazioni (Names and Functionsavanzate of Parts) Wenn Sie bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] auf die Oberfläche der Jogscheibe drücken, während Sie diese drehen, erfolgt die Wiedergabe entsprechend der Geschwindigkeit und Richtung der Jogscheiben-Drehung. 1. Betätigen Sie die JOG MODE SELECT-Taste, so dass die Anzeige [VINYL] aufleuchtet. 2. Drücken Sie während der Wiedergabe auf die Oberfläche der Jogscheibe.
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate Schleifenwiedergabe 7 Festlegen einer Schleife 1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6), um die Wiedergabe zu starten. 2. Drücken Sie während der Wiedergabe oder in der PauseBetriebsart die LOOP IN/REALTIME CUE-Taste. ¶ Wenn ein bereits im Speicher registrierter Cue-Punkt als SchleifenAnfangspunkt verwendet werden soll, kann dieser Schritt ausgelassen werden. 3.
Before Weiterführende OperatingFunktionen/Operazioni (Names and Functionsavanzate of Parts) ¶ Daraufhin wird ein Sprung an den vorher festgelegten SchleifenAnfangspunkt ausgeführt, wonach die Schleifenwiedergabe erneut startet. ¶ Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die Schleifenwiedergabe nur innerhalb des aktuellen Ordners erneut gestartet werden. ¶ Ein Neustart der Schleifenwiedergabe ist nur dann möglich, wenn die Anzeige der RELOOP/EXIT-Taste momentan leuchtet.
Weiterführende Funktionen/Operazioni avanzate Wiedergabe in Rückwärtsrichtung Riproduzione a ritroso Bringen Sie den DIRECTION FWD/REV-Schalter in die Stellung [REV]. Portare il comando DIRECTION FWD/REV sulla posizione [REV]. Daraufhin leuchtet die Anzeige [REV] auf, und die Wiedergabe startet in Rückwärtsrichtung. ¶ Danach arbeitet die Jogscheibe beim Erhöhen und Verringern der Wiedergabegeschwindigkeit jeweils in entgegengesetzter Richtung.
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria ★ Zum Gebrauch mit diesem Player müssen SD-Speicherkarten gemäß der Norm „SD Memory Card Specifications Part2 FILE SYSTEM SPECIFICATION Version 1.0“ formatiert sein (handelsübliche SD-Speicherkarten sind beim Kauf bereits nach der obigen Norm formatiert). Unformatierte Speicherkarten können nicht verwendet werden (die Fehlermeldung [UNFORMAT] erscheint im Display).
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria ¶ Entfernen einer Speicherkarte Öffnen Sie die Schlitzabdeckung, warten Sie, bis die Speicherkartenanzeige (CARD) erloschen ist, drücken Sie dann leicht auf die Hinterkante der Speicherkarte, wonach sie teilweise aus dem Kartenschlitz tritt, und ziehen Sie die Karte in einer waagerechten Bewegung heraus.
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria ■ Aufzeichnen der Sofort-Cue-Punkte A, B, C ■ Memorizzazione di un punto di ciclo Die Sofort-Cue-Punkte A, B und C werden stets automatisch auf der momentan eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet. 1. Impostare un punto di avvio ed uno di fine del ciclo ed iniziare la riproduzione ciclica. 2. Durante la riproduzione ciclica, premere il pulsante CUE/ LOOP MEMORY.
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria 3. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste. ¶ Daraufhin werden alle Cue-Punkt- und Schleifenpunktdaten für die geladene Disc von der Speicherkarte gelöscht. ¶ Wird statt der CUE/LOOP MEMORY-Taste eine andere Taste gedrückt, so wird der Löschmodus aufgehoben. 2. Tenere premuto il pulsante CUE/LOOP DELETE per cinque secondi o più. ¶ Sul display scorre il messaggio [DISC DELETE? PUSH MEMORY]. 3. Premere il pulsante CUE/LOOP MEMORY. 1.
Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria Bedeutung [CARD MEMORY] Der Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt wurde erfolgreich auf der Speicherkarte abgespeichert. Diese Meldung erscheint beim Abspielen einer MP3-Disc, wenn versucht wurde, Daten auf einer Speicherkarte abzuspeichern, die mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert wurde. Auf eine derartige Speicherkarte können keine Punktdaten geschrieben werden. Der freie Speicherplatz auf der Speicherkarte reicht nicht aus.
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstörung des Gerätes gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine Störung dieses Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise in der nachstehenden Tabelle. Da die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen kann, überprüfen Sie bitte auch alle an den Player angeschlossenen Geräte.
Diagnostica Diagnostica A volte degli errori di uso dei comandi vengono scambiati per guasti. Se si ritiene che quest’unità non funzioni correttamente, consultare la sezione che segue. A volte un problema di funzionamento può essere dovuto ad un altro componente. Se non si riesce a risolvere il problema accusato, controllare gli altri componenti del sistema. Se il problema persiste, entrare in contatto col Centro assistenza Pioneer più vicino per le riparazioni del caso.
Störungsbeseitigung (Anzeige von Fehlermeldungen) Störung Wahrscheinliche Ursache ¶ Es ist keine Speicherkarte eingesetzt. ¶ Der Schreibschutz der Speicherkarte ist aktiviert. Der Cue-Punkt kann nicht abgespeichert werden. ¶ Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 aufgezeichnete MultiMediaCard eingesetzt. ¶ Die SD-Speicherkarte ist nicht korrekt formatiert. ¶ Die Kartenschlitzabdeckung steht offen. Abhilfemaßnahme ¶ Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Diagnostica (Messaggi di errore) Rimedio ¶ Inserire la scheda di memoria. ¶ Disattivare la protezione dalla scrittura della scheda. ¶ Una scheda MultiMedia registrata con un CDJ1000 o un CDJ-1000MK2 è stata caricata per riprodurre file MP3. ¶ Le schede MultiMedia formattate con un CDJ1000 o un CDJ-1000MK2 non possono venire usate per la registrazione di dati durante la riproduzione di file MP3. ¶ Inserire una scheda di memoria corrispondente agli standard SD.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze K015 Du gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en K015 Sp las ilustraciones de explicación.
Inhoudsopgave/Technische gegevens Inhoudsopgave Voordat u het apparaat gebruikt Technische gegevens ............................................................. 86 Kenmerken ............................................................................. 88 Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling .............. 90 Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden .............. 92 Aansluitingen ..........................................................................
Índice/Especificaciones Índice Antes de la operación Especificaciones ..................................................................... 87 Características ........................................................................ 89 Precauciones de manejo ........................................................ 91 Discos utilizables con esta unidad .......................................... 93 Conexiones ............................................................................
Kenmerken Kenmerken De CDJ-1000MK3 compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door disc jockey’s. In dit apparaat zijn de functies en voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek gecombineerd met een geluidskwaliteit, prestatie en veelzijdigheid die verreweg superieur is aan die van analoge draaitafels. JOG-DRAAISCHIJF Uitgerust met een groot uitgevoerde Jog-draaischijf (doorsnede 206 mm) voor een veel gemakkelijkere bediening dan bij analoge draaitafels.
Before Operating Características (Features) Características El mando de lanzadera de diámetro grande, de 206 mm, permite una mejor manipulación que un giradiscos analógico. ¶ INFLEXIÓN DEL TONO Esta función cambia el ritmo de la música dependiendo de la dirección de rotación del mando de lanzadera y de la velocidad de movimiento.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling Plaats van het apparaat Het apparaat verplaatsen ¶ Als de speler langere tijd op of in de buurt van apparatuur gebruikt wordt die hitte afgeeft, zoals een versterker of bij spotlichten enz., kan dit een nadelige invloed hebben op de prestatie. Houd de speler daarom uit de buurt van apparatuur die hitte afgeeft. ¶ Zet deze speler zo ver mogelijk uit de buurt van een tuner of TV-toestel.
Before OperatingPrecauciones (Handling Precautions) de manejo Precauciones de manejo Lugar de instalación Movimiento de la unidad ¶ La colocación y utilización del reproductor durante mucho tiempo sobre fuentes de generación de calor, tales como amplificadores, o cerca de lámparas, etc. Afectará el rendimiento del reproductor. Evite colocar el reproductor sobre fuentes que generan calor. ¶ Instale este reproductor lo más alejado posible de sintonizadores y televisores.
Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden (Afspeelbare discs/Afspelen van MP3 bestanden) Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden Afspeelbare discs ¶ Een van de volgende merktekens of logo’s moet op het label, de verpakking of de hoes van de disc staan. Typen en logo’s van afspeelbare discs CD CD-TEXT (Opmerking 1) CD-R (Opmerking 2) CD-RW (Opmerking 2) Opmerking 1) Betreffende het TEXT discplay: Het maximale aantal tekens dat weergegeven kan worden is 48.
Discos utilizables con esta unidad (Tipos de discos reproducibles en esta unidad/Reproducción de archivos MP3) Discos utilizables con esta unidad ¶ Las marcas y logotipos siguientes están indicados en las etiquetas, las envolturas, o las fundas de los discos. Tipos y logotipos de los discos reproducibles CD CD-TEXT (Nota 1) CD-R (Nota 2) CD-RW (Nota 2) Nota 1) Acerca de la visualización de TEXT: El número de caracteres que podrán visualizarse es de un máximo de 48.
Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden (Behandeling van discs)/Discos utilizables con esta unidad (Manejo de los discos) Behandeling van discs Manejo de los discos ■ Let op tijdens het hanteren van de disc de opgenomen kant niet aan te raken (de spiegelachtige kant tegenovergesteld aan het label is de opgenomen kant). Houd de disc bij de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het middengat.
Before Operating (Names Aansluitingen/Conexiones and Functions Connections of Parts) Aansluitingen Conexiones Schakel het apparaat altijd uit met de netschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het maken of wijzigen van aansluitingen. Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de alimentación. 1. Aansluiten op een Pioneer DJ-mengpaneel (audio-uitgang en bedieningssignaal-aansluiting) 1.
Aansluitingen/Conexiones ¶ Bij het aansluiten op de DJM-3000 verbindt u speler A met CH-1 LINE 1 en speler B met CH-2 LINE 3. ¶ Wanneer deze CD-speler op andere audiomengpanelen wordt aangesloten, verbindt u de AUDIO OUT aansluitingen van de speler met de LINE IN of AUX IN aansluitingen van het mengpaneel. (★ Sluit het apparaat NIET op de PHONO aansluitingen aan, want dit kan resulteren in een vervormd geluid of foutieve weergave.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes Nomenclatura y funciones de las partes Benaming en functie van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Achterpaneel/Panel posterior 12 13 14 35 15 34 37 38 36 16 39 40 33 17 32 18 31 19 30 20 Voorpaneel/Panel frontal 21 27 22 26 25 1. Aanduidingskeuzetoets (TEXT MODE) Bij enkele malen indrukken van deze toets schakelt de aanduiding om tussen WAVE en TEXT (muziekstuktitel/albumtitel/artiestennaam).
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes 6. Display ☞ Blz. 100 (51 t/m 66) 7. FOLDER SEARCH toetsen (|, \) ☞ Blz. 106 Tijdens MP3 weergave zal de gelaagde CD-ROM mapzoekfunctie in de opgegeven richting worden uitgevoerd. 8. CUE/LOOP CALL toetsen (2, 3) ☞ Blz. 118 Gebruik deze toetsen om de cue-punten en loop-punten op te roepen die in een extern geheugen zijn opgeslagen (wanneer een geheugenkaart is geplaatst). 9. CUE/LOOP MEMORY toets ☞ Blz.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes 23. TEMPO RESET toets Ongeacht de stand van de temposchuifregelaar zal bij indrukken van deze toets het tempo onmiddellijk op “0” (normaal tempo) komen te staan. Druk nog een keer op de toets om het terugstellen van het tempo te annuleren. 24. Jog-draaischijf ☞ Blz. 101 (71 t/m 75) 25. Jog-draaischijf (+FWD/–REV) ☞ Blz. 109 26. Weergave/pauze-indicator Licht op tijdens afspelen en knippert in de pauzestand. 27.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes Voorpaneel Panel frontal 41. Geheugenkaart-indicator ☞ Blz. 116 41. Indicador de tarjeta de memoria ☞ P. 116 Deze indicator licht op als er een geheugenkaart is geplaatst en de klep gesloten is; de indicator knippert bij communicatie met de geheugenkaart. ¶ Maak de klep niet open en schakel de stroom niet uit wanneer de indicator knippert.
Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes Wanneer een punt met de CUE toets of de LOOP IN toets wordt opgeslagen voor het muziekstuk dat nu gekozen is, zal de [CUE] indicator oplichten en wordt de relatieve startpositie van het punt op het display getoond (2 oplichtende puntjes). 64.
Plaatsen en uitnemen van de discs/Carga y extracción de discos Plaatsen en uitnemen van de discs Carga y extracción de discos Insértelo con la cara de la etiqueta hacia arriba. Met het label naar boven gekeerd Manténgalo nivelado cuando lo inserte. Recht naar binnen steken 1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON. 1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON.
Plaatsen en uitnemen Before Operating van de discs/Carga (Names and y extracción Functionsde of discos Parts) Voorzorgsmaatregelen bij het afspelen van 8 cm CDsingeltjes Precauciones sobre la reproducción de discos CD sencillos de 8 cm 1 Bij het afspelen van 8 cm CD-singeltjes moet u een adapter gebruiken die ontworpen voor 8 cm CD’s. Controleer of de disc stevig vastgeklemd is door de lipjes van de adapter, voordat u deze in de speler steekt.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ Bediening van de DJ-speler MP3 FOLDER SEARCH |, \ TIME MODE / AUTO CUE Operación del reproductor para DJ EJECT UNLOCK/LOCK EJECT 0 VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START CUE LOOP CALL LOOP IN/ REALTIME CUE TRACK SEARCH 4, ¢ 2, 3 SEARCH 1, ¡ 1. Mantenga presionado el botón TIME MODE/AUTO CUE durante más de 5 segundos. PLAY/PAUSE ¶ El visualizador indicará [A.CUE–60db] (en el estado original).
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ Stoppen met afspelen 1. Druk op de EJECT toets (0) als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar op [UNLOCK] staat. Als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar op [LOCK] staat, moet u tijdens afspelen eerst op de PLAY/PAUSE toets (6) drukken, of als een cue-punt is ingesteld, drukt u op de CUE toets (terug-naar-cue) voordat u op de EJECT toets (0) drukt om de disc uit het apparaat te verwijderen.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ ¶ Bij het afspelen van MP3 kan de versnelde voorwaartse/achterwaartse weergave bij sommige muziekstukken langzamer zijn.
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ Draai de jog-draaischijf rond terwijl u een van de FOLDER SEARCH toetsen (|, \) ingedrukt houdt. ¶ Door de jog-draaischijf in de gewenste zoekrichting te draaien terwijl u een van de FOLDER SEARCH toetsen ingedrukt houdt, zullen de mapnummers doorlopen worden overeenkomstig de draairichting van de jog-draaischijf.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ 7 Real-time (onvertraagde) cue Druk tijdens afspelen bij het gewenste punt op de LOOP IN/ REALTIME CUE toets. ¶ Het betreffende punt wordt nu opgeslagen als het nieuwe cue-punt. 7 Controleren van de cue-punten (cue-punt samplerfunctie) Houd de CUE toets ingedrukt nadat u een cue-punt hebt ingesteld. ¶ Het geluid bij het ingestelde cue-punt wordt nu gespeeld zolang als de CUE toets ingedrukt wordt gehouden.
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ De MASTER TEMPO toets en de [MT] indicator lichten op. De snelheid (tempo) kan nu met de temposchuifregelaar worden gewijzigd zonder dat de toonhoogte (toonaard) verandert. ¶ Bij digitale bewerking van het geluid zal de geluidskwaliteit afnemen. ¶ Bij het inschakelen van het apparaat komt deze functie op OFF te staan. Functies van de jog-draaischijf 2.
Bediening van de DJ-speler/Operación del reproductor para DJ Ajuste de la sensibilidad del mando de lanzadera Opmerking: De bovenkant van de jog-draaischijf bevat een ingebouwde schakelaar; plaats geen voorwerpen op de jog-draaischijf en druk er ook niet te hard op. Zet nooit een drankje op de bovenkant, want als vloeistof gemorst wordt en in het apparaat terechtkomt kan dit een defect veroorzaken.
Bediening vanBefore de DJ-speler/Operación Operating (Names del andreproductor Functions of para Parts) DJ 7 Langdurige gemengde weergave Als de BPM waarden met elkaar in overeenstemming zijn, zal het gemengde geluid van muziekstuk A en B goed klinken, ook wanneer de CROSS FADER schuifregelaar in de middelste stand staat. 7 Faderstart-weergave Bij gebruik van de kruisfader-startfunctie van een Pioneer DJ-mengpaneel kunt u voorstaande stap 10 overslaan zodat de bediening eenvoudiger wordt.
Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas Geavanceerde bediening LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) LOOP OUT (OUT ADJUST) Operaciones avanzadas Reproducción rascada RELOOP/EXIT HOT CUE A HOT CUE B VINYL SPEED ADJUST TOUCH /BRAKE VINYL SPEED ADJUST RELEASE /START HOT CUE C HOT CUE REC MODE Cuan el modo de lanzadera está ajustado en [VINYL], al presionar la superficie superior del mando de lanzadera y girarlo, la reproducción se realizará en proporción a la velocidad y sentido de rotación del mando d
Geavanceerde Before Operating bediening/Operaciones (Names and Functions avanzadas of Parts) Loop-weergave 7 Instellen van een loop 1. Druk op de PLAY/PAUSE toets (6) om te beginnen met afspelen. 2. Druk tijdens afspelen of in de pauzestand op de LOOP IN/ REALTIME CUE toets. ¶ Deze bedieningshandeling is niet nodig als een vooraf opgenomen cue-punt reeds als beginpunt voor de loop is ingesteld. 3. Wanneer tijdens afspelen het gewenste eindpunt voor de loop wordt bereikt, drukt u op de LOOP OUT toets.
Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas 7 Terugkeren naar loop-weergave (Reloop) 7 Para volver a un bucle (repetición de bucle) Nadat de loop-weergave is gestopt, drukt u tijdens afspelen op de RELOOP/EXIT toets. Durante la reproducción después de salida de un bucle, presione el botón RELOOP/EXIT. ¶ De weergave keert terug naar het beginpunt van de voorheen ingestelde loop en de loop-weergave wordt hervat.
Geavanceerde Before Operating bediening/Operaciones (Names and Functions avanzadas of Parts) Reproducción en inversión Ponga el selector DIRECTION FWD/REV en la posición [REV]. De [REV] indicator licht op en het afspelen wordt in de achterwaartse richting uitgevoerd. ¶ Het verhogen/verlagen van de afspeelsnelheid met de jog-draaischijf zal in de omgekeerde richting werken.
Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones utilizando tarjetas de memoria Informatie betreffende geheugenkaarten Operaciones utilizando tarjetas de memoria ■ Gebruik van geheugenkaarten ■ Utilización de tarjetas de memoria Deze speler is geschikt voor SD-geheugenkaarten en MultiMedia-kaarten voor het vastleggen van disc-identificatiegegevens, cue-punt gegevens, looppunt gegevens en hot-cue gegevens.
Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones Before Operating (Names utilizando andtarjetas Functions de memoria of Parts) Opmerkingen: Notas: ¶ Open niet de kaartklep en schakel het apparaat niet uit wanneer de CARD indicator knippert want dan kunnen de opgenomen gegevens worden beschadigd. ¶ Geheugenkaarten zijn precisie-vervaardigde elektronische apparaatjes. Verbuig de kaarten niet, laat ze niet vallen en stel ze ook niet bloot aan harde stoten en schokken.
Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones utilizando tarjetas de memoria Oproepen van opgenomen gegevens ■ Oproepen van een vastgelegd cue/loop-punt Wanneer een geheugenkaart wordt geplaatst en er cue/loop-punt gegevens op de kaart zijn opgenomen, zullen de kalenderdisplay en het weergaveadres-display rood weergegeven worden. 1. Druk op de CUE/LOOP CALL toets.
Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones Before Operating (Names utilizando andtarjetas Functions de memoria of Parts) 3. Verwijder de originele geheugenkaart en steek de kopiegeheugenkaart in de geheugenkaart-insteekgleuf. ¶ Zorg dat eventuele eerdere gegevens van de kopie-geheugenkaart zijn verwijderd zodat er voldoende vrije geheugenruimte op de kaart is. ¶ Op het display verschijnt de melding [WRITING]; na een paar minuten verschijnt de melding [CARD A IN]. 4.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Een foutieve werking is vaak het gevolg van een verkeerde bediening. Raadpleeg de onderstaande lijst met storingen als u denkt dat het apparaat niet juist werkt. Het is ook mogelijk dat de storing veroorzaakt wordt door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten die in combinatie met de speler worden gebruikt.
Before Operating (Names and Solución Functions de problemas of Parts) Solución de problemas Las operaciones incorrectas pueden confundirse con mal funcionamiento. Si cree que su unidad no está funcionando correctamente, consulte la tabla siguiente. Algunas veces el funcionamiento incorrecto puede deberse a un mal funcionamiento en otro componente. Si no puede solucionar el problema, compruebe los demás componente utilizados con el reproductor.
Verhelpen van storingen (Foutmeldingen op het display) ¶ Als gevolg van statische elektriciteit of andere externe invloeden is het mogelijk dat het apparaat niet juist werkt. In dit geval moet u het apparaat met de POWER schakelaar uitschakelen en daarna schakelt u het apparaat weer in, nadat u zeker weet dat de disc volledig tot stilstand is gekomen. ¶ Dit apparaat kan geen gedeeltelijk opgenomen CD-R of CD-RW discs afspelen die niet zijn afgesloten.
Solución de problemas (Visualización de mensajes de error) Síntoma Causa probable No es posible grabar la memoria de puntos de localización. ¶ No hay tarjeta de memoria cargada. ¶ La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. ¶ Cuando se reproducen archivos MP3, se ha cargado una tarjeta MultiMedia grabada con el CDJ-1000 o CDJ-1000MK2. ¶ La tarjeta de memoria SD no está apropiadamente formateada. ¶ La puerta de la tarjeta de memoria está abierta. Solución ¶ Inserte una tarjeta de memoria.
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required.