「据付工事」について ● 本機は十分な技術・技能を有する専門業 者が据付けを行うことを前提に販売され ているものです。据付け・取付けは必ず 工事専門業者または販売店にご依頼くだ さい。 ● なお、 据付け・取付けの不備、 誤使用、 改造、 天災などによる事故損傷については、弊 社は一切責任を負いません。 K042_Ja
日本語 SAFETY PRECAUTIONS Notes on Installation Work: English This product is marketed assuming that it is installed by qualified personnel with enough skill and competence. Always have an installation specialist or your dealer install and set up the product. PIONEER cannot assume liabilities for damage caused by mistake in installation or mounting, misuse, modification or a natural disaster.
SAFETY PRECAUTIONS NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
日本語 SAFETY PRECAUTIONS CAUTIONS REGARDING HANDLING This unit has been designed for use only with Pioneer Plasma Display models PDP-504CMX/ PDP-504CMX-S/PDP-503CMX and PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S/PDP-503MXE. It cannot be used with models PDP-502MX or PDP502MXE. English Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly.
ACCESSORIES Using this list, confirm that all accessories are present, and check them off one-by-one here ✔ .
Holes in rear end of pen If pen operation becomes difficult: LED indicator Tip English The pen may fail to operate properly if the holes in rear end of pen are blocked. Also, the pen may begin operating erratically when the battery becomes depleted. In this event, change the battery at your earliest opportunity. Battery cover Cap Large button (corresponds to right mouse button) Deutsch Small button (The function corresponding to middle mouse button can be assigned using the driver software.
INSTALLATION Attach the Main Unit 3. Use the locking fixture on the rear panel to secure the four corners of the unit. NOTES: ÷ Always install the plasma display on a mobile cart before installing this unit. ÷ After installing this unit, never attempt to lift the plasma display to install on a mobile cart. ÷ If the need arises to move the unit after it is installed on a mobile cart, take care not to apply pressure on the unit when moving. Always lift by the mobile cart when moving.
Connections and System Settings 日本語 INSTALLATION Installing the Driver Software English Consult the Driver Installation Guide for the driver software (provided with this unit). Connecting the Plasma Display to a Computer Français Consult the section "Installation and Connections" of the plasma display's Operating Instructions for details on connections to a computer. Adjusting the Plasma Display Italiano Deutsch Turn on power to plasma display and computer.
INSTALLATION Connect the Unit to the Computer Connect the unit's USB cable to the computer. (Connect to the USB1.1 or USB2.0 port.) How to Use Cable Clip Use the cable clip to hold the unit's USB cable. USB Cable USB cable Computer NOTE: When connecting a USB hub, use only self-powered types (with AC outlet power connection) with the capacity to provide 500mA current.
Alignment of Pen Tip and Cursor Position 日本語 INSTALLATION 2. When the pop-up menu appears, leftclick on "Calibration..." English Confirm that the onscreen cursor aligns properly with the position of the pen tip. Français Pen tip Deutsch Mouse cursor (screen display position) 3. Follow the calibration instructions that appear onscreen. Italiano Español 1. Using your mouse, left-click on the CBdrvU icon in the task tray.
TROUBLESHOOTING Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center. Solution Cause Symptom No power No response when operated.
Symptom Cause 日本語 TROUBLESHOOTING Solution ÷ User touched screen during boot ÷ Disconnect USB connector and process (during display of mesreconnect. sage "Now setting....") ÷ Dirt or other object blocked infra- ÷ Remove dirt or other obstruction; red signal filter, blocking signal. disconnect and reconnect USB connector. Computer remains in power saving mode even when operations are performed. ÷ Main unit will not operate when ÷ Change power-saving mode as computer is in power-saving appropriate.
SPECIFICATIONS Scanning system ........................................................................................... Infrared scanning Power indicator .................................................................................................................. LED Interface ...................................................................................................................... USB 1.1 Power supply ..............................................................................
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Remarques sur l’installation: Ce produit est vendu en assumant qu’il sera installé par un personnel suffisamment expérimenté et qualifié. Faites toujours réaliser le montage et l’installation par un spécialiste ou par votre revendeur. PIONEER ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé par une erreur d’installation ou de montage, une mauvaise utilisation ou un désastre naturel.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Remarque pour le revendeur : Après l'installation, utilisez ce manuel pour expliquer tous les aspects du fonctionnement et les précautions de sécurité à l'utilisateur de ce produit. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
ACCESSOIRES Sur cette liste, cochez chacun des carrés ✔ après vous être assuré que l’accessoire illustré est présent.
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DES PIÈCES Crayon Si l’utilisation du crayon devient difficile: Orifices à l'arrière du crayon Le crayon risque de ne pas fonctionner correctement si les orifices à son extrémité sont obstrués. Il peut aussi commencer à fonctionner de façon bizarre lorsque la pile est presque épuisée. Dans ce cas, remplacez la pile dans les meilleurs délais.
INSTALLATION REMARQUES: ÷ Installez toujours l’écran à plasma sur un support mobile avant de placer cette unité. ÷ Après avoir installé cette unité, n’essayez jamais de lever l’écran à plasma pour le placer sur le support mobile. ÷ S’il est nécessaire de déplacer l’unité après l’avoir installée sur le support mobile, veillez à ne pas presser sur l’unité pendant le déplacement. Soulevez-la toujours par le support mobile pour la déplacer. 3.
= INSTALLATION Branchements et paramétrages du système Branchement de l’écran à plasma à un ordinateur Reportez-vous au chapitre “Installation et raccordements” du Mode d’emploi de l’écran à plasma pour des détails sur le raccordement à un ordinateur. Ajustement de l’écran à plasma Mettez sous tension l'écran à plasma et l'ordinateur. Reportez-vous aux articles du Mode d'emploi de l'écran à plasma en ce qui concerne les "Paramétrages du système" et les "Réglages de l'IMAGE et de l'ÉCRAN".
= INSTALLATION Installation du logiciel de pilotage Consultez le Guide d'installation du logiciel pilote en ce qui concerne le logiciel de périphérique (fourni avec cet appareil). Si un câble USB est branché, le message d'écran apparaîtra: Le voyant d'alimentation clignotera en orange, puis il clignotera alternativement en vert et en orange. Ne touchez pas l'écran pendant que le voyant clignote, car des paramétrages automatiques sont en cours pendant ce temps.
INSTALLATION Alignement de la mine du crayon et de la position du curseur 2. Lorsque le menu déroulant apparaît, cliquez du bouton gauche sur “Calibration...”. Vérifiez que le curseur sur l’écran correspond exactement à la position de la mine du crayon. Mine du crayon Curseur de souris (position d’affichage sur écran) 3. Suivez les instructions de calibrage, apparaissant sur l’écran. Si la position du curseur diffère de celle de la mine réelle du crayon, ajustez en procédant comme suit: 1.
GUIDE DE DÉPANNAGE Pas d’alimentation ÷ Le câble USB est débranché au niveau de l'ordinateur. ÷ L'ordinateur n'est pas mis sous tension. ÷ Branchez correctement le câble USB sur l'ordinateur. ÷ Mettez l'ordinateur sous tension. Pas de réponse en cours d'opération. ÷ Le câble USB est débranché. ÷ Branchez correctement le câble USB. Le câble USB n'est pas reconnu par l'ordinateur lorsqu'il est branché.
GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause Correction ÷ La configuration du logiciel de ÷ Vérifiez le paramétrage du logiciel de pilotage et, au besoin, réinitialisez-le. pilotage est incorrecte. Saisie impossible par le doigt. ÷ Le sélecteur de mode sur le ÷ D é p l a c e z l e s é l e c t e u r s u r NORMAL. panneau arrière eset réglé sur PEN. Pas de réponse à la saisie ou écriture impossible sur certaines zones. ÷ L'utilisateur a touché l'écran ÷ Débranchez le connecteur USB et rebranchez-le.
NETTOYAGE Pour prolonger la durée de vie de l’écran et en obtenir des performances optimales, un nettoyage régulier est conseillé. Frottez délicatement la surface de l’écran et la mine avec un linge doux pour éviter une accumulation de poussières. En cas d’encrassement important, trempez un linge doux dans une solution diluée de détergent neutre, essorez-le bien et frottez délicatement la surface de l’écran, puis essuyez-la avec un linge doux et sec.
FICHE TECHNIQUE Schéma des dimensions (Vue, cet appareil étant installé sur le PDP-504CMX/PDP-50MXE1) 115 92 74 (tête de vis non comprise) 758 1258 56 58 220 120 Unité: mm Publication de Pioneer Corporation. © 2004 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
SICHERHEITSMASSNAHMEN Hinweis zur Installation: Dieses Produkt ist für die Installation durch einen Fachmann bestimmt. Der Käufer muss dieses Produkt entweder von einem qualizifierten Techniker oder vom Fachhändler installieren und einrichten lassen. PIONEER übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf unsachgemäße Installation oder Befestigung, zweckentfremdeten Gebrauch, Nachgestaltung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
SICHERHEITSMASSNAHMEN Wir danken lhnen für den Kauf dieses PioneerProdukts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. AUFSTELLUNG UND REINIGUNG Dieses Gerät ist ausschließlich auf die Verwendung mit einem Pioneer Plasma-Display des Modells PDP-504CMX/PDP-504CMX-S/PDP503CMX oder PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/ PDP-503MXE ausgelegt.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Bitte vergewissern Sie sich anhand der nachstehenden Checkliste, dass das mitgelieferte Zubehör vollständig vorhanden ist, indem Sie die entsprechenden Kästchen abhaken ✔ . Innensechskantschraube (1 Stck.) Griffel (1 Stck.) Griffelablage (1 Stck.) Alkali-Mikrozellen (Typ LR03, Größe "AAA" ) (2 Stck.) Deutsch Bedienungsanleitung (1 Stck.) CD-ROM (Treiber-Software-Disc) (1 Stck.) Ersatzspitzen (2 Stck.) Leitfaden für Treiberinstallation (1 Stck.
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE Griffel Bei einer Funktionsstörung des Griffels: Falls die Löcher im hinteren Ende des Griffels blockiert sind, arbeitet der Griffel u.U. nicht einwandfrei. Bei abnehmender Batteriespannung treten ebenfalls Störungen in der Arbeitsweise des Griffels auf. In einem solchen Fall sollte die Batterie möglichst bald ausgewechselt werden.
INSTALLATION HINWEISE: ÷ Achten Sie unbedingt darauf, das PlasmaDisplay auf dem mobilen Ständer aufzustellen, bevor Sie dieses Gerät installieren. ÷ Nach der Installation dieses Gerätes darf auf keinen Fall versucht werden, das PlasmaDisplay auf dem mobilen Ständer aufzustellen. ÷ Falls das Gerät nach Aufstellung auf dem mobilen Ständer an einen anderen Ort gebracht werden muss, ist dabei darauf zu achten, dass während des Transports kein Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
INSTALLATION Anschlüsse und Systemeinstellungen Anschließen des Plasma-Displays an einen Computer Einzelheiten zum Anschließen des PlasmaDisplays an einen Computer finden Sie im Abschnitt "Installation und Anschlüsse" in der Bedienungsanleitung des Plasma-Displays. Einstellen des Plasma-Displays Schalten Sie das Plasma-Display und den Computer ein.
INSTALLATION Installieren der Treiber-Software Bitte schlagen Sie im Leitfaden für Treiberinstallation nach, um Informationen über die Treiber-Software (im Lieferumfang dieses Gerätes) zu erhalten. Nach Anschluss eines USB-Kabels erscheint die folgende Meldung auf dem Bildschirm: Die Einschaltanzeige beginnt zunächst orangefarben zu blinken, und blinkt dann abwechselnd grün und orangefarben.
INSTALLATION Ausrichtung von Griffelspitze und Cursor-Position 2. Wenn das Kontextmenü erscheint, klicken Sie mit der linken Maustaste auf "Calibration..." Vergewissern Sie sich, dass der auf dem Bildschirm erscheinende Cursor korrekt auf die Position der Griffelspitze ausgerichtet ist. Griffelspitze Mauszeiger (BildschirmAnzeigeposition) 3. Folgen Sie den Anweisungen zur Kalibrierung, die auf dem Bildschirm erscheinen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Ursache Abhilfemaßnahme Keine Stromzufuhr ÷ Das USB-Kabel ist nicht an den Computer angeschlossen. ÷ Der Computer ist nicht eingeschaltet. ÷ Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an den Computer an. ÷ Schalten Sie den Computer ein. Der Gerät spricht nicht auf eine Betätigung an. ÷ Das USB-Kabel ist nicht angeschlossen. ÷ Schließen Sie das USB-Kabel korrekt an. Nach dem Anschluss wird das USB-Kabel nicht vom Computer erkannt.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Ursache Abhilfemaßnahme ÷ Der Treiber wurde nicht korrekt ÷ Installieren Sie den Treiber korrekt. installiert. ÷ Das Treiber-Setup wurde nicht ÷ Überprüfen Sie das TreiberSetup, und korrigieren Sie ggf. korrekt ausgeführt. die Einstellungen. Eingabeoperationen mit der ÷ Der Betriebsarten-Wahlschalter ÷ Bringen Sie den Schalter in die Stellung "NORMAL". an der Rückwand befindet sich Fingerspitze können nicht in der Stellung "PEN". ausgeführt werden.
REINIGUNG Eine regelmäßige Reinigung des Gerätes trägt dazu bei, die Lebensdauer zu verlängern und stets die optimale Leistung zu erzielen. Reiben Sie die Oberfläche des Bildschirms und die Griffel sacht mit einem weichen Tuch ab, um Staubansammlungen zu verhindern. Bei hartnäckiger Verschmutzung tauchen Sie ein weiches Tuch in eine neutrale Reinigungsmittel-Lösung, wringen Sie das Tuch gründlich aus und wischen Sie die Oberfläche des Bildschirms sacht damit ab.
TECHNISCHE DATEN Maßzeichnung (Ansicht bei Installation dieses Gerätes im PDP-504CMX/PDP-50MXE1) 115 92 74 (ausschließlich Schraubenkopf) 758 1258 56 58 220 120 Einheit: mm Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt C 2004 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Nota sulle operazioni di installazione: Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza. Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. PRECAUZIONI Questo dispositivo è stato studiato per poter essere utilizzato in combinazione con i pannelli al plasma Pioneer modelli PDP-504CMX/PDP504CMX-S/PDP-503CMX e PDP-50MXE1/PDP50MXE1-S/PDP-503MXE.
ACCESSORI Sulla base di questa lista, verificare che tutti i seguenti accessori siano presenti, spuntandoli uno per uno nell’apposito quadratino ✔ .
DENOMINAZIONE E FUNZIONI DELLE SINGOLE PARTI Penna Se l’uso della penna diviene difficile: La penna può funzionare in modo scorretto se i fori alla sua estremità posteriore sono bloccati. Inoltre, la penna può cominciare a funzionare in modo alquanto strano quando la batteria sta per esaurirsi. In tali casi, procedere al più presto alla sua sostituzione.
INSTALLAZIONE Montaggio dello schermo per scrittura NOTA: ÷ Installare sempre il pannello al plasma sul carrello mobile prima di procedere all’installazione dello schermo per scrittura. ÷ Una volta installato lo schermo per scrittura, non tentare di sollevare il pannello al plasma per installarlo sul carrello mobile o altrove.
INSTALLAZIONE Collegamenti ed impostazioni di sistema Collegamento del pannello a plasma ad un computer Per dettagli sul collegamento ad un computer vedere la sezione “Installazione e collegamenti” del manuale di istruzioni del pannello al plasma. Regolazione del pannello al plasma Accendere il pannello al plasma ed il computer.
INSTALLAZIONE Installazione del software del driver Per quanto riguarda il driver (in dotazione a quest'unità), vedere la guida di installazione al driver. Se si collega un cavo, USB, il messaggio seguente appare sullo schermo: L'indicatore di alimentazione lampeggia di colore arancione e quindi alternatamene in verde ed arancione. Non toccare lo schermo mentre l’indicatore lampeggia, dato che in questo periodo hanno luogo le impostazioni automatiche.
INSTALLAZIONE Allineamento della punta del pennino e della posizione del cursore 2. Non appena compare il menù cliccare su “Calibration..." Verificare che il cursore visualizzato sullo schermo sia correttamente allineato con la posizione della punta del pennino. Punta del pennino Cursore del mouse (posizione visualizzata sullo schermo) 3. Seguire le istruzioni per la calibrazione man mano che compaiono sullo schermo.
DIAGNOSTICA Le operazioni non corrette vengono spesso confuse con problemi o malfunzionamenti. Qualora si verifichino malfunzionamenti, controllare i punti sottoelencati. A volte un malfunzionamento può essere provocato da altri componenti; si consiglia dunque di controllare anche le altre eventuali apparecchiature elettriche in uso. Se il problema persiste anche dopo il controllo dei punti sottoelencati, rivolgersi a un tecnico qualificato o aI più vicino centro di assistenza PIONEER.
DIAGNOSTICA Sintomo Probabile causa Rimedio ÷ Driver impostato scorrettamente. ÷ Controllare le impostazioni del driver, correggendole se necessario. Non è possibile inserire dadi ÷ Il selettore di modalità sul ÷ Portarlo su NORMAL. pannello posteriore si trova su con un dito. PEN. L’apparecchio non risponde alla ÷ L’utente ha toccato lo schermo ÷ Scollegare e ricollegare il cavo scrittura o non è possibile USB.
PULIZIA Per aumentare la durata dell’apparecchio ed ottimizzarne le prestazioni, se ne consiglia la pulizia regolare. Pulire la superficie dello schermo e la penna con delicatezza con un panno soffice in modo da impedire l’accumulo di polvere. In caso di sporco molto ostinato, inumidire un panno morbido in una debole soluzione detergente neutra, strizzare il panno, strofinare con dolcezza le parti da pulire ed asciugarle poi con un panno asciutto.
DATI TECNICI Diagramma dimensionale (Visione ad unità installata sul PDP-504CMX/PDP-50MXE1) 115 74 (esclusa la vite a testa esagonale) 758 1258 92 56 58 220 120 Unità: mm Publication de Pioneer Corporation. © 2004 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Opmerkingen betreffende de installatie: Dit product wordt verkocht ervan uitgaande dat het geïnstalleerd wordt door bevoegd vakpersoneel met voldoende vaardigheden en competentie ter zake. U moet het product altijd laten installeren en gebruiksklaar maken door een installatiespecialist of uw dealer. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door fouten bij de installatie of montage, oneigenlijk gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK Deze eenheid is uitsluitend ontworpen voor gebruik met de Pioneer plasmadisplay-modellen PDP-504CMX/PDP-504CMX-S/PDP-503CMX en PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-503MXE.
ACCESSOIRES Controleer aan de hand van de onderstaande lijst of alle accessoires bijgeleverd zijn door een vinkje in de vakjes ✔ te zetten.
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE ONDERDELEN Pen Als de pen niet juist werkt Het is mogelijk dat de pen niet goed werkt als de gaten in de bovenkant afgesloten zijn. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan de pen eveneens niet meer correct werken. Vervang de batterij in dit geval zo spoedig mogelijk door een nieuwe.
INSTALLATIE Bevestigen van de hoofdeenheid 3.Gebruik de vergrendelingen op het achterpaneel om de vier hoeken van de eenheid vast te maken. OPMERKINGEN: ÷ Plaats het plasmadisplay altijd op een verrijdbare displaystandaard voordat u deze eenheid monteert. ÷ Nadat de eenheid is aangebracht, mag u het plasmadisplay niet optillen om dit op een verrijdbare displaystandaard te plaatsen.
INSTALLATIE Aansluitingen en systeeminstellingen Aansluiten van het plasmadisplay op een computer Raadpleeg de paragraaf "Installatie en aansluitingen" in de handleiding van het plasmadisplay voor nadere bijzonderheden betreffende de aansluiting op een computer. Afstellen van het plasmadisplay Schakel het plasmadisplay en de computer in. Zie de paragrafen "Systeeminstellingen" en "PICTURE/ SCREEN instellingen" in de gebruiksaanwijzing van het plasmadisplay. 7 Maak eerst de "Systeeminstellingen".
INSTALLATIE Installeren van de driver-software Raadpleeg de driver-installatiegids voor het gebruik van de driver-software (wordt bij dit apparaat geleverd). Bij het aansluiten van een USB-kabel zal de bijbehorende schermmelding verschijnen: De netspanningsindicator zal eerst oranje knipperen en daarna om de beurt groen en oranje knipperen. Raak het scherm niet aan terwijl de indicator knippert, aangezien er op dat moment automatische instellingen worden gemaakt.
INSTALLATIE Uitlijnen van de penpunt en de beeldschermcursor 2. Wanneer het pop-up menu verschijnt, klikt u met de linkermuisknop op "Calibration...". Zorg dat de beeldschermcursor correct is uitgelijnd met de positie van de penpunt. Penpunt Muiscursor (positie op beeldscherm) 3. Volg de calibratie-aanwijzingen die op het scherm verschijnen. Als de cursorpositie verschilt van de positie van de penpunt, gaat u als volgt te werk: 1. Klik met de linkermuisknop op het CBdrv pictogram in het taakvak.
VERHELPEN VAN STORINGEN Onjuist uitgevoerde bewerkingen worden vaak voor defecten of storingen aanzien. Als u denkt dat er werkelijk iets mis is met dit toestel, moet u eerst onderstaande punten controleren. Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander toestel worden gezocht. U moet dus alle aangesloten elektrische apparaten controleren.
VERHELPEN VAN STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing ÷ De gaten in het boveneind van de pen zijn afgesloten. ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ Zorg dat de gaten in het boveneind niet worden afgesloten. De pen wordt buiten het werk- ÷ Gebruik de pen binnen het bare bereik gebruikt. werkbare bereik op het scherm. De eenheid ontvangt ultrasonische ÷ Houd de eenheid uit de buurt van golven van andere apparatuur. apparatuur die ultrasonische golven uitzendt. U draagt handschoenen terwijl u ÷ Doe de handschoenen uit.
SCHOONMAKEN Om een lange levensduur en optimale prestatie te verkrijgen, moet u de apparatuur regelmatig schoonmaken. Veeg het scherm en de pen voorzichtig met een zachte doek af om stof te verwijderen. Veeg het scherm en de penpunt voorzichtig met een zachte doek af om stof te verwijderen. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een zachte doek bevochtigen met een neutraal reinigingsmiddel, de doek goed uitwringen en dan het scherm voorzichtig schoonvegen.
TECHNISCHE GEGEVENS Maatdiagram (Aanzicht wanneer dit apparaat op de PDP-504CMX/PDP-50MXE1 gemonteerd is) 115 92 74 (exclusief schroefkop) 758 1258 56 58 220 120 Eenheid: mm Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
日本語 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Notas sobre el trabajo de instalación: IMPORTANTE English Este producto se comercializa para que su instalación la realice personal cualificado competente y con suficientes conocimientos técnicos. Solicite siempre a un especialista en instalaciones o a su distribuidor que realice la instalación y configuración del producto.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
日本語 ACCESORIOS Utilice esta lista para comprobar que no falte ninguno de los accesorios, y verifíquelos ahora uno por uno ✔ .
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Bolígrafo especial Orificios de la parte posterior del bolígrafo especial Indicador LED Punta Tapa Cubierta de la pila Botón grande (corresponde al botón derecho de un ratón) Botón pequeño (La función correspondiente al botón intermedio del ratón puede asignarse utilizando el software del controlador.
1 Gire el dispositivo de fijación en la dirección indicada por la flecha (gírelo en la dirección opuesta en caso del dispositivo izquierdo), para fijar la unidad en su posición. 2 Presione el tope del dispositivo de fijación para evitar que se mueva el dispositivo. English NOTAS: ÷ Instale siempre la pantalla de plasma en el soporte móvil antes de instalar esta unidad. ÷ Después de haber instalado esta unidad, no intente nunca levantar la pantalla de plasma para instalarla sobre el soporte móvil.
INSTALACIÓN Conexiones y ajustes del sistema Conexión de la pantalla de plasma a la computadora Consulte la sección de "Instalación y conexiones" del manual de instrucciones de la pantalla de plasma para ver los detalles sobre las conexiones con una computadora. Ajuste de la pantalla de plasma Conecte la alimentación de la pantalla de plasma y la de la computadora. Busque los elementos de "Ajustes del sistema" y de "Ajuste de IMAGEN/ PANT." en el manual de instrucciones de la pantalla de plasma.
Consulte la guía de instalación del controlador para ver los detalles sobre el software del controlador (suministrado con esta unidad). Cuando se conecta un cable USB, aparece en la pantalla el mensaje siguiente: El indicador de la alimentación parpadeará en naranja, y luego parpadeará alternadamente en verde y naranja. No toque la pantalla mientras el indicador esté parpadeando, porque en estos momentos se están efectuando los ajustes automáticos.
INSTALACIÓN Alineación de la punta del bolígrafo especial y de la posición del cursor 2. Cuando aparezca el menú emergente, haga clic con el botón izquierdo en "Calibration...". Confirme que el cursor en la pantalla se alinee correctamente con la posición de la punta del bolígrafo especial. Punta del bolígrafo especial Cursor del ratón (posición de visualización en la pantalla) 3. Siga las instrucciones de calibración que aparezcan en la pantalla.
日本語 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ÷ El cable USB está desconectado de la computadora. ÷ No se conecta la alimentación de la computadora. ÷ Conecte correctamente el cable USB a la computadora. ÷ Conecte la alimentación de la computadora. No responde cuando se opera. ÷ El cable USB está desconectado. ÷ Conecte correctamente el cable USB. La computadora no ha reconocido el cable USB al conectarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma El bolígrafo especial exclusivo no responde. Causa ÷ La pila está gastada. ÷ Se aplica presión insuficiente en la punta del bolígrafo especial por lo que no se activa el interruptor de la punta del bolígrafo. ÷ Los orificios de la parte posterior del bolígrafo especial están bloqueados. ÷ Se está utilizando el bolígrafo especial fuera de su margen de efectividad. ÷ La unidad está recibiendo influencia ultrasónica procedente de otros dispositivos.
日本語 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS English ÷ Es posible que el bolígrafo especial no funcione correctamente que se perturben sus entradas si se toma el bolígrafo a un ángulo demasiado cerrado con la pantalla. Sostenga el bolígrafo especial lo más perpendicularmente que pueda con la pantalla durante la utilización.
ESPECIFICACIONES Diagrama de dimensiones (Vista cuando se instala esta unidad en la PDP-504CMX/PDP-50MXE1) 115 92 74 (excluyendo la cabeza del tornillo) 758 1258 56 58 220 120 Unidad: mm Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Tados los derechos reservados.
日本語 安全注意事項 安裝注意事項: 經銷商注意事項: Español Nederlands 後續安裝,請應用本手冊向顧客們解說各方面關於操作及 安全注意事項。 中文 為了確保正確的熱幅射,請稍加拉長本機與其他設備、牆壁等 物體之間的距離(一般為10公分以上)。請避免採用以下會堵 住通風出口並造成內部熱度上升、引發火災危險的安裝方式。 • 嚴禁嘗試將本機安置在通風不良的狹隘空間內 • 嚴禁放置在地毯上 • 嚴禁覆蓋以衣物等物品 • 嚴禁側放 • 嚴禁倒著放置 • 如果打算採取貼著牆壁、平躺擺放等特殊安裝方式,請先向 您的Pioneer經銷商諮詢意見 Italiano Deutsch Français English 本產品在銷售時即認定應由具備足夠技藝及能力之合格人員負責安裝。請務必交由安裝從業人員或您的經銷商來裝配產品。 PIONEER對於因安裝或固定、使用不當、修改或天災所造成之損壞,概不負任何責任。 87 ChH
安全注意事項 感謝您購買此Pioneer產品。 請詳閱本份操作手冊,以熟知正確操作您設備的方 法。在您閱讀完手冊後,請妥為存放以備未來參 考。 搬運有關注意事項 本機在設計上僅可搭配型號PDP-504CMX/PDP504CMX-S/PDP-503CMX及PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S/PDP-503MXE的Pioneer電漿顯 示器使用。其無法搭配型號PDP-502MX或PDP502MXE使用。 有關P i o n e e r 電漿顯示器的詳盡資訊、操作及安全 注意事項,請參閱「電漿顯示器操作手冊」。 目錄 安全注意事項 ..................................................................................................................... 87 配件 .................................................................................................................
日本語 配件 請利用此份清單,確認所有配件齊全無缺,並在此逐一勾選清點 ✔ 。 觸控筆(× × 1) English × 1) 六角螺栓(Allen bolt)(× Français 觸控筆座(× × 1) AAA(LR03)鹼性電池(× × 2) Deutsch 操作手冊(× × 1) CD-ROM(驅動程式軟體光碟)(× × 1) 置換筆尖(× × 2) Italiano 驅動軟體安裝指南(× × 1) 各組件名稱及功能 Nederlands 主機 Español 模式選擇開關 可根據您決定使用特殊用筆 或其他裝置在螢幕上輸入字 元及線條的方式來設定模式 開關。 PEN(觸控筆)模式: PEN NORMAL 本機背面 在此模式中,可使 用特殊配件筆在螢 幕上寫字。使用特殊專用筆 能繪製出輪廓更加清晰的字 元及線條。 紅外透過濾光鏡 中文 NORMAL(正常)模式: 在此模式,可用您 的手指或其他物體 在螢幕上寫字。不過,相較 於專用輸入筆繪圖用的畫 面,此模式則會產生較低的 畫面畫質。 電源指示燈 (通電時為亮綠燈) 附註: 在第一次打開電源開關時,電源指示
各組件名稱及功能 觸控筆末端內的筆孔 觸控筆 如果觸控筆操作出現困難: 若末端筆孔被堵住觸控筆便可能會無法操作。同 樣,電池電量耗盡時,觸控筆亦可能會運作異常。 此時,請儘早更換電池。 LED指示燈 筆頭 筆蓋 電池蓋 大按鈕 (功能等同滑鼠右鍵) 確認電池壽命: 當將小按鈕完全按下,L E D 指示燈會亮起。如果 指示燈沒亮,或亮度不足,表示電池電量耗盡, 應予以更換。 小按鈕 (功能等同滑鼠中鍵,可 於安裝驅動程式後使用。) 觸控筆尖 (功能等同滑鼠左鍵) 更換觸控筆電池 電池蓋 AAA(LR03) 鹼性電池 附註: ÷ 正確對準電池匣上所標示的+/–極性將電池插 入。 ÷ 為了預防因電池洩漏造成損壞,長時間不使用觸 控筆時(1月以上),請將電池取出。如果電池 發生洩漏,請將洩漏在匣內的電池液擦拭乾淨再 行更新的電池。 ÷ 隨機附贈的鹼性電池不得充電、加以短路、分解 或棄置於火中。 ÷ 在棄置用過的電池時,請確實遵照所在國家 地 區施行的政符法規或環境公共法令規定。 更換觸控筆尖 如果筆尖有變形及書寫品質不良情形,請以額外附 贈的筆尖更換。 1.
裝上主機 日本語 安裝 3. 使用背面板上的固定裝置(locking fixture) 來固定本機四角。 English 1 按箭頭所指方向轉動固定裝置(左側固定裝 置則以相反方向轉動)來將本機固定在位置 上。 2 壓下固定裝置的制止器(stopper )以預防固 定裝置移位。 Français 附註: ÷ 請在安裝本機之前,始終先將電漿顯示器安裝活 動推車上。 ÷ 在安裝本機後,嚴禁試圖舉起電漿顯示器來安裝 在活動推車上。 ÷ 在將本機安裝在活動推車上後,如有需要舉高以 移動本機,移動時請小心不要壓到本機。請始終 以活動推車舉高再行移動。 固定裝置 1 從纜線固定夾上解開USB纜線。 USB纜線 Deutsch 纜線固定夾 Español 裝上觸控筆座 請使用附贈的六角螺栓(Allen bolt)將觸控筆座固 定在本機背面上的位置。 本機背面 中文 2.
安裝 連接及系統設定 連接電漿顯示器至電腦上 有關連接電腦方面的細節,請參閱電漿顯示器操作 手冊的“安裝與連接”乙節說明。 調整電漿顯示器 打開至電漿顯示器及電腦的電源。請參閱電漿顯示 器操作手冊的“系統設定值”及“調整畫質 螢 幕”二項說明。 7 首先,請進行“系統設定值”。 設定“訊號型態設定”。 欲使用1280 × 768(60 Hz / 70 Hz)的螢幕解 析度及更新頻率,將“訊號型態設定”設定為 “WXGA”。 在螢幕影像打開的情況下,選擇選單 = 設定 = 訊號型態設定 = SET,然後將XGA設定變更為 WXGA。 PDP-504CMX/PDP-50MXE1上選單畫面之範例 7 接著,調整“螢幕設定”以設定影像位置及時 鐘。 ÷ 確認“4:3畫面保護”及“螢幕防灼影”均設定為 “關”。有關確認這些設定的詳細作法,請參閱 電漿顯示器的操作手冊說明。 ÷ 確認“省電設定”項目設定為“標準”。 ÷ 如果是使用“點狀放大”來放大螢幕上的某些地 方,或如果是使用SPLIT按鍵來將螢幕畫面分割成 數個較小的螢幕畫面時,便無法完成正確的螢幕 設定。 ÷ 如果“自動設定模式”設定為“執行”,則顯示 的
日本語 安裝 纜線固定夾之功用 連接本機至電腦上 請使用纜線固定來支撐USB纜線。 Français English 連接本機專用的USB纜線至電腦上。 (連接至USB1.1或USB2.
安裝 2. 當螢幕上出現彈跳式選單,請以左鍵點選 “Calibration...”(校準)。 校準筆尖及游標位置 確認螢幕上的游標有對準筆尖所在的位置。 筆尖 滑鼠游標 (螢幕畫面 顯示位置) 3. 請遵照螢幕上出現的校準操作說明。 如果游標位置與實際筆尖的不同,請作以下的調 整: 1.
日本語 故障排除 解決辦法 ÷ USB纜線連接電腦的部份脫離。 ÷ 電腦電源並未打開。 ÷ 將USB纜線正確地連接至電腦。 ÷ 打開至電腦的電源。 操作時沒有反應。 ÷ USB纜線脫離。 ÷ 正確地連接USB纜線。 USB纜線在接上後電腦辦識 ÷ USB埠可能是因為電腦或 Windows作業系統發生一些問題 而無運作。 ÷ 有關BIOS及驅動程式更新的來 源,請洽電腦製造商。 ÷ 採用1280 × 768以外的螢幕解析 度。或解析度已經變更。 ÷ 電漿顯示器的螢幕顯示大小設定 已經變更。 ÷ 驅動程式未正確安裝。 ÷ 依需要變更驅動程式軟體設定 值。 游標位置稍微偏離螢幕上筆 尖。 ÷ 電漿顯示器的螢幕顯示位置已經 變動。 ÷ 使用電漿顯示器的校正模式來調 整垂直及水平位置。 初始設定後游標位置偏離筆 尖。 ÷ 電漿顯示器的AUTO SET UP(自 動設定)畫面位置調整值已經重 置。 ÷ 電漿顯示器的 [ 4:3畫面保護 ] 或 [ 螢幕防灼影 ] 設定為 [ 開 ]。 ÷ 端視影像而定,輕微偏移現象是 可動手修正的。 ÷ 電池電量耗盡。 ÷ 檢查LED指示燈,若其亮
故障排除 癥候 原因 解決辦法 無法以手指輸入。 ÷ 本機背面的模式選擇開關設定為 ÷ 將開關設定為NORMAL。 PEN。 輸入沒有反應或在某些位置上無 法書寫。 ÷ 使用者在開機過程中碰到螢幕 ÷ 脫離USB接頭再接上。 (指顯示“Now setting...” (目前正在設定中)訊息的期 間)。 ÷ 有灰塵或其物體堵住紅外線訊號 ÷ 移除灰塵或其他障礙物;脫離再 濾鏡,擋住了訊號。 重新接上USB纜線。 即使在執行操作時電腦仍停留在 省電模式下。 ÷ 主機在省電模式下無法操作。 ÷ 依適當情況變更省電模式。 螢幕上出現“The device is not ÷ USB纜線鬆脫或己經脫離。 ÷ 紮實接上USB纜線。 connected. The device is disabled.
日本語 清潔 English 為能有效提升使用壽命及最佳效能,建議請定期保養。請以軟質布料溫和擦拭螢幕表面及觸控筆以免灰 塵聚積。當外表嚴重髒污,請以中性溶劑數滴調成溫和溶液,揉和均勻,並輕輕擦拭螢幕表面,最後再 以乾軟布料擦拭。 注意: Deutsch Français ÷ 嚴禁使用苯、稀釋劑或其他揮發化學物品來清潔本機,因為這會造成本機及觸控筆外觀變形或掉色的 情形。 規格 Nederlands Italiano 掃描系統 ...................................................................................................... 紅外線掃描 電源指示燈 .............................................................................................................. LED 介面 ....................................................
規格 尺寸圖 (將本機安裝至PDP-504CMX/PDP-50MXE1之圖示) 115 92 74 (不含螺栓頭) 758 1258 56 58 220 120 單位:m m 日本先鋒公司出版 版權2004日本先鋒公司 版權所有 98 ChH
안전상의 주의 설치 작업상의 주의: 본 제품은 충분한 기술과 능력의 자격을 가진 직원에 의해서 설치되는 것을 가정해서 판매되고 있습니다. 항상 설치 전 문가나 대리점에서 제품을 설치하고 설정하도록 하십시오. PIONEER는 설치나 부착에 있어서의 실수, 오용, 개조 또는 자연 재해에 의한 손상에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 중요 주 의 전기 쇼크의 위험이 있으니 기계를 열지 마시오 마시오. 정삼각형 안에 있는 화살표가 있는 번개 마크는 사용자에 대하여 제품 본체 안에 감전될 위험성이 높은 "고전압"이 노출되 어 있음을 경고하는 것입니다. 주의 주의: 감전을 방지하기 위한 패널(또는 뒷면 패 널)을 열지 마십시오. 내부에는 사용자가 점검할 수 없는 부품이 있습니다. 점검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오. 정삼각형 안에 있는 느낌표는 사용자에 대하여 기구에 부속된 사용설명서에 중요 한 조작 및 보수(점검) 설명이 기재되어 있음을 경고하는 것입니다.
안전상의 주의 파이오니어 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. 이 사용설명서를 잘 읽으셔서, 여러분이 구입하신 모델을 올바르게 조작하는 방법에 관해서 숙지하 십시오. 설명서를 전부 읽으신 후, 나중에 참고할 수 있도록 안전한 곳에 보관하십시오. 취급상의 주의 본 제품은 파이오니어 플라즈마 디스플레이 모 델 PDP-504CMX/PDP-504CMX-S/PDP503CMX 그리고 PDP-50MXE1/PDP5 0 M X E 1 - S / PDP - 5 0 3 M X E 전용입니다. PDP-502MX 또는 PDP-502MXE 에는 사용 할 수 없습니다. 파이오니어 플라즈마 디스플레이의 조작, 취급과 안전상의 주의에관한 상세한 내용은, 플라즈마 디 스플레이 사용설명서를 참조하십시오. 목차 안전상의 주의 ............................................................................ 99 부속품 .....................................
부속품 본 리스트를 이용해서 모든 부속품이 들어있는지, ✓ 에 하나씩 표시를 넣어서 확인하십시오. 펜(x1) 6 각 볼트(x1) 펜 스탠드(x1) AAA(LR03) 알카라인 배터리(x2) 사용설명서(x1) CD-ROM(드라이버 소프트웨어 디스크) (x1) 교체 심 (x2) 드라이버 소프트웨어 설치 가이드(x1) 각부의 명칭과 기능 본체 모드 전환 스위치 문자나 선을 화면에 쓸 때 에는 전용 펜 또는 디바이 스를 사용할 것인지에 따 라서 모드 스위치를 설정 하십시오. PEN NORMAL 본체의 후면 PEN 모드: 이 모드에서는, 전용의 부 속 펜을 사용해서 화면에 쓸 수 있습니다. 전용 펜 을 사용하면 더욱 윤곽이 뚜렷한 문자와 선을 그릴 수 있게 해줍니다. NORMAL 모드: 이 모드에서는, 손가락이 나 기타 물체를 사용해서 화면에 쓸 수 있습니다. 그렇지만 이 모드는 전용 입력 펜에 비해서 선명도 가 떨어집니다.
각부의 명칭과 기능 펜 펜 조작이 어려울 때: 펜 후단의 구멍 펜 후단의 구멍이 막힌 경우, 펜이 올바르게 작동하지 않을 수도 있습니다. 또한, 배터리 의 수명이 다 되면 펜의 조작이 불규칙하게 될 수 있습니다. 이런 경우에는, 최대한 빨 리 배터리를 교환해 주십시오. LED 인디케이터 심 캡 배터리 커버 큰 버튼 배터리 수명 확인하기: 작은 버튼을 완전히 누르면, LED 인디케 이터가 점등합니다. 인디케이터가 점등하 지 않거나 약하게 점등하면, 배터리의 수 명이 다 된 것이며 교체해야합니다. (마우스 우측 버튼에 해당) 작은 버튼 펜 심 (마우스의 중간 버튼에 해당하는 이 기능은 드라이버 소프트웨어를 사용해서 할당할 수 있습니다.) (마우스 좌측 버튼에 해당합니다) 펜 배터리 교체하기 배터리 커버 AAA(LR03) 알카라인 배터리 펜 심 교체하기 심이 변형되었거나 쓰기의 질이 저하되면 예비로 제공되는 심으로 교체해 주십시오. 1. 심을 뽑아주십시오.
설치 본체의 부착 3. 후면부에 고정 기구를 사용해서 기기의 네 모퉁이를 고정해 주십시오. 주의: ÷ 항상 기기를 설치하기 전에 이동 카트에 플라즈마 디 스플레이를 설치하십시오. ÷ 기기를 설치한 후에, 이동 카트에 설치하기 위해서 절 대로 플라즈마 디스플레이를 들어올려려고 하지마십 시오. ÷ 이동 카트에 설치한 후에 기기를 이동해야 할 필 요가 있을 때에는, 이동중에 기기에 힘을 주지 않도록 주의하십시오. 이동할 때에는 항상 이동 카트로 들어올리십시오. 1 화살표(좌측 기구에대해 반대방향으로 회전) 로 표시된 방향으로 고정기구를 돌려서, 기 기를 고정해 주십시오. 2 고정 기구의 스톱퍼를 눌러서 기구가 움직이 는 것을 방지하십시오. 고정 기구 1. 케이블 클립으로부터 USB 케이블을 떼어 내 주십시오. 케이블 클립 스톱퍼 USB 케이블 펜 스탠드 부착 제공되는 6 각 볼트를 사용해서 펜 스탠드를 기기 후면에 조여주십시오. 기기 후면 펜 스탠드 6 각 볼트 한국어 2.
설치 접속과 시스템 설정 플라즈마 디스플레이를 컴퓨터에 연결하기 컴퓨터 연결에 관한 자세한 내용은 플라즈마 디스 플레이 사용설명서의“설치와 접속”절을 참고해 주십시오. 플라즈마 디스플레이 조정하기 플라즈마 디스플레이와 컴퓨터의 전원을 켜십시오. “시스템의 설정” 과“영상과 화면의 조정(PICTURE/ SCREEN)”에대한 플라즈마 디스플레이의 사용설 명서 항목을 참조하십시오. ■ 먼저, “시스템의 설정”을 설정하십시오. “SIGNAL FORMAT”을 설정하십시오. 1280 × 768(60Hz/70Hz)의 해상도와 리프레 쉬율을 사용하기위해서는, “SIGNAL FORMAT” 을“WXGA”로 설정하십시오. 스크린 이미지를 켠 상태에서 MENU→SETUP → SIGNAL FORMAT → SET 를 선택하고, “XGA”를 “WXGA”로 변경하십시오.
설치 컴퓨터에 기기 연결하기 기기의 USB 케이블을 컴퓨터에 연결하십시오. (USB 1.1 또는 USB 2.0 포트에 연결하십시오.) 케이블 클립 사용하는 방법 케이블 클립을 사용해서 기기의 USB 케이블을 고 정해 주십시오. USB 케이블 USB 케이블 컴퓨터 케이블 클립 주의: USB허브를 연결하는 경우, 500mA전류를 공급하는 용 량을 가진 셀프 파워형(AC 콘센트로부터 전원을 공급받 는 형)만을 사용하십시오. 한국어 USB케이블이 연결된 때에, 동반되는 화면 메시지 가 표시됩니다: 전원 인디케이터가 오렌지색으로 점멸한 후, 녹색 과 오렌지색으로 교대로 점멸합니다. 이 때에는 자 동 설정이 되고있는 중이므로 인디케이터가 점멸 중일 때에는 화면을 만지지 마십시오.
설치 펜 심과 커서 위치의 정열 화면상 커서가 펜 심의 위치와 알맞게 정열하는지 확인하십시오. 2. 팝업 메뉴가 나타나면, “Calibration...”을 좌측 클릭해 주십 시오. 펜 심 마우스 커서 (화면 표시 위치) 커서 위치가 물리적인 펜 심의 위치와 다른 경우, 다음과 같이 조정하십시오: 1. 마우스를 사용해서, 태스크 트레이의 CBdrvU 아이콘을 좌측 클릭해 주십시 오. 주의: 여러분 컴퓨터의 설정에 따라서 태스크 트레이의 실제 외 형은 다를 수 있습니다. 106 Ko 3. 화면상에 나타나는 교정 지시에 따라주 십시오. 주의: 특수 전용 펜 이외에도 손가락이나 기타 물체에 의해서 기기로의 입력이 실행될 수가 있습니다; 그렇지만, 화면 이 긁힐 수가 있으므로 기계적 펜이나 기타 뾰족한 물체 를 사용해서는 안됩니다. 화면상 조작을 실행중일 때에 는, 전용 펜 또는 손가락 끝을 사용해야합니다.
문제해결 올바르지 않은 조작으로 종종 트러블이나 오작동을 하는 경우가 있습니다. 본 컴포넌트에 뭔가 이상이 있 다고 생각되는 경우에는, 아래의 항목을 체크하십시오. 때때로 다른 컴포넌트에 의해서 트러블이 발생하는 경우가 있습니다. 그러므로, 사용중인 다른 가전 제품도 확인하십시오. 다음 항목을 체크한 후에도 트러블이 개선되지 않으면, 대리점이나 가까운 PIONEER서비스 센터에 연락 해 주십시오. 증상 원인 대책 전원이 들어가지 않는다 ÷ USB 케이블이 컴퓨터로부터 빠 ÷ USB케이블을 컴퓨터에 올바르게 져 있습니다. 연결하십시오. ÷ 컴퓨터의 전원이 켜져있지 않습니다. ÷ 컴퓨터의 전원을 켜십시오. 조작을 해도 반응하지 않는다. ÷ USB 케이블이 빠져있습니다. ÷ USB케이블을 올바르게 접속하십 시오.
문제해결 증상 원인 대책 ÷ 드라이버 소프트웨어가 적절히 설 ÷ 드라이버 소프트웨어를 올바르게 치되지 않았습니다. 설치하십시오. ÷ 드라이버 소프트웨어 설정이 올 ÷ 드라이버 설정을 확인하고 필요 바르지 않습니다. 한 경우 초기화하십시오. 손가락으로 입력할 수 없다. ÷ 기기 후면의 모드 전환 스위치가 ÷ 스위치를 NORMAL로 설정하십 PEN 으로 설정되어있습니다. 시오. 입력에 반응이 없거나 일부 위 ÷ 사 용 자 가 부 팅 중 에 (“ N o w ÷ USB 커넥터를 떼어내서 다시 연 setting...”메시지 표시중에) 화 결하십시오. 치에서 쓸 수가 없다. 면을 터치했습니다. ÷ 먼지나 기타 이물질이 적외선 신 ÷ 먼지나 기타 이물질을 제거하십 호 필터를 막아서 신호를 차단하 시오; USB커넥터를 떼어내서 다 고 있습니다. 시 연결하십시오. 조작을 실행해도 컴퓨터가 절전 ÷ 컴퓨터가 절전 모드일 때에는 본 ÷ 절전 모드를 적절하게 변경하십 체가 작동하지 않습니다. 시오.
사양 주사방식 .......................... 적외선 주사방식 전원 인디케이터 ............................... LED 인터페이스 ................................ USB 1.1 전원공급 .............. USB 포트로부터 자가 공급 소비전력 ................................ 최대 2.5W 외형 치수 (플라즈마 디스플레이 포함, 펜 스탠드는 제외) ....... 1,258(가로)× 758(높이)× 115(세로)mm 중량 (플라즈마 디스플레이 제외, 펜 스탠드[0.6kg] 포함) ............................................... 7.4kg 부속품 펜 ................................................... 1 AAA(LR03) 알카라인 배터리 ................... 2 교체 심 ..........................
110
111
< Professional PDP > AFTER-SALES SUPPORT FOR PIONEER PRODUCTS Please contact the dealer or the distributor from where you have purchased the product, for its after-sales service including warranty conditions or any other information. If you are unable to do this, please contact your nearest Pioneer subsidiary in your country or the regional headquarters, listed below for advice. PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES listed below, as these companies do not have any repair facilities.