Plasma Display Écran à plasma Plasma-Display Display a Plasma Plasmascherm Pantalla de plasma PDP-60MXE20 PDP-50MXE20 PDP-50MXE20-S PDP-42MXE20 Start up Guide Guide de démarrage Startleitfaden Guida iniziale Startgids Guía resumida
English This unit has been designed for use as a computer display monitor. The optional video card is required if you wish to view other video signals on the monitor. For details consult your local retail dealer. Français Cet appareil est conçu pour une utilisation comme moniteur d’affichage d’ordinateur. La carte vidéo optionnelle est nécessaire si vous souhaitez regarder d’autres signaux sur ce moniteur. Pour plus de renseignements, consultez votre revendeur.
English Start up Guide Thank you very much for purchasing this PIONEER product. Before using your Plasma Display, please read the “Safety Precautions” and these “Start up Guide” carefully so you will know how to operate the Plasma Display properly. Keep this manual in a safe place. You will find it useful in the future. Notes on Installation Work: This product is marketed assuming that it is installed by qualified personnel with enough skill and competence.
English Safety Precautions IMPORTANT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Safety Precautions ................................... i Features ................................................... 2 Before Proceeding ................................... 3 Checking supplied accessories .......................... 3 Setting the Onscreen Display Language (Computer Signal) ............... 14 Setting the Onscreen Display Language (Video Signal) ...................... 15 Part Names and Functions ..................... 4 Additional Information ......................... 16 Main unit ........
English Features ¶ Introduces newly developed Wide Plasma Panel PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: ¶ Optional line (sold separately) The new wide high-precision plasma panel (1365x768 / 16:9) pushes the envelope of previous high-luminance panels, producing brighter, clearer images with higher contrast. 1 Table top stand: Display stand.
English Before Proceeding Ferrite cores (x2) (PDP-42MXE20: for power cord) Checking supplied accessories Check that the following accessories were supplied.
English Part Names and Functions Main unit 4 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20) 4 (PDP-60MXE20) Main unit PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20 STANDBY ON Operation panel on the main unit STANDBY/ON MENU DISPLAY / SET 5 6 7 1 INPUT SCREEN SIZE 8 9 – VOL + 2 3 0 PDP-60MXE20 31 Main unit Operation panel on the main unit 1 Remote control sensor 5 STANDBY/ON button ( Point the remote control toward the remote sensor to operate the unit.
English Part Names and Functions 1 SCREEN SIZE button Remote control unit Press to select the screen size. 2 INPUT buttons Press to select the input. 3 MENU button 1 0 - 2 = Press to open and close the on-screen menu. 4 ADJUST (5/∞/3/2) buttons Use to navigate menu screens and to adjust various settings on the unit. 5 SET button Press to adjust or enter various settings on the unit. 3 ~ 4 ! 6 SUB INPUT button During multi-screen display, use this button to change inputs to subscreens.
English Part Names and Functions Operating range of the remote control unit When operating the remote control unit, point it at the remote sensor located on the front panel of the main unit. The remote control unit is operable up to 7 m from the unit and within a 30 angle on each side of the sensor. Inserting the batteries in the remote control unit While pressing down lightly, slide in the direction of the arrow. Two AA (R6) batteries Designated batteries Please use size AA (R6) or AA (LR6).
English Part Names and Functions Connection panel (PDP-60MXE20) The connection panel is provided with two video input terminals and one video output terminal. Audio input/ output and speaker output terminals are also provided. - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 2 AUDIO RS-232C COMBINATION 3 4 1 COMBINATION IN/OUT 2 3 4 5 Never connect any component to these connectors without first consulting your Pioneer installation technician.
English Part Names and Functions Connection panel (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) The connection panel is provided with two video input terminals and one video output terminal. Audio input/ output and speaker output terminals are also provided. - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 COMBINATION 1 2 3 1 SPEAKER (R) terminal 2 3 4 5 For connection of an external right speaker. Connect a speaker that has an impedance of 6 Ω to 16 Ω. SPEAKER (L) terminal For connection of an external left speaker.
English Part Names and Functions Connection panel (PDP-42MXE20) The connection panel is provided with two video input terminals and one video output terminal. Audio input/ output and speaker output terminals are also provided. 9 IN OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 RS-232C AUDIO 2 345 1 COMBINATION IN/OUT 3 Never connect any component to these connectors without first consulting your Pioneer installation technician. These connectors are used for Plasma Display setup adjustments.
English Installation and Connections Installation of the unit Installation using the supplied display stands (PDP-42MXE20) Installation using the optional PIONEER stand or other mounting brackets ÷ Please be sure to request installation or mounting of this unit by an installation specialist or the dealer where purchased. Be sure to fix the supplied stands to the installation surface. Use commercially available M8 bolts that are 25 mm longer than the thickness of the installation surface.
Air vents (fan) b hole* English Installation and Connections b hole* Attaching surface Installation bracket, etc. Main unit Center line a hole a hole Bolt a hole 12 mm to 18 mm b hole b hole* Center line b hole* Rear view diagram (PDP-60MXE20) b hole* a hole Air vents (fan) Screw provided with speaker unit (sold separately) Side view diagram b hole* a hole Attaching surface Installation bracket, etc.
English Installation and Connections Power cord connection Attaching the ferrite cores Connect the power cord after all component connections have been completed. Power cord (PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP50MXE20-S) Attach the accessory ferrite core to the end of the power cord as shown in the accompanying illustration. Use the provided cable tie to prevent the ferrite core from slipping on the cable. If you do not do this, this monitor will not conform to mandatory CE or C-Tick standards.
English Installation and Connections How to route cables Speed clamps are included with this unit for bunching cables together. Once components are connected, follow the following steps to route cables. 1 1 * As viewed from the rear of the display. 2 Organize cables together using the provided speed clamps. Insert 1 into an appropriate hole on the rear of the unit, then snap 2 into the back of 1 to fix the clamp. Speed clamps are designed to be difficult to undo once in place.
English Setting the Onscreen Display Language (Computer Signal) The onscreen display language has been set to English as the factory default. To change to another language, the screen setting must be changed. Follow the procedures below to change the setting. 4 Use the 2/3 buttons to select [OPTION]. MENU INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
The onscreen display language has been set to English as the factory default. To change to another language, the screen setting must be changed. Follow the procedures below to change the setting. 4 Use the 2/3 buttons to select [OPTION]. MENU INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
English Additional Information Cleaning Regular cleaning will extend the life and performance of this unit. The recommended way to clean the display and related parts is described below. Before cleaning, be sure to unplug the power cord from the power outlet. Cleaning the vents As a general rule, use a vacuum cleaner about once a month to clean the vents on the rear panel of the display of dust buildup (set the vacuum cleaner to its weakest setting when doing this).
Troubleshooting What may at first seem to be an malfunction, may be remedied with a quick check. Please check to see if a warning is displayed on the screen. If displayed, refer to the table below and check the mode. If there is no display check to see if the problem is listed on page 18. The problem may also be caused by something other than this unit so please also check the other components being used such as a video deck.
English Additional Information General problems Problem • No power. • Unit cannot be operated. • Remote control does not operate. • Picture is cut off. • Strange color, light color, or dark, or color misalignment. • Power is suddenly turned off. • No picture. Possible Solution • Is the power cord disconnected? • Has the MAIN POWER switch been switched on? • External influences such as lightning, static electricity, etc., may cause improper operation.
Precautions regarding use Panel sticking and after-image lag • Displaying the same images such as still images for a long time may cause after-image lagging. This may occur in the following two cases. 1. After-image lagging due to remaining electrical load When image patterns with very high peak luminance are displayed for more than 1 minute, after-image lagging may occur due to the remaining electric load. The after-images remaining on the screen will disappear when moving images are displayed.
English Additional Information G ON SYNC ... 1 Vp-p/75 Ω/negative sync. *Compatible with Microsoft “Plug & Play” (VESA DDC 1/2B) Specifications General (PDP-60MXE20) Light emission panel ................ 60V type AC Plasma Panel 131.86 cm (W) x 74.19 cm (H) x 151.3 cm (diagonal) Number of pixels .............................................. 1365 x 768 Power supply ................... AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz Rated current ............................................... 5.8 A to 2.
Français Guide de démarrage Nous vous remercions vivement d’avoir fait l’acquisition de ce produit PIONEER. Avant d’utiliser votre écran à plasma, veuillez lire attentivement les “Précautions de Sécurité” ainsi que le présent “Guide de démarrage” de manière à utiliser l’écran à plasma correctement. Conservez ce manuel dans un endroit sûr. Il vous sera sûrement utile dans les mois ou les années qui suivent.
Précautions de Sécurité Français IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
Table des matières Particularités ............................................ 2 Avant de commencer .............................. 3 Vérification des accessoires fournis .................. 3 Réglage de la langue d’affichage sur écran (Signal d’ordinateur) .................. 14 Réglage de la langue d’affichage sur écran (Signal vidéo) .............................. 15 Les différents organes et leurs rôles ..... 4 Informations complémentaires ........... 16 Appareil .......................................
Particularités Français ¶ Découvrez le large panneau à plasma de conception nouvelle PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S : Produisant des images plus claires et nettes dont le contraste est élevé, le nouvel écran à plasma large et de haute précision (1365x768 / 16:9) surpasse les écrans antérieurs à haute luminance.
Avant de commencer 2 noyaux en ferrite (PDP-42MXE20 : pour cordon d’alimentation) Français Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que les accessoires suivants font partie de la fourniture.
Les différents organes et leurs rôles Appareil Français 4 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20) 4 (PDP-60MXE20) Appareil PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20 STANDBY ON Panneau de commande de l’écran à plasma STANDBY/ON MENU DISPLAY / SET 5 6 7 1 INPUT SCREEN SIZE 8 9 – VOL + 2 3 0 PDP-60MXE20 31 Appareil Panneau de commande de l’écran à plasma 1 Capteur de télécommande 5 Touche Dirigez le faisceau de télécommande vers ce capteur.
Les différents organes et leurs rôles 1 Touche SCREEN SIZE Télécommande Français Appuyez sur cette touche pour choisir le format de l’image. 2 Touches INPUT Appuyez ces touches pour choisir le signal d’entrée. 3 Touche MENU 1 0 - 2 = Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer les menus s’affichant sur l’écran. 4 Touches ADJUST (5/∞/3/2) Utilisez ces touches pour naviguer dans les menus et choisir des valeurs de réglage.
Les différents organes et leurs rôles Français Portée de fonctionnement de la télécommande Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur situé sur la face avant de l’écran. La portée de la télécommande va jusqu’à 7 mètres à un angle de 30˚ maximum de part et d’autre de l’axe du capteur. Mise en place des piles de la télécommande Tout en appuyant sur le couvercle, faitesle glisser dans le sens de la flèche. 2 piles AA (R6) Piles designées Utilisez des piles de format AA (R6) ou AA (LR6).
Les différents organes et leurs rôles Français Panneau de raccordement (PDP-60MXE20) Le panneau de raccordement comporte deux prises d’entrée vidéo et une prise de sortie vidéo. Des prises d’entrée/sortie audio et de sortie de haut-parleurs sont également prévues. - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 2 AUDIO RS-232C COMBINATION 3 4 1 COMBINATION IN/OUT 2 3 4 5 Ne branchez jamais un composant sur ces prises sans consulter au préalable le technicien d’installation Pioneer.
Les différents organes et leurs rôles Français Panneau de raccordement (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) Le panneau de raccordement comporte deux prises d’entrée vidéo et une prise de sortie vidéo. Des prises d’entrée/sortie audio et de sortie de haut-parleurs sont également prévues. - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 COMBINATION 1 2 3 1 Borne SPEAKER (R) 2 3 4 5 Pour le raccordement à l’enceinte droite. Cette enceinte doit présenter une impédance comprise entre 6 Ω et 16 Ω.
Les différents organes et leurs rôles Français Panneau de raccordement (PDP-42MXE20) Le panneau de raccordement comporte deux prises d’entrée vidéo et une prise de sortie vidéo. Des prises d’entrée/sortie audio et de sortie de haut-parleurs sont également prévues. 9 IN OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 RS-232C AUDIO AUDIO AUDIO 2 345 1 COMBINATION IN/OUT 3 - = OUT COMBINATION 2 0 Ne branchez jamais un composant sur ces prises sans consulter au préalable le technicien d’installation Pioneer.
Installation et raccordements Français Installation de l’écran à plasma Installation de l’écran à plasma sur les supports fournis (PDP-42MXE20) Fixez les supports sur la surface d’installation. Utilisez des boulons M8 disponibles dans le commerce, dont la longueur est supérieure de 25 mm à l’épaisseur de la surface d’installation. 1 Au moyen de boulons M8 disponibles dans le commerce, assurez la fixation des supports fournis à la surface d’installation préalablement percées de 4 trous convenables.
Installation et raccordements Ouïes d’aération (ventilateur) Perçage b* Perçage b* Français Surface de pose Fixation, etc. Perçage a Appareil Axe Perçage a Boulon Perçage a 12 mm à 18 mm Vis fournie avec le haut-parleur (vendu Perçage b séparément) Axe Perçage b* Vue arrière (PDP-60MXE20) Vue de côté Perçage b* Ouïes d’aération (ventilateur) Perçage b* Perçage a Perçage b* Perçage a Surface de pose Fixation, etc.
Français Installation et raccordements Raccordement du cordon d’alimentation Fixation des noyaux en ferrite Branchez le cordon d’alimentation après que tous les raccordements ont été réalisés. AC IN 1 2 1 Branchez une extrémité du cordon d’alimentation sur cet écran à plasma. 2 Branchez l’autre extrémité du cordon sur une prise secteur.
Installation et raccordements Français Comment faire cheminer les câbles Des colliers rapides sont fournis avec cet écran à plasma pour grouper les câbles ensemble. Après raccordements des appareils, procédez aux opérations qui suivent. 1 1 * Vue de l’arrière de l’écran. 2 Groupez les câbles en utilisant les colliers rapides fournis. Introduisez la partie 1 dans un des perçages à l’arrière de l’écran à plas ma puis insérez 2 à l’arrière de 1 pour assurer la fixation.
Français Réglage de la langue d’affichage sur écran (Signal d’ordinateur) L’anglais a été défini par défaut comme langue des affichages sur écran. Pour passer à une autre langue, le réglage doit être modifié. Procédez comme suit pour effectuer ce changement. 4 Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner [OPTION]. MENU STANDBY/ ON SET MENU 2/3 INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
Réglage de la langue d’affichage sur écran (Signal vidéo) 4 Utilisez les touches 2/3 pour sélectionner [OPTION]. MENU SET MENU 2/3 INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T. AUTO SETUP MODE AUTO FUNCTION PIP DETECT SPLIT FREEZE STANDBY/ ON 5 Français L’anglais a été défini par défaut comme langue des affichages sur écran. Pour passer à une autre langue, le réglage doit être modifié. Procédez comme suit pour effectuer ce changement.
Informations complémentaires Français Nettoyage Le nettoyage régulier de l’écran à plasma prolonge sa durée de vie et permet de maintenir ses performances. La manière de nettoyer l’écran est indiquée ci-après. Avant tout nettoyage, débranchez la fiche du cordon d’alimentation. Nettoyage des ouïes d’aération En règle générale, utilisez un aspirateur une fois par mois pour nettoyer les ouïes, à l’arrière de l’écran à plasma (si cela est possible, réglez au minimum la puissance de l’aspirateur).
Informations complémentaires Une erreur de commande peut parfois être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si une indication est affichée sur l’écran, consultez le tableau ci-dessous. Dans le cas contraire, et si vous pensez que cet appareil est défectueux, procédez aux vérifications de la page 18. Il peut arriver aussi que le défaut provienne d’un autre élément de l’installation; assurez-vous que ce n’est pas le cas.
Informations complémentaires Anomalies générales Français Anomalies • Absence d’alimentation. • L’écran à plasma ne fonctionne pas. • La télécommande ne fonctionne pas. • L’image est tronquée. • Les couleurs sont anormales, délavées, trop sombres, mal repérées. • L’alimentation se coupe soudainement. • Absence d’image.
Précautions relatives à l’utilisation Persistance des images • Afficher pendant une longue période la même image fixe peut entraîner une persistance de cette image. Cela se produit dans les cas suivants. 1. Persistance d’image due à une charge électrique Si une image fixe très lumineuse est affichée pendant plus d’une minute, une persistance de cette image peut apparaître en raison d’une charge électrique résiduelle. Ce phénomène s’atténue dès que des images animées sont affichées.
Informations complémentaires Français Caractéristiques techniques Généralités (PDP-60MXE20) Panneau électroluminescent ................................ Panneau à plasma AC de type 60V 131,86 cm (L) x 74,19 cm (H) x 151,3 cm (diagonale) Nombre de pixels ............................................. 1365 x 768 Alimentation ...................... 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Courant nominal ............................................ 5,8 A à 2,4 A Consommation en veille ....................................
Deutsch Startleitfaden Herzlichen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses PIONEER-Produktes entschieden haben. Bevor Sie Ihr Plasma-Display benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die „Sicherheitsmaßnahmen“ und diesen „Startleitfaden“, um sich über den ordnungsgemäßen Umgang mit Ihrem Plasma-Display zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Sie wird Ihnen in Zukunft nützliche Dienste leisten.
Sicherheitsmaßnahmen WICHTIG CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Deutsch Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt. ACHTUNG: UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN.
ACHTUNG Der MAIN POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann.
Merkmale ¶ Neu entwickelter Plasma-Breitbildschirm PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: Dieser neue, breite Hochpräzisions-Plasma-Bildschirm (1365 x 768 Pixel/Bildseitenverhältnis 16:9) erweitert die Grenzen herkömmlicher Displays hoher Leuchtdichte, so dass ein helleres, gestochen scharfes Bild mit höherem Kontrast erzielt wird.
Vor der Inbetriebnahme Ferritkern (x 2) (PDP-42MXE20: für Netzkabel) Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs 1 Netzkabel Deutsch Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die nachstehend aufgeführten Zubehörteile vollständig vorhanden sind.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile Plasma-Display 4 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20) Deutsch 4 (PDP-60MXE20) Plasma-Display PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20 1 STANDBY ON Bedienfeld des Plasma-Displays STANDBY/ON MENU DISPLAY / SET 5 6 7 INPUT SCREEN SIZE 8 9 – VOL + 2 3 0 PDP-60MXE20 31 Plasma-Display Bedienfeld des Plasma-Displays 1 Fernbedienungs-Signalsensor 5 Richten Sie den Geberteil der Fernbedienung auf diesen Signalsensor, um das Plasma-Display zu betätig
Bezeichnungen und Funktionen der Teile 4 ADJUST (5/∞/3/2) (Einstelltasten) Fernbedienung Diese Tasten dienen zum Navigieren in den verschiedenen Menüs und zum Ändern von Einstellungen. 5 SET (Eingabetaste) 0 2 Deutsch 1 Diese Taste wird zum Einstellen bestimmter Geräteparameter und zum Registrieren der neuen Einstellungen verwendet. 6 SUB INPUT (Nebenbildeingangs-Taste) Bei Mehrbildanzeige dient diese Taste zum Umschalten der Eingänge auf Nebenbilder.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile Deutsch Reichweite der Fernbedienung Um das Plasma-Display zu betätigen, richten Sie den Geberteil der Fernbedienung auf den FernbedienungsSignalsensor an der Frontplatte des Plasma-Displays. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt maximal 7 Meter vor dem Plasma-Display innerhalb eines Winkels von jeweils 30 Grad links und rechts neben dem Sensor. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Den Deckel leicht eindrücken und zum Abnehmen in Pfeilrichtung schieben.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile Anschlussleiste (PDP-60MXE20) - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 2 AUDIO RS-232C COMBINATION 1 3 4 1 COMBINATION IN/OUT (Kombi-Eingang/Ausgang) 2 3 4 5 Deutsch An der Anschlussleiste sind zwei Video-Eingangsbuchsen und eine Video-Ausgangsbuchse vorgesehen. Außerdem sind Audio-Eingangsbuchsen/Ausgangsbuchsen und Lautsprecherklemmen vorhanden.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile Anschlussleiste (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) Deutsch An der Anschlussleiste sind zwei Video-Eingangsbuchsen und eine Video-Ausgangsbuchse vorgesehen. Außerdem sind AudioEingangsbuchsen/Ausgangsbuchsen und Lautsprecherklemmen vorhanden. - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 COMBINATION 1 2 3 1 SPEAKER (R) (Klemmen für rechten Lautsprecher) 2 3 4 5 An diese Klemmen wird der rechte externe Lautsprecher angeschlossen.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile Anschlussleiste (PDP-42MXE20) Deutsch An der Anschlussleiste sind zwei Video-Eingangsbuchsen und eine Video-Ausgangsbuchse vorgesehen. Außerdem sind Audio-Eingangsbuchsen/Ausgangsbuchsen und Lautsprecherklemmen vorhanden.
Installation und Anschlüsse Aufstellung unter Verwendung des optionalen PIONEER-Ständers oder anderer Montagehalterungen Aufstellung Deutsch Aufstellung unter Verwendung der mitgelieferten Display-Ständer (PDP-42MXE20) Befestigen Sie die Display-Ständer im Lieferumfang des Plasma-Displays an den dafür vorgesehenen Montageflächen an der Unterseite. Verwenden Sie zur Befestigung M8-Schrauben (im Fachhandel erhältlich), die um 25 mm länger sind als die Dicke der Montagefläche.
Installation und Anschlüsse Ventilationsschlitze (Ventilator) Bohrung b* Bohrung b* Montagefläche Mittellinie Schraube Bohrung a Bohrung a Deutsch Montagehalterung usw. PlasmaDisplay Bohrung a 12 mm bis 18 mm Bohrung b Mittellinie Bohrung b* Bohrung b* Rückansicht (PDP-60MXE20) Bohrung a Seitenansicht Bohrung b* Ventilationsschlitze (Ventilator) Bohrung b* Schraube im Lieferumfang des Lautsprechers (separat erhältlich) Bohrung a Montagefläche Montagehalterung usw.
Installation und Anschlüsse Befestigen der Ferritkerne Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. Netzkabel (PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP50MXE20-S) Befestigen Sie den mitgelieferten Ferritkern wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt am Ende des Netzkabels. Verwenden Sie die mitgelieferten Kabelbänder, um ein Verrutschen der Ferritkern am Netzkabel zu verhindern. Bei Unterlassen entspricht der Monitor nicht den verbindlichen CE- oder C-Tick-Standards.
Installation und Anschlüsse Verlegung der Kabel Zum Lieferumfang dieses Plasma-Displays gehören Schnellverschluss-Kabelbänder, die zum Bündeln der Kabel dienen. Nachdem alle Anschlüsse hergestellt worden sind, verlegen Sie die Kabel anhand des nachstehend erläuterten Verfahrens. Deutsch * Ansicht von der Rückseite des Plasma-Displays 1 1 2 2 Bündeln Sie getrennt verlaufende Kabel und sichern Sie sie mit den mitgelieferten Kugelbändern.
Einstellen der Sprache der eingeblendeten Menüs (Computersignal) 4 Betätigen Sie 2/3 zur Wahl von [OPTION]. MENU INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T. AUTO SETUP MODE AUTO FUNCTION PIP DETECT SPLIT FREEZE Deutsch In der Standardeinstellung des Displays ist Englisch als Sprache für die eingeblendeten Menüs eingestellt. Um eine andere Sprache zu wählen, muss die Einstellung des betreffenden Eintrags der Menüanzeige geändert werden.
Einstellen der Sprache der eingeblendeten Menüs (Videosignal) 4 Betätigen Sie 2/3 zur Wahl von [OPTION]. MENU INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T. AUTO SETUP MODE AUTO FUNCTION PIP DETECT SPLIT FREEZE STANDBY/ ON SET 5 SETUP OPTION :ENGLISH : S TA N D A R D Deutsch In der Standardeinstellung des Displays ist Englisch als Sprache für die eingeblendeten Menüs eingestellt.
Zusätzliche Informationen Deutsch Reinigung Eine regelmäßige Reinigung dieses Plasma-Displays trägt zu einer Verlängerung seiner Lebensdauer bei und gewährleistet eine gleichbleibend hohe Leistung. Nachstehend werden die empfohlenen Vorgehensweisen zum Reinigen des Bildschirms und anderer Bauteile des Gerätes beschrieben. Achten Sie vor der Reinigung unbedingt darauf, den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.
Störungsbeseitigung In vielen Fällen lässt sich eine vermeintliche Funktionsstörung durch eine einfache Überprüfung anhand der Tabellen in diesem Abschnitt beheben. Bitte überprüfen Sie zunächst, ob eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint. Falls ja, schlagen Sie bitte in der nachstehenden Tabelle nach, um die geeignete Abhilfemaßnahme zu ermitteln. Wenn keine Meldung angezeigt wird, schlagen Sie bitte in der Tabelle auf Seite 17 bis 18 nach, in der verschiedene Störungen aufgelistet sind.
Zusätzliche Informationen Probleme, bei denen es sich nicht um Funktionsstörungen handelt Deutsch Störung • Die Bildschirmanzeige ist zu klein. • Buchstaben-Zersplitterung auf dem Bildschirm. • Knackgeräusche sind gelegentlich vom Gehäuse zu hören. • Die hellen Bildstellen wirken verblasst. • Flecken erscheinen im Bild, oder das Bild ist verrauscht. • Streifen erscheinen auf dem Bildschirm. • Geräusche sind aus dem Geräteinneren zu hören. • Die Ventilator-Drehzahl ändert sich.
Zusätzliche Informationen Dieses Plasma-Display strahlt Infrarotlicht ab. Dies kann je nach den Bedingungen am Aufstellungsort beim Betrieb des Displays dazu führen, dass die Übermittlung von Infrarotsignalen der Fernbedienungen anderer Geräte in der Nähe gestört oder Rauschen in kabellosen Kopfhörern gehört wird. In einem solchen Fall verändern Sie den Aufstellungsort des gestörten Gerätes so, dass die einwandfreie Funktion seines Infrarotsensors nicht durch dieses Display beeinträchtigt wird.
Zusätzliche Informationen Technische Daten Deutsch Allgemeine Daten (PDP-60MXE20) Lichtemittierendes Feld .................................... AC-Plasma-Display des Typs 60V 131,86 cm (B) x 74,19 cm (H) x 151,3 cm (diagonal) Anzahl der Pixel ................................................ 1365 x 768 Spannungsversorung ........... 100 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz Nennstrom .................................................. 5,8 A bis 2,4 A Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand ..........
Italiano Guida iniziale Grazie per aver dato la preferenza a questo prodotto PIONEER. Prima di usare il monitor si prega di leggere attentamente le “Precauzioni di sicurezza” e la “Guida iniziale” per apprendere l’uso corretto del monitor. Conservare il manuale in un luogo sicuro per ogni eventuale riferimento futuro. Nota sulle operazioni di installazione: Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza.
Precauzioni di sicurezza IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Italiano Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO).
Indice Caratteristiche ......................................... 2 Informazioni generali .............................. 3 Verifica degli accessori in dotazione ................. 3 Denominazione e funzioni delle parti ... 4 Apparecchio principale ....................................... 4 Telecomando ....................................................... 5 Pannello dei collegamenti (PDP-60MXE20) ...... 7 Pannello dei collegamenti (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) ......................
Caratteristiche ¶ Pannello panoramico al plasma, di nuova ideazione PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: Il nuovo pannello panoramico al plasma (da 1365 x 768; rapporto 16:9), di alta precisione, migliora ulteriormente le prestazioni dei precedenti pannelli ad alta luminanza, producendo immagini più luminose e più nitide, e dotate di maggior contrasto.
Informazioni generali Nuclei in ferrite (x 2) (PDP-42MXE20: per il cavo di alimentazione) Verifica degli accessori in dotazione Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme alla scheda.
Denominazione e funzioni delle parti Apparecchio principale 4 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20) 4 (PDP-60MXE20) Italiano Apparecchio principale PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20 STANDBY ON Pannello dei comandi dell’apparecchio principale STANDBY/ON MENU DISPLAY / SET 5 6 7 INPUT SCREEN SIZE 8 1 9 – VOL + 2 3 0 PDP-60MXE20 31 Apparecchio principale Pannello dei comandi dell’apparecchio principale 1 Sensore del telecomando 5 Tasto della modalità di attesa ( 2 3 4 4 It
Denominazione e funzioni delle parti 5 Tasto di conferma (SET) Telecomando Per la regolazione o la conferma delle varie predisposizioni dei parametri dell’apparecchio. 6 Tasto di sotto-ingresso (SUB INPUT) 0 2 = 7 Tasto di suddivisione (SPLIT) Agire su questo tasto per commutare la visualizzazione multischermi. Italiano 1 Nel corso della visualizzazione multischermi, usare questo tasto per modificare l’ingresso allo schermo secondario.
Denominazione e funzioni delle parti Gamma utile di funzionamento del telecomando Per l’uso del telecomando, puntarlo in direzione del sensore ubicato sul pannello anteriore del monitor al plasma. Il telecomando può funzionare sino ad una distanza massima dal monitor di circa 7 m ed entro una deviazione di circa 30° rispetto alla perpendicolare che unisce il telecomando al monitor. Inserimento delle batterie nel telecomando Premere leggermente e far scivolare nella direzione della freccia.
Denominazione e funzioni delle parti Pannello dei collegamenti (PDP-60MXE20) - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 2 AUDIO RS-232C COMBINATION 1 Italiano Il pannello al plasma è dotato di 2 terminali di ingresso e di 1 terminale di uscita video. Sono disponibili anche dei terminali di ingresso e di uscita audio, e dei terminali di uscita per gli altoparlanti.
Denominazione e funzioni delle parti Pannello dei collegamenti (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) Italiano Il pannello al plasma è dotato di 2 terminali di ingresso e di 1 terminale di uscita video. Sono disponibili anche dei terminali di ingresso e di uscita audio, e dei terminali di uscita per gli altoparlanti.
Denominazione e funzioni delle parti Pannello dei collegamenti (PDP-42MXE20) 9 IN COMBINATION 1 RS-232C AUDIO 2 345 1 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT 3 Non effettuare mai alcun collegamento a questi connettori senza aver prima consultato il tecnico esperto di installazioni della Pioneer. Questi connettori sono utilizzati per le regolazioni di messa a punto del pannello al plasma.
Installazione e collegamenti Installazione del pannello al plasma Installazione per mezzo degli appoggi in dotazione (PDP-42MXE20) Italiano Fissare accuratamente alla superficie di installazione gli appoggi forniti in dotazione. Per il fissaggio si possono utilizzare dei comuni bulloni M8, che siano di almeno 25 mm più lunghi dello spessore della superficie sulla quale si intende effettuare l’installazione.
Installazione e collegamenti Fessure di ventilazione Foro b* Foro b* Superficie di applicazione Staffa di montaggio, ecc. Linea centrale Foro a Bullone Foro a Italiano Foro a Apparecchio principale Da 12 mm a 18 mm Foro b Linea centrale Foro b* Vite fornita in dotazione al diffusore (venduto separatamente) Foro b* Vista laterale Vista posteriore (PDP-60MXE20) Foro b* Foro b* Fessure di ventilazione Foro a Foro a Superficie di applicazione Staffa di montaggio, ecc.
Installazione e collegamenti Collegamento del cavo di alimentazione Installazione dei nuclei in ferrite Collegare il cavo di alimentazione solo dopo che tutti i collegamenti sono stati completati. Italiano AC IN 1 2 1 Collegare il cavo di alimentazione a quest’unità. 2 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente. Cavo di alimentazione (PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S) Applicare il nucleo in ferrite in dotazione all’estremità del cavo nel modo visto in figura.
Installazione e collegamenti Istradamento dei cavi I fermacavi ad uso rapido sono acclusi a questo display al plasma per affastellare insieme i cavi. Al termine del collegamento di tutti i componenti agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato. 1 2 2 Allineare insieme i cavi separati e fissarli adeguatamente per mezzo delle fascette a pallini fornite. Evitare che le estremità dei cavi siano sottoposte ad una tensione eccessiva.
Predisposizione della lingua di visualizzazione sullo schermo (Segnale del computer) La lingua di visualizzazione sullo schermo è stata predisposta in fabbrica sull’inglese. Per passare all’uso di un’altra delle lingue disponibili è necessario modificare le predisposizioni dello schermo. Per tale modifica agire come segue. 4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a selezionare la voce [OPTION] (“opzioni”).
Predisposizione della lingua di visualizzazione sullo schermo (Segnale video) 4 Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a selezionare la voce [OPTION] (“opzioni”). MENU STANDBY/ ON SET MENU 2/3 INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T. AUTO SETUP MODE AUTO FUNCTION PIP DETECT SPLIT FREEZE 5 SETUP OPTION :ENGLISH : S TA N D A R D :INACTIVE :OFF :ACTIVE Italiano La lingua di visualizzazione sullo schermo è stata predisposta in fabbrica sull’inglese.
Informazioni addizionali Pulizia PDP-60MXE20 Fessure di ventilazione Fessure di ventilazione Una regolare pulizia contribuisce a prolungare la durata e le prestazioni di questo apparecchio. Per la pulizia del pannello e delle parti relative si consiglia di procedere nel modo descritto qui di seguito. Italiano Prima della pulizia ricordarsi di staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
Diagnostica Quella che a prima vista sembra una disfunzione può, in molti casi, essere corretta con alcuni rapidi controlli. Controllare anzitutto se vi sono indicazioni o avvertenze visualizzate sullo schermo. Se presenti, vedere qui sotto la spiegazione dei singoli messaggi ed il relativo rimedio. Se non è visualizzata alcuna indicazione, controllare se il problema è compreso fra quelli descritti nelle tabelle riportate alle pagg. da 17 a 18.
Informazioni addizionali Problemi comunemente scambiati per guasti Problema • Lo schermo viene visualizzato in piccole dimensioni. • Lettere visualizzate spezzate. Italiano • Suono acuto talvolta proveniente dall’apparecchio. • Le porzioni luminose dell’immagine sembrano perdere di intensità. • Sullo schermo compaiono macchie o disturbi. • Sullo schermo compaiono delle strisce. • Si percepiscono dei rumori dall’interno dell’apparecchio. • La velocità della ventola varia.
Informazioni addizionali Pixel non funzionali I raggi infrarossi In linea di principio, un pannello al plasma irradia raggi infrarossi. A seconda dell’ambiente in cui esso viene installato ed usato, i telecomandi a raggi infrarossi di altri apparecchi vicini possono non funzionare correttamente, e del rumore può comparire in cuffie senza fili. In tali casi, allontanare l’apparecchio influenzato in misura sufficiente da eliminare le interferenze sui raggi infrarossi.
Informazioni addizionali Dati tecnici Italiano Generalità (PDP-60MXE20) Pannello luminoso ............... Pannello al plasma a corrente alternata da 60V 131,86 cm (largh.) x 74,19 cm (alt.) x 151,3 cm (diagonale) Numero di pixel ................................................ 1365 x 768 Alimentazione ........... corrente alternata da 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Corrente tarata .......................................... da 5,8 A a 2,4 A Consumo di corrente in modalità di attesa ...............
Nederlands Startgids Hartelijk dank voor het kopen van dit PIONEER product. Voordat U uw Plasmascherm gebruikt leest U a.u.b. eerst zorgvuldig de “Veiligheidsvoorschriften” en deze “Startgids” zodat u weet hoe U de Plasmascherm correct kan bedienen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. U kunt ze in de toekomst nog nodig hebben.
Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJK CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Nederlands De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken. WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN.
Inhoud Kenmerken ............................................... 2 Voor u verder gaat .................................. 3 Instellen van de taal voor het beeldschermdisplay (Computersignaal) ................................ 14 Controleren van de meegeleverde accessoires .......................................................... 3 Instellen van de taal voor het beeldschermdisplay (Videosignaal) .... 15 Benaming en functie van de onderdelen ...............................................
Kenmerken ¶ Nieuw ontwikkeld breedbeeld-plasmascherm PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: Dit uiterst nauwkeurige, breedbeeld-plasmascherm (1365x768/ 16:9) betekent een doorbraak in schermen met hoge lichtopbrengst en biedt een ongekend helder en duidelijk beeld met zeer hoog contrast. PDP-42MXE20: Dit uiterst nauwkeurige, breedbeeld-plasmascherm (1024x768/ 16:9) betekent een doorbraak in schermen met hoge lichtopbrengst en biedt een ongekend helder en duidelijk beeld met zeer hoog contrast.
Voor u verder gaat Ferrietkernen (x 2) (PDP-42MXE20: voor netsnoer) Controleren van de meegeleverde accessoires Controleer of de onderstaande accessoires zijn meegeleverd.
Benaming en functie van de onderdelen Hoofdtoestel 4 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20) 4 (PDP-60MXE20) Hoofdtoestel Nederlands PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20 STANDBY ON Bedieningspaneel op het hoofdtoestel STANDBY/ON MENU DISPLAY / SET 5 6 7 1 INPUT SCREEN SIZE 8 9 – VOL + 2 3 0 PDP-60MXE20 31 Hoofdtoestel Bedieningspaneel op het hoofdtoestel 1 Sensor afstandsbediening 5 STANDBY/ON toets ( Richt de afstandsbediening op deze sensor om het toestel te kunnen bedienen.
Benaming en functie van de onderdelen 5 SET toets Afstandsbediening Druk hierop om diverse instellingen voor het toestel aan te passen of in te voeren. 6 SUB INPUT toets 1 0 - 2 = Bij multibeeldweergave kunt u deze toets gebruiken om het ingangssignaal voor het subscherm te wijzigen. 7 SPLIT toets Druk op deze toets voor het kiezen van de gewenste multibeeldfunctie. 8 MUTING toets Nederlands Druk hierop om de geluidsweergave tijdelijk te onderbreken. 9 ID NO.
Benaming en functie van de onderdelen Bereik van de afstandsbediening Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel van het hoofdtoestel. U kunt de afstandsbediening gebruiken tot op 7 m van het hoofdtoestel en binnen een hoek van 30° aan beide zijden van de sensor. Batterijen in de afstandsbediening doen Druk het klepje lichtjes in terwijl u het in de richting van de pijl schuift. Nederlands Twee AA (R6) batterijen Voorgeschreven batterijen Gebruik formaat AA (R6) of AA (LR6) batterijen.
Benaming en functie van de onderdelen Aansluitingenpaneel (PDP-60MXE20) Op het aansluitingenpaneel zijn twee videoingangsaansluitingen en een video-uitgangsaansluiting. Er zijn tevens audio-ingangs/uitgangsaansluitingen en luidspreker-uitgangsaansluitingen. = Nederlands - IN OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 2 AUDIO RS-232C COMBINATION 3 4 1 COMBINATION IN/OUT Sluit op deze aansluitingen nooit een component aan zonder dat u eerst uw Pioneer installatiemonteur hebt geraadpleegd.
Benaming en functie van de onderdelen Aansluitingenpaneel (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) Op het aansluitingenpaneel zijn twee video-ingangsaansluitingen en een video-uitgangsaansluiting. Er zijn tevens audioingangs/uitgangsaansluitingen en luidspreker-uitgangsaansluitingen. = Nederlands - IN OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 COMBINATION 1 2 3 1 SPEAKER (R) aansluiting Voor het aansluiten van een externe rechter luidspreker. Sluit hierop een luidspreker aan met een impedantie van 6 Ω tot 16 Ω.
Benaming en functie van de onderdelen Aansluitingenpaneel (PDP-42MXE20) Op het aansluitingenpaneel zijn twee video-ingangsaansluitingen en een video-uitgangsaansluiting. Er zijn tevens audioingangs/uitgangsaansluitingen en luidspreker-uitgangsaansluitingen. 0 - = Nederlands 9 IN OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 COMBINATION 1 RS-232C AUDIO 2 345 1 COMBINATION IN/OUT Sluit op deze aansluitingen nooit een component aan zonder dat u eerst uw Pioneer installatiemonteur hebt geraadpleegd.
Installatie en aansluitingen Installatie van het toestel Installatie met de los verkrijgbare PIONEER standaard of andere montagebeugels Installatie met behulp van de meegeleverde plasmascherm-standaarden (PDP-42MXE20) Wandbevestiging van het toestel U moet de meegeleverde standaarden vastzetten aan het oppervlak waarop u het display wilt monteren. Gebruik in de handel verkrijgbare M8 bouten die 25 mm langer zijn dan de dikte van oppervlak waarop u het display wilt monteren.
Installatie en aansluitingen Ventilatie-openingen (ventilator) “b” gat* “b” gat* Bevestigingsoppervlak Installatiebeugel enz. “a” gat Hoofdtoestel Middenlijn Bout “a” gat “a” gat 12 mm tot 18 mm Middenlijn “b” gat* “b” gat* Achteraanzicht (PDP-60MXE20) Ventilatie-openingen (ventilator) “b” gat* “a” gat Nederlands Schroef die bij de luidspreker (los “b” gat verkrijgbaar) wordt geleverd Zijaanzicht “b” gat* “a” gat Bevestigingsoppervlak Installatiebeugel enz.
Installatie en aansluitingen Aansluiten van het netsnoer Bevestigen van de ferrietkernen Sluit het netsnoer aan nadat alle aansluitingen tussen de componenten zijn gemaakt. Netsnoer (PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S) Bevestig de bijgeleverde ferrietkern om het uiteinde van het netsnoer, zoals aangegeven in de onderstaande afbeelding. Gebruik het bijgeleverde kabelriempje om te voorkomen dat de ferrietkern loskomt van de kabel.
Installatie en aansluitingen Leiden van de kabels 1 * Gezien vanaf de achterkant van het display. 2 2 Bundel de losse kabels samen en houd ze bij elkaar met de meegeleverde kraalbinders. Zorg dat de uiteinden van de kabels niet te strak gespannen staan. Opmerking 1 Bundel de kabels samen met de meegeleverde snelklemmen. Steek 1 in een geschikt gat aan de achterkant van het toestel en druk vervolgens 2 in de achterkant van 1 om de klem vast te zetten.
Instellen van de taal voor het beeldschermdisplay (Computersignaal) Bij het verlaten van de fabriek is de taal voor het beeldschermdisplay ingesteld op Engels. Om een andere taal te kiezen, moet de scherminstelling worden veranderd. Volg de onderstaande aanwijzingen om de instelling te veranderen. 4 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen. MENU STANDBY/ ON SET 5 Nederlands INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
Instellen van de taal voor het beeldschermdisplay (Videosignaal) 4 Gebruik de 2/3 toetsen om [OPTION] te kiezen. MENU INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T. AUTO SETUP MODE AUTO FUNCTION PIP DETECT SPLIT FREEZE STANDBY/ ON SET 5 SETUP OPTION :ENGLISH : S TA N D A R D :INACTIVE :OFF :ACTIVE :OFF MENU ENTER EXIT Gebruik de 5/∞ toetsen om [LANGUAGE] te kiezen en druk vervolgens op de SET toets.
Aanvullende informatie Schoonmaken Door regelmatig schoonmaken verlengt u de levensduur en verhoogt u de prestaties van dit toestel. Hieronder wordt de aanbevolen manier waarop u het display dient schoon te maken beschreven. Let er op dat u voor het schoonmaken eerst de stekker uit het stopcontact haalt.
Oplossen van problemen Wat op het eerste gezicht een storing lijkt, kan vaak verholpen worden met een snelle controle. Controleer eerst of er een waarschuwing op het scherm verschijnt. Als dat het geval is kunt u in de tabel hieronder kijken wat de getoonde melding betekent. Als er geen waarschuwing verschijnt, dient u te controleren of het probleem vermeld staat op blz. 17 t/m 18.
Aanvullende informatie Problemen die vaak worden aangezien voor storingen Probleem • Het beeld wordt klein op het scherm getoond. • De weergave van tekst op het scherm is niet continu. • Soms klinkt er een hard geluid uit de behuizing. • Heldere partijen in beeld lijken hun intensiteit te verliezen. Nederlands • Er verschijnen vlekjes of ruis op het scherm. • Er verschijnen strepen op het scherm. • Er klinkt geluid uit het binnenwerk van het toestel. • De snelheid van de ventilator verandert.
Aanvullende informatie Het plasmascherm straalt infraroodlicht uit. Afhankelijk van de plaats waar het toestel staat en de omgeving waarin het toestel gebruikt wordt, is het mogelijk dat infrarood-afstandsbedieningen van apparaten die in de buurt staan niet juist werken, of dat er ruis is in draadloze hoofdtelefoons. In dergelijke gevallen moet u de betreffende apparatuur verder weg zetten zodat de infraroodsensor niet meer door dit toestel wordt beïnvloed.
Aanvullende informatie G ON SYNC ... 1 Vp-p/75 Ω/negatieve sync. *Geschikt voor Microsoft “Plug & Play” (VESA DDC 1/2B) Technische gegevens Nederlands Algemeen (PDP-60MXE20) Licht emitterend paneel ................ 60V type wisselstroom plasmascherm 131,86 cm (B) x 74,19 cm (H) x 151,3 cm (diagonaal) Aantal beeldpunten .......................................... 1365 x 768 Stroomvoorziening ............. 100 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz Opgegeven stroomsterkte ..........................
Español Guía resumida Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de utilizar su pantalla de plasma lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” y esta “Guía resumida” para conocer la forma de accionar debidamente la pantalla de plasma. Guarde este manual en un lugar seguro. En el futuro le resultará útil.
Precauciones de seguridad IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
Índice Precauciones de seguridad ..................... i Características ......................................... 2 Antes de proseguir .................................. 3 Comprobación de los accesorios suministrados ...................................................... 3 Nombres de las partes y sus funciones ... 4 Unidad principal .................................................. 4 Mando a distancia ............................................... 5 Panel de conexiones (PDP-60MXE20) ...............
Características ¶ Presentación del nuevo panel de plasma de pantalla panorámica PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: El nuevo panel de plasma de pantalla panorámica de alta precisión (1.365 x 768 / 16:9) supera la envolvente de los paneles anteriores de alta luminancia, produciendo unas imágenes más claras y nítidas y con mayor contraste. PDP-42MXE20: El nuevo panel de plasma de pantalla panorámica de alta precisión (1.
Antes de proseguir 2 núcleos de ferrita (PDP-42MXE20: para el cable de alimentación) Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Nombres de las partes y sus funciones Unidad principal 4 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20) 4 (PDP-60MXE20) Unidad principal Español PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20 STANDBY ON Panel de operaciones de la unidad principal STANDBY/ON MENU DISPLAY / SET 5 6 7 1 INPUT SCREEN SIZE 8 9 – VOL + 2 3 0 PDP-60MXE20 31 Unidad principal Panel de operaciones de la unidad principal 1 Sensor del mando a distancia 5 Botón STANDBY/ON ( Oriente el mando a distancia a este sensor para co
Nombres de las partes y sus funciones 5 Botón SET Mando a distancia Púlselo para ajustar o introducir varios ajustes en la unidad. 6 Botón SUB INPUT 1 0 - 2 Durante la visualización en la pantalla, emplee este botón para cambiar las entradas en las pantallas secundarias. = 7 Botón SPLIT Presiónelo para cambiar la visualización en la pantalla. 8 Botón MUTING Púlselo para silenciar el sonido. 3 ~ 4 ! 0 Es un botón que utilizan los instaladores profesionales.
Nombres de las partes y sus funciones Alcance de funcionamiento del mando a distancia Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo al sensor del mando a distancia, situado en el panel delantero de la unidad principal. El mando a distancia puede funcionar a distancias de hasta 7 m de la unidad y dentro de un ángulo de 30° de cada lado del sensor. Inserción de las pilas en el mando a distancia Mientras presiona la tapa ligeramente, deslícela en la dirección de la flecha.
Nombres de las partes y sus funciones Panel de conexiones (PDP-60MXE20) El panel de conexiones está provisto de dos terminales de entrada de vídeo y de un terminal de salida de vídeo. También incorpora los terminales de entrada/salida de audio y de salida de altavoces. = Español - IN OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 2 AUDIO RS-232C COMBINATION 3 4 1 COMBINATION IN/OUT No conecte nunca ningún componente a estos conectores si haber consultado primero al técnico en instalaciones de Pioneer.
Nombres de las partes y sus funciones Panel de conexiones (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) El panel de conexiones está provisto de dos terminales de entrada de vídeo y de un terminal de salida de vídeo. También incorpora los terminales de entrada/salida de audio y de salida de altavoces. Español - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 COMBINATION 1 2 3 1 Terminal SPEAKER (R) Para conectar un altavoz externo derecho. Conecte un altavoz cuya impedancia sea de 6 Ω a 16 Ω.
Nombres de las partes y sus funciones Panel de conexiones (PDP-42MXE20) El panel de conexiones está provisto de dos terminales de entrada de vídeo y de un terminal de salida de vídeo. También incorpora los terminales de entrada/salida de audio y de salida de altavoces. IN 0 - = Español 9 OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 COMBINATION 1 RS-232C AUDIO 2 345 1 COMBINATION IN/OUT No conecte nunca ningún componente a estos conectores si haber consultado primero al técnico en instalaciones de Pioneer.
Instalación y conexiones Instalación de la unidad Instalación utilizando el soporte opcional de PIONEER u otras ménsulas de montaje Instalación utilizando los soportes de pantalla suministrados (PDP-42MXE20) Instalación de la unidad en una pared Asegúrese de fijar los soportes suministrados en la superficie de instalación. Utilice pernos M8, de venta en las tiendas del ramo, que sean 25 mm más largos que el espesor de la superficie de instalación.
Instalación y conexiones Orificio b* Rejillas de ventilación (ventilador) Orificio b* Superficie de colocación Ménsula de instalación. etc.
Instalación y conexiones Conexión del cable de alimentación Colocación de los núcleos de ferrita Conecte el cable de alimentación después de haber terminado todas las conexiones de los componentes. Cable de alimentación (PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S) Coloque el núcleo de ferrita accesorio al extremo del cable de alimentación como se muestra en la ilustración adjunta. Emplee las abrazaderas de cables suministradas para evitar que el núcleo de ferrita resbale por el cable.
Instalación y conexiones Cómo instalar los cables Las abrazaderas rápidas se suministran con la pantalla para agrupar y sujetar los cables. Una vez conectados los componentes, siga los pasos siguientes para instalar los cables. 1 2 2 Una los cables separados y asegúrelos con las bandas de cuentas suministradas. No permita que se produzca tensión excesiva en los extremos de los cables. Nota 1 Organice juntos los cables utilizando las abrazaderas rápidas suministradas.
Ajuste del idioma de visualización en pantalla (Señales de ordenador) El idioma de visualización en pantalla se ha ajustado en fábrica a inglés como ajuste predeterminado. Para cambiarlo a otro idioma, deberá cambiarse el ajuste de la pantalla. Siga los procedimientos siguientes para cambiar el ajuste. 4 Emplee los botones 2/3 para seleccionar [OPTION]. MENU STANDBY/ ON SET 5 MENU 2/3 Español INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
Ajuste del idioma de visualización en pantalla (Señales de vídeo) El idioma de visualización en pantalla se ha ajustado en fábrica a inglés como ajuste predeterminado. Para cambiarlo a otro idioma, deberá cambiarse el ajuste de la pantalla. Siga los procedimientos siguientes para cambiar el ajuste. 4 Emplee los botones 2/3 para seleccionar [OPTION]. MENU INPUT1 PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
Información adicional Limpieza La limpieza frecuente prolongará la vida útil y mejorará el rendimiento de esta unidad. La forma recomendada de limpieza de la pantalla y de las partes relacionadas se describe a continuación. Antes de hacer la limpieza, asegúrese de haber desenchufado el cable de la alimentación de la toma de corriente.
Información adicional Lo que a primera vista pueda parecer una avería, es posible que pueda solucionarse con una rápida comprobación. Compruebe si se visualiza algún aviso en la pantalla. Si aparece algún aviso, consulte la tabla de abajo y verifique el modo. Si no se visualiza ninguno, compruebe si el problema se menciona en las páginas 17 a 18.
Información adicional Problemas que frecuentemente se confunden con averías Español Problema Posible solución • La pantalla se visualiza en tamaño pequeño. • ¿Se ha seleccionado el área de pantalla correcta? • Se corta la letra en la pantalla. • Realice el ajuste utilizando el modo [PANT.] en la pantalla de menús. Si todavía no se aprecia mejora, es posible que esta unidad esté limitando el margen de visualización. Compruebe la tabla de compatibilidad de señales de ordenador.
Información adicional Falla de píxeles Acerca de la luz de rayos infrarrojos En principio, la pantalla de plasma radia rayos infrarrojos. Dependiendo del entorno en el que se ha instalado y en el que se emplea el monitor, los mandos a distancia de rayos infrarrojos de otros aparatos pueden operar incorrectamente, o es posible que se oiga ruido con auriculares inalámbricos. En tales casos, aleje el aparato afectado a un lugar en el que no sea afectado su sensor de rayos infrarrojos.
Información adicional Especificaciones Generalidades (PDP-60MXE20) Panel emisor de luz ............. Panel de plasma de CA de 60 pulgadas 131,86 cm (An) x 74,19 cm (Al) x 151,3 cm (en diagonal) Número de píxeles ........................................... 1365 x 768 Alimentación ..................... 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Corriente nominal .............................................. 5,8 a 2,4 A Consumo en el modo de espera .............................. 0,8 W Dimensiones exteriores .............
Fran ais 啟動指南 感謝您購買本PIONEER產品。在開始使用您的電漿顯示器之 中文 前,請仔細閱讀「安全預防措施」和本「啟動指南」,您就 會知道如何適當地操作本電漿顯示器。請妥善保存本手冊, 以供未來參考之用。 安裝作業的注意事項: 本產品的銷售包括以具有足夠技術與能力的合格人員來安裝。請 務必讓專門的安裝人員或是您的經銷商來為您安裝並設定本產 品。由於安裝錯誤或裝載、錯誤使用、人為修改或自然災害所引 發之損壞的賠償問題,PIONEER不負任何責任。 經銷商的注意事項: 安裝完成之後,請務必將本手冊交付顧客並說明如何使用本產 品。 i ChH
安全預防措施 下列標誌可在黏貼於產品的標籤上找到。它們是用 來警告操作人員以及服務人員本設備可能的潛在危 險狀況。 小心:決定本產品的安裝位置時請務必確認可方便使用主機插頭 中文 和插座。 警告 這標誌是要提醒對本產品的危險或不安全的使用 會造成對人體的傷害或財產的損失。 小心 本標誌是要醒對本產品的危險或不安全的使用會 造成對人體的嚴重傷害甚至死亡。 為確保正常的散熱,請將本裝置與其他設備或牆壁保持下列最小距 離:10 cm(頂部),5 cm(兩側和底部)。 避免安裝在會阻擋通風口並導致內部過熱的下列場所,以免造成危 險。 • 請勿嘗試將本裝置安裝於通風不良的狹小空間中 • 請勿放置在地毯上 • 請勿在本裝置上覆蓋布等織品 • 請勿側放 • 請勿倒置 • 如果打算安裝於特殊的位置,例如貼著牆壁,請垂直置放,請務必 先詢問您的Pioneer經銷商。 注意:在台灣本機隨附之電源線必須連接至110伏的AC電源插座。 iii ChH D3-4-2-1-7c_A_ChH
目錄 安全預防措施 ....................... i 設定螢幕顯示語言(電腦訊號) ...... 14 特色 ............................... 2 設定螢幕顯示語言(視頻訊號) ...... 15 開始之前 ........................... 3 其他資訊 .......................... 16 檢查隨附的配件 ........................... 3 清潔本裝置 .............................. 16 配件名稱及功能 ..................... 4 疑難排解 ................................ 17 主機 ..................................... 4 遙控器 ................................... 5 連接面板(PDP-60MXE20) .................. 7 預防注意事項 ..........................
特色 ¶ 介紹最新發展的電漿面板 ¶ 選購的產品線(個別出售) PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: 新一代的寬畫面、高精確度電漿面板(1365×768/16:9)將先前的高 亮度面板的發展向前推到具有更高對比度、更明亮和更清晰影像的 境界。 PDP-42MXE20: 新一代的寬畫面、高精確度電漿面板(1024×768/16:9)將先前的高 亮度面板的發展向前推到具有更高對比度、更明亮和更清晰影像的 境界。 (詳細資訊請洽您購買本裝置的經銷商) 1 桌上支架:顯示器支架。 ¶ 擁有無限潛力的擴充槽介面 所採用的顯示器係搭配能用來連接外接裝置的卡片,所使用的內建 式[擴充槽介面],因此擁有無限擴充潛力。 ¶ 支援寬螢幕的電腦訊號和視頻訊號(類比/數位) 中文 支援從訊號範圍從640×400和640×480(VGA)到1024×768(XGA), 1280×1024 (SXGA),1400×1050(SXGA+)和1600×1200 (UXGA)訊 號的壓縮顯示畫面。此外,在畫面的寬高比率和大小設定值的支援 方面,包括「DOT BY DOT」、「4:3」和「F
開始之前 鐵氧體磁芯(× 2) 檢查隨附的配件 (PDP-42MXE20:電源線用) 請檢查下列隨附的配件。 1 電源線 9 紮線帶(PDP-60MXE20/ PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 2 遙控器 紮線帶(× 2)(PDP-42MXE20) 2) 中文 3 三號(R6)電池(× 0 顯示器支架(× 2) (PDP-42MXE20) 4 清潔布(用來擦拭面板) 5 快速夾(× 3) - 墊片(× 6 珠鏈帶(× 2)(PDP-42MXE20) 3) = 六角螺栓(M8 × 40 mm) (× 2)(PDP-42MXE20) 7 鐵氧體磁芯(× 3) (音頻連接線用) ~ 遙控器座(PDP-42MXE20) 作為遙控器作之用。將之黏附 在本機後方時,請注意不要擋 住本機的通風口。 8 鐵氧體磁芯(PDP-60MXE20/ PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: 電源線用) ÷ ÷ 本操作手冊(光碟) 啟動指南 ÷ 保固卡 3 ChH
配件名稱及功能 主機 4 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20) 4 (PDP-60MXE20) 主機 PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20 STANDBY ON 主機上的操作面板 STANDBY/ON MENU DISPLAY / SET 5 6 7 中文 1 INPUT SCREEN SIZE 8 9 – VOL + 2 3 0 PDP-60MXE20 31 主機 主機上的操作面板 1 遙控訊號感應器 5 STANDBY/ON 請將遙控器指向遙控訊號感應器來操作本機。 2 周圍環境光感應器(PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S/ PDP-42MXE20) 此感應器可測量觀賞室內的亮度;當「ENERGY SAVE」選 項設定為「AUTO」時 ,本感應器會自動啟用。 3 STANDBY/ON指示燈 按鈕 按下此按鈕開啟或關閉螢幕上的功能表。 7 DISPLAY/SET 按鈕 用這些按鈕來確認螢幕上的功能表選項,並變更設定值。 不用在螢幕上的功能表項目中
配件名稱及功能 5 SET 遙控器 按鈕 按下此按鈕,調整或輸入本機的各種設定值。 6 SUB INPUT 按鈕 在多重畫面顯示狀態下,用此按鈕變更各個子畫面的輸 入。 1 0 - 2 = 7 SPLIT 按鈕 按下此按鈕,切換至多重畫面顯示狀態。 8 MUTING 按鈕 按下此按鈕,切為靜音。 9 ID NO.
配件名稱及功能 置入遙控器的電池 遙控器的操作範圍 操作遙控器時,請將它指向位於主機前面板上的遙控訊號 感應器。遙控器與主機之間的操作距離可達7 m,離感應器 兩邊的操作角度在30度以內。 一邊向下輕壓,一邊依箭頭方向滑出蓋子。 兩顆三號(R 6) 電池 指定電池 請使用三號(R6)或三號(LR6)型電池。 小心 中文 7 m 30。 30。 遙控訊號感應器 如果你使用遙控器操作上有困難 ¶ 如果遙控器和顯示器中間被物品擋住了,遙控器可能就無法作 用了。 ¶ 遙控器電池即將耗盡時,操作距離將逐漸變短。一有這種情形 發生時,請盡快將電池更換為新電池。 ¶ 本遙控器的螢幕會釋放紅外線。把錄放影機或其他可由紅外線 遙控器操作的裝置放在本遙控器附近可能會妨礙該裝置之遙控 訊號的接收。萬一發生這類情況,請將該裝置移到離本遙控器 稍遠一點的位置。 ¶ 視安裝環境不同而定,本電漿顯示器的遙控器可能受到主機釋 放的紅外線影響、妨礙訊號的接收或操作距離被侷限住。螢幕 所釋放的紅外線之影響力依顯示的畫面有不同。 6 ChH ¶ 請勿使用指定電池以外的電池。請勿將舊電池與新電池混 用,以免發生電池破裂或液體外
配件名稱及功能 連接面板(PDP-60MXE20) 連接面板上配備有兩個影像輸入端子和一個影像輸出端子。 另外也有聲音輸入 輸出端子和揚聲器輸出端子。 - OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 1 COMBINATION 2 AUDIO RS-232C COMBINATION 3 4 IN/OUT INPUT1 ANALOG RGB OUT (D-Sub) ANALOG RGB IN (D-Sub) 8 9 INPUT2 DIGITAL RGB (DVI-D) 中文 IN = AUDIO AUDIO 567 0 7 AUDIO(INPUT2)(立體聲迷你插孔) 未先向個人Pioneer安裝技師諮詢意見前,絕不可將任何 組件連接至此類接頭上。 選取INPUT2時,用此插孔接收聲音。 它用來連接已連接至本裝置的INPUT2的元件之聲音輸出插 此類接頭為進行電漿顯示器設定的各項調整時使用。 孔。 2 SPEAKER(R)端子 連接外部右置揚聲器之用。 連接阻抗介於6 Ω 到16 Ω 的揚聲器。 3 SPEAKER(L)端子 連接外部左置揚聲
配件名稱及功能 連接面板 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 連接面板上配備有兩個影像輸入端子和一個影像輸出端子。 另外也有聲音輸入 輸出端子和揚聲器輸出端子。 - IN = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 中文 COMBINATION 1 2 3 1 SPEAKER(R)端子 連接外部右置揚聲器之用。 連接阻抗介於6 Ω 到16 Ω 的揚聲器。 2 SPEAKER(L)端子 連接外部左置揚聲器之用。連接阻抗介於6 Ω 到16 Ω 的 揚聲器。 3 COMBINATION IN/OUT 未先向個人Pioneer安裝技師諮詢意見前,絕不可將任何 組件連接至此類接頭上。 此類接頭為進行電漿顯示器設定的各項調整時使用。 4 RS-232C 未先向個人Pioneer安裝技師諮詢意見前,絕不可將任何 組件連接至此類接頭上。 此類接頭為進行電漿顯示器設定的各項調整時使用。 5 AUDIO(OUTPUT)(立體聲迷你插孔) 此插孔用來輸出連接至本裝置之訊號來源元件的聲音至影 音擴大機或類似的元件。 附註:在MAIN POWER開關切至OFF或ON(待機
配件名稱及功能 連接面板(PDP-42MXE20) 連接面板上配備有兩個影像輸入端子和一個影像輸出端子。 另外也有聲音輸入 輸出端子和揚聲器輸出端子。 9 IN - = OUT OUTPUT INPUT1 INPUT2 1 RS-232C AUDIO 2 345 1 COMBINATION IN/OUT 未先向個人Pioneer安裝技師諮詢意見前,絕不可將任何 組件連接至此類接頭上。 此類接頭為進行電漿顯示器設定的各項調整時使用。 2 RS-232C 未先向個人Pioneer安裝技師諮詢意見前,絕不可將任何 組件連接至此類接頭上。 此類接頭為進行電漿顯示器設定的各項調整時使用。 3 AUDIO(OUTPUT)(立體聲迷你插孔) 此插孔用來輸出連接至本裝置之訊號來源元件的聲音至影 音擴大機或類似的元件。 附註:在MAIN POWER開關切至OFF或ON(待機)時,AUDIO (OUTPUT)音源孔將不會產生任何聲音的輸出。 4 AUDIO(INPUT1)(立體聲迷你插孔) 選取INPUT1時,用此插孔接收聲音。它用來連接已連接至 本裝置的INPUT1的元件之聲音輸出插孔。 5
安裝與連接 使用選購的PIONEER 支架或安裝夾安裝 安裝本裝置 ÷ 請務必由專門的安裝人員或您購買本裝置的經銷商為您安裝或裝 載本機。 使用隨附的顯示器支架安裝(PDP-42MXE20) 務必將隨附的支架固定在安裝表面上。 請使用比安裝表面厚25 mm之市售M8螺栓。 1 在牆壁上裝載本機 本裝置設計有專為安裝於牆上使用的螺栓洞。下列圖例表示 本機上的牆上安裝洞。 使用市售之M8螺栓,在隨附的支架兩邊四個預先挖好的洞 上將它固定在安裝表面上。 ÷ 務必在中線的上、下、左、右固定四個以上的位置。 ÷ 請使用長度在12 mm到18 mm的螺栓插入主機固定面上的a 洞中。請參考下列圖例中的側視圖。 ÷ 本裝飾是由玻璃所構成的,請務必將它安裝在平坦且無翹 前 曲的表面。 517 mm(螺栓孔螺距) 中文 後 110 mm ÷ 請根據隨附的使用說明書或其他可適用的安裝說明書正確地裝配 支架或安裝夾。 始終按照附圖所示規格,安裝 ÷ 安裝或拆卸本機時,務必由兩個以上的人員來進行。 所檢附的顯示器座架。 ÷ 所選擇的安裝位置必須足以支撐本機的重量,而且必須是安定平 坦的表面,否則本機可
安裝與連接 通風口(風扇) b洞* b洞* 固定面 安裝夾等 a洞 主機 中線 a洞 螺栓 a洞 12 mm至18 mm b洞 中線 b洞* 後視圖 (PDP-60MXE20) 側視圖 通風口(風扇) b洞* a洞 b洞* a洞 中文 b洞* 隨揚聲器附贈的螺絲 (另售) 固定面 安裝夾等 a洞 主機 中線 a洞 螺栓 a洞 12 mm至18 mm b洞 b洞* a洞 中線 a洞 b洞* 後視圖 (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 通風口(風扇) b洞* 隨揚聲器附贈的螺絲 (另售) 側視圖 b洞* 固定面 安裝夾等 a洞 主機 中線 a洞 螺栓 a洞 12 mm至18 mm b洞 b洞* 中線 後視圖 (PDP-42MXE20) 隨揚聲器附贈的螺絲 (另售) b洞* 側視圖 * 只用於揚聲器 11 ChH
安裝與連接 連接電源線 安裝鐵氧體磁芯(ferrite cores) 所有裝置連接完成之後,請進行電源線的連接。 電源線(PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 請依照附圖所示,將隨機附贈的鐵氧體磁芯安裝到電源線的 端部。請使用隨機附贈的電源線,以免鐵氧體磁芯從線上滑 落。 AC IN 若您未將它裝上,此顯示器將不符合歐盟共同標準(CE)或 澳洲(C-tick),及中華民國(BSMI)認證所制定的標準。 1 電源線(PDP-42MXE20) 請依照附圖所示,將隨機附贈的鐵氧體磁心安裝到電源線的 兩端接頭上。請使用隨機附贈的電源線,以免鐵氧體磁芯從 2 線上滑落。 若您未將它裝上,此顯示器將不符合歐盟共同標準(CE)或 澳洲(C-tick),及中華民國(BSMI)認證所制定的標準。 連接電源線至本機。 2 將電源線插頭插入電源插座。 中文 1 小心 ÷ 只能使用隨附的電源線。 鐵氧體磁芯 ÷ 電漿顯示器要使用附有接地端的三孔插頭。 務必確定將電源線連接至三孔的接地插座,並確認有正確接地。 如果您用的是電源轉換器,請使用有接地端的插座並鎖上
安裝與連接 如何繞線 本機附有快速夾可將纜線串在一起。連接元件時,請遵循底 下的步驟來繞線。 1 2 使用隨附的快速夾將纜線綁成一束。 將1插入本裝置背面板上適當的洞中,然後將2扣進1後 面的洞來固定快速夾。 此快速夾一但扣上就很難再重新打開。請小心使用。 2 中文 1 *顯示器的背視圖。 將纜線綁成一束,再用隨附的珠鏈帶固定住。 在纜線兩端切忌過度用力。 附註 可向左或向右繞線。 將快速夾接到主機上 視情形而定,將快速夾接到主機背面板下4個標有小黑點(‡)的洞裡。 PDP-60MXE20 請視需要使用標示 □ 記號的安裝孔。 PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S PDP-42MXE20 * 顯示器的背視圖。 移除快速夾 使用鉗子將快速夾彎成90度,然後把它向外拉。有些時候快 速夾會隨時間經過而變質,在移除時可能會有損壞。 13 ChH
設定螢幕顯示語言(電腦訊號) 原廠設定的螢幕顯示語言為英語。要變更為其他語言,必須 4 用 2/3 按鈕選擇「OPTION」。 要變更螢幕設定值。 請遵循底下的步驟來變更這些設定。 MENU PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
設定螢幕顯示語言(視頻訊號) 原廠設定的螢幕顯示語言為英語。要變更為其他語言,必須 4 用 2/3 按鈕選擇「OPTION」。 要變更螢幕設定值。 請遵循底下的步驟來變更這些設定。 MENU PICTURE SCREEN LANGUAGE E N E R G Y S AV E TIMER SETTING S C R E E N M G T.
其他資訊 清潔本裝置 定期清潔可延長本裝置的使用壽命和最佳效能表現。建議清 潔顯示器和相關配件的方法,請參考底下的說明。 開始清潔之前,請務必從插座上拔下電源線。 清潔通風口 一般會使用吸塵器每個月清潔顯示器後面板上的通風口裡的 積灰一次(清潔時請將吸塵器的開到最小)。 使用本裝置卻不清潔積灰將造成內部溫度增高,可能導致故 障或起火。 PDP-60MXE20 通風口 通風口 清潔顯示器面板機身及遙控器 絕對不要使用像是揮發劑或稀釋劑等的溶劑來擦拭本機。使 用這類溶劑會損傷本機表面或使顯示器或遙控器上的油漆脫 落。 請使用柔軟的乾布來擦拭顯示器和遙控器。為避免績灰過 多,請以稀釋過的中性清潔劑沾濕軟布並將它徹底擰乾之 後,再用它擦拭本機和遙控器,再用乾布來插乾它們。 中文 清潔螢幕 除塵後,請用配件中提供的拭布或其他柔軟布料(綿,絨等 布料)輕輕擦拭屏幕。請勿使用面紙或粗布。由於屏幕表面 通風口 容易刮傷,請勿令其遭到摩擦或硬物撞擊。 如果使用濕布擦拭表面,擦過部分所殘餘的水珠可能會滲入 機體內部而造成故障。 通風口 PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S 通風口 通風口 通風
其他資訊 一開始看起來可能像是故障的問題可能只要快速的檢查一下 就可以解決。 請檢查是否螢幕上有顯示警告訊息。如果有顯示,請參閱底 下的表格並對照您的模式。如果沒顯示,請參閱18頁中是否 有列出您發生的問題。發生問題的原因可能不在本裝置上, 所以請一併檢查其他使用的元件,例如錄放影機。如果問題 一直沒解決,請洽您購買本裝置的經銷商。 關於自我診斷模式 出現在顯示器螢幕底下的訊息指出是操作還是連接的問題。 確認過訊息內容之後,請檢查顯示器的狀況。 錯誤訊息 解決方法 CAUTION OUT OF RANGE 或 CAUTION UNSUPPORTED SIGNAL 或 SIGNAL NG ¶ 本裝置不支援目前的輸入訊 號。請檢查「電腦訊號相容 性對照表」,並適當地變更 電腦的輸出訊號設定值。 WARNING THERMAL ALERT SHUT DOWN ¶ 請關閉主電源。 ¶ 請檢查周圍環境溫度是否超 過40 °C? ¶ 請移除任何擋住擋住電漿顯 示器冷卻風扇的物品。 WARNING FAN FAILURE SHUT DOWN ¶ 冷卻風扇故障。請立刻關閉 電源,從插座上拔下電源插 頭,並洽
其他資訊 一般問題 問題 ¶ 無電源反應。 ¶ 無法操作本機。 ¶ 無法操作遙控器。 ¶ 影像被切斷。 ¶ 出現奇怪的顏色、顏色太淡、 太黑或顏色排列錯誤。 中文 ¶ 電源突然關閉。 ¶ 沒有影像。 可能的解決方法 ¶ 電源線是否已被拔下? ¶ 「主電源」開關是否已開啟? ¶ 外力的影響,例如閃電、靜電等會造成無法操作。遇有這種情形,請再打開及關閉「主電源」各一次 後再進行操作,或者拔下電源線,等候1到2分鐘後重新插上。 ¶ 電池是否以正確的極性置入電池槽(+,-)? ¶ 電池電力是否耗盡?(請換新電池。) ¶ 遙控訊號感應器上是否有任何物體阻礙訊號傳送? ¶ 操作遙控器時,請將它對準遙控訊號感應器。 ¶ 選取的畫面大小正確嗎? 請切換至其他畫面大小。 ¶ 請檢查「SCREEN」模式的調整項,例如畫面大小是否正確? ¶ 是否已啟用「點狀放大」功能? ¶ 請調整畫面色調。 ¶ 請檢查室內是否太亮? 室內亮度太高時畫面可能看起來會比較暗。 ¶ 本機內部溫度過高(出風口被擋住)。 請清潔通風口或移除擋住通風口的物品。 ¶ 「POWER MGT.
其他資訊 預防注意事項 影像在面板上殘留或滯留 電磁干擾 本機在製造上為符合官方電磁干擾條件的標準,但仍可能產 生某種程度的無線電雜訊。此種雜訊幾可忽略。倘若有AM收 音機、電腦或影音設備安裝位置太過接近顯示器時,請於此 ¶ 長時間顯示同一個靜態影像可能會造成影像殘留或滯留。 可能發生在下列兩種狀況下。 時將受到影響設備移動至可不受影響的地點。 1.
其他資訊 *與Microsoft「Plug & Play」功能相容 (VESA DDC 1/2B) 規格 輸出 一般 (PDP-60MXE20) 輕型螢光面板 ... 60V型交流電漿面板(AC Plasma Panel) 131.86 cm (寬) × 74.19 cm (高) × 151.3 cm (斜長) 總畫素 .................................. 1365 × 768 INPUT2 輸入 電源供應 ............ AC 100 V 至 240 V, 50 Hz/60 Hz 電流功率 ............................ 5.8 A 至 2.4 A 待機耗電量 ................................... 0.8 W 外部尺寸 ..... 1470 mm (W) × 880 mm (H) × 122 mm (D) 聲音 輸入 重量 ....................................... 62.0 kg 操作溫度範圍 .........................
Printed on recycled paper. Imprimé sur papier recyclé. Gedruckt auf Recyclingpapier. Stampato su carta riciclata. Gedrukt op recycled papier. Impreso en papel reciclado. 使用再生紙印刷。 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.