PM0133250 Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. Record the serial number as indicated on your Generator’s nameplate: Serial No.______________________ DO NOT RETURN TO STORE! CALL US FIRST! CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION www.powermate.
TABLE OF CONTENTS Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Determining total wattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY INFORMATION DANGER indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage. SAFETY SYMBOL GUIDE Safety alert symbol; To alert you to potential personal injury hazards.
poisoning. b.Good ventilation for cooling. Air flow and temperatures are important for air cooled units. Temperatures should not exceed 104º F ambient (40º C). c. Connect or disconnect the LP Gas tank only in a well lighted area. Allow engine to cool for two minutes prior to replacing the LP Gas tank. d. Do not install or replace the LP Gas tank near open flames, pilot lights, or sparking electrical equipment such as power tools, welders, and grinders. e.
OPERATING VOLTAGE CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator.
INSTALLATION Always follow local codes and regulations that apply to the installation of any item that concerns this product. 1. 2. To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. 3. 4. NFPA 70 - National Electrical Code available from www.nfpa.org.
1. UNPACKAGING YOUR GENERATOR Open carton and remove packaging materials. 11 5 2 10 2. 7 Remove all accessories, hardware bags and literature from carton. If any items are missing or damaged, contact our Product Service Department at 1-800-445-1805. 9 4 1 6 8 3 6 3. Remove generator from carton. 4. Your generator is supplied with the following accessory parts. Before use, install these parts to your new Propane Generator. • 1 - Operator Manual • 1 - 0.
PORTABILITY KIT INSTALLATION PORTABILITY KIT PART NUMBER: 0070748 TOOLS REQUIRED: 10x13 mm wrench, screw driver, 4 mm and 5 mm hex keys (provided in tool kit), block(s) of wood (2” x 4”minimum), and rubber mallet. Refer to the parts list on pages 58 and 59. After removing the generator from the carton, the proper handle and wheel configuration can be installed by using the tools included in the tool kit. Just follow the Steps listed below.
3. Remove the cross handle by pulling up on the handle. Tap with a rubber mallet, if required, to loosen and remove the handle. HANDLE UPRIGHTS 4. Install the handle uprights (item 29) into the frame and install with the same hardware (items 48, 51 and 55) which had been removed when the cross handle was removed. Be sure that the silver crush bushings are in place. Do not tighten until the tubes are completely installed to the cross handle. 5.
6. Tighten all the hardware with the tools supplied and reinstall the Fascia panel using the M8 flange bolt and serrated locking nut. Install the mounting feet and wheels. 7. The mounting feet (items 36, 37, 50, 57, and 62) are supplied in the accessory bag. Locate these parts and install according to the following instructions and exploded view. Block up the generator by using a 2 x 4 or similar device. Install the feet with the 5MM Allen head wrench and 13MM wrench provided.
8. Install the wheels to the frame using the axle pins, hairpins, and washers provided (items 31, 38, 59, and 60). 9. Install the Clamp knob (item 40) to the clamping bolt. It is important to install the knob properly due to the shape of the inside knob and mounting bolt. Install the Handle locking bolt (item 47) using the provided Phillips screw driver.
GENERATOR FEATURES K. Recoil Starter A. Control Panel NOTE: Total power drawn from all receptacles must not exceed the nameplate ratings. 120 V, 20 Ampere Receptacle 20 amps of current may be drawn from the receptacle, provided it is not limited by the circuit protector size. Total power drawn must be kept within nameplate ratings. 120 Volt, 30 Ampere Twistlock Receptacle Maximum full load current may be drawn from this receptacle, provided it is the only receptacle used.
BEFORE OPERATION LOW OIL SENSOR The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level becomes lower than required, the sensor will activate a warning device or stop the engine. If generator shuts off and the oil level is within specifications, check to see if generator is sitting at an angle that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this. If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to deactivate low oil level switch. Make sure the sump is completely full of oil.
POSITIONING • • • • Place the generator set on a flat and solid surface to prevent it from sinking. Keep fuel, oil or other explosives at a safe distance from the generator set. Select a site that is well ventilated and protected from the weather. Place the generator set safely away from people and animals.
STARTING THE ENGINE Disconnect all electrical loads from the unit. 1. 2. 3. 4. 5. Check oil level and fuel connections. Open the cylinder fuel valve (A) SLOWLY to allow fuel to flow to the generator. Adjust choke (B) as necessary. NOTE: For cold engine starting only, slide the choke lever to the full choke position. Turn the engine ON/OFF switch (C) to the “ON” position. Press down on the “Press to Prime” button for 2 seconds to allow gas to flow. PRESS TO PRIME 6. 7. 8. 9.
ITEM Spark Plug Engine Oil Air Filter Fuel Line Exhaust System Carburetor Starting System Fittings/ Fasteners PERIODIC MAINTENANCE NOTES Check condition. Adjust gap and clean. Replace if necessary. Daily (Before operation) ü Check oil level. Replace. Clean, replace if necessary. ü Check fuel hose for cracks or other damage. Replace if necessary. Initial 25 hours ü ü ü Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary. Check spark arrester screen. Clean/replace if necessary.
VALVE CLEARANCE Intake — 0.08-0.12 mm (.003-.005 inch) Exhaust — 0.13-0.17 mm (.005-.007 inch) After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. NOTICE: If unsure about doing this procedure or the proper tools are not available, take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is a very important procedure to ensure longest life for the engine.
PERMANENT CONNECTION In the instance that you would need to connect your generator to a large Propane Supply tank, larger than the typical 20 or 30 lb DOT cylinder, it is recommended to contact your Gas Equipment Company. Various equipment for use with LP-Gas, is required for proper conformance to all NFPA regulations. Your Gas Equipment Company can help you select and install the proper regulator, fittings and connections to meet all the Codes and manufacturer regulations.
ENGINE TROUBLESHOOTING ENGINE SPECIFICATIONS Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-stroke, single cylinder, LP Gas, OHV Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 cc, 12.69 cubic inches Nominal RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3600 Starting System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICE INFORMATION CONTACT THE PRAMAC AMERICA PRODUCT SERVICE DEPARTMENT AT 1-800-445-1805 or at www.powermate.com to obtain warranty service information or to order replacement parts or accessories. HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS Even quality built equipment such as the electric generator you have purchased might need occasional replacement parts to maintain it in good condition over the years. To order replacement parts, please give the following information: 1. 2. 3. Model No. and Serial No.
SÉCURITÉ L'AVERTISSEMENT Indique une DANGER signifie une situation situation présentant un danger susceptible de présenter un danger potentiel et qui, en l'absence qui, s'il n'est pas évité, d'intervention, pourrait conduire à la CAUSERA de sérieuses mort ou entraîner de graves blessures. blessures, voire la mort. La mention ATTENTION sert à prévenir l'utilisateur d'un danger potentiel qui risque d'occasionner des dommages ou des blessures légères ou modérées.
11. Risques d’incendie et d’explosion : a. Le gaz de pétrole liquéfié est potentiellement dangereux et hautement EXPLOSIF. b. Le gaz de pétrole liquéfié sous pression est hautement inflammable et peut causer un incendie ou une explosion si enflammé. c. Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans des espaces clos et à bas niveau en cas de fuite. d. Une matière odorante est ajoutée au gaz de pétrole liquéfié pour aider à minimiser les risques en cas de fuite. e.
VÉRIFIER LA TENSION 23. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au silencieux du moteur ou à toute autre surface du moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le fonctionnement. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE – AVERTISSEMENT Le tuyau d'échappement de ce produit contient des produits chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs.
INSTALLATION Toujours observer les codes et règlements locaux qui s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible avec ce produit. 1. 2. Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils, faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations par un électricien licencié ou un specialiste du service après-vente agréé. En aucune circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation électrique existante. 3. 4.
1. DÉBALLAGE DE VOTRE GÉNÉRATRICE Ouvrez la boîte et retirez les matériaux d’emballage. 11 5 2 10 2. Retirez tous les accessoires, les sacs de pièces de quincaillerie et la documentation de la boîte. Si un article est manquant ou endommagé, contactez notre département de service pour les produits au 1-800-445-1805. • 1 - 0,6 L d’huile SAE 10-W30 • 2 - Roues de 10 po à l’épreuve des crevaisons • • Français 4 1 8 3 6 3. Retirez la génératrice de la boîte. 4.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT LE NOMBRE DE PARTIE DE KIT DE TRANSPORT: 0070748 OUTILS NÉCESSAIRES : clé 10x13 mm, tournevis, clés hexagonales de 4 mm et 5 mm (dans l’ensemble d’outils), blocs de bois (minimum de 2 x 4 po), et maillet en caoutchouc. Reportez-vous à la liste des pièces des pages 58 et 59. Après avoir retiré le générateur de la boîte, la poignée appropriée et la configuration de roue peuvent être installés à l'aide des outils inclus dans la trousse à outils.
3. Retirer la poignée transversale en tirant sur la poignée. Tapez avec un maillet en caoutchouc, si nécessaire, pour desserrer et retirer la poignée. MONTANTS DE POIGNÉE 4. Installez les montants de poignée (article 29) dans le cadre et installer avec le même matériel (articles 48, 51 et 55) qui avait été retiré lorsque la poignée transversale a été retiré. Assurez-vous que les bagues d'écrasement d'argent sont en place.
6. Serrez toutes les pièces de quincaillerie à l’aide des outils fournis et réinstallez le panneau de façade à l’aide du boulon M8 et du contre-écrou dentelé. Installez les pieds de soutien et les roues. 7. Les pieds de soutien (articles 36, 37, 50, 57 et 62) sont fournis dans le sac d’accessoires. Trouvez ces pièces et installez-les en vous reportant aux instructions suivantes et à la vue éclatée. Élevez la génératrice en utilisant un morceau de 2 x 4 ou un objet semblable.
8. Installez les roues au châssis à l'aide des broches de l'essieu, épingles à cheveux, et les rondelles fournies (articles 31, 38, 59, et 60). 9. Installez le bouton de serrage (article 40) de la vis de serrage. Il est important d’installer le bouton correctement, en faisant correspondre la forme intérieure du bouton avec le boulon de montage. Installez le boulon d’arrêt de la poignée (article 47) en utilisant le tournevis cruciforme fourni.
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE A. Tableau de commande NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas dépasser les limites indiquées de plaque. L. B. Prise de 120 V, 20 A 20 ampères de courant peuvent être dessinés de la prise, à condition qu'il ne soit pas limité par la taille du protecteur de circuit. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
AVANT DE METTRE EN MARCHE PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL (GFCI) Une protection GFCI pour le personnel avant la mise en marche de la génératrice peut être demandée sur certains chantiers et par certains règlements locaux. Si votre génératrice n'est pas équipée d'une prise GFCI, des ensembles de cordons d'alimentation GFCI peuvent être achetés dans votre magasin d'accessoires électriques ou magasin de bricolage.
POSITIONNEMENT • • • • Placer la génératrice sur une surface plane et solide afin d'éviter qu'elle coule. Garder l'essence, l'huile ou autres explosifs à une distance sécuritaire de la génératrice. Choisir un endroit bien ventilé et protégé des intempéries. Placer la génératrice loin des animaux et des humains.
DÉMARRAGE DU MOTEUR Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil. 1. 2. 3. 4. 5. Vérifiez le niveau d’huile et de connexions de carburant. Ouvrez le robinet de la bouteille (A) LENTEMENT pour permettre au carburant d’alimenter la génératrice. Réglez le doseur (B) au besoin. Remarque : Pour le démarrage du moteur à froid uniquement, glissez le levier de départ à la position de doseur maximale. Réglez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur (C) à la position « MARCHE ».
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ARTICLE Bougie d'allumage REMARQUES Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin. Quotidiennement (Avant de mettre en marche) ü Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile. Filtre à air Canalisation de carburant Système d'échappement Carburateur Circuit d'allumage Raccord et attaches Remplacer. Nettoyer et remplacer selon le besoin.
JEU DES SOUPAPES Admission — 0,08-0,12 mm, (0,003-0,005 pouces) Échappement — 0,13-0,17 mm, (0,005-0,007 pouces) Vérifier le jeu des soupapes dans le moteur après les 50 premières heures de fonctionnement et l'ajuster si cela est nécessaire. IMPORTANT : En cas de doute quant à la réalisation de cette procédure, ou d'absence des outils adaptés, merci de faire régler le jeu des soupapes du générateur dans le centre de réparation le plus proche.
CONNEXION PERMANENTE Dans les cas où vous auriez à connecter votre génératrice à un réservoir de propane de grande taille (supérieure au format de bouteille DOT de 20 ou 30 lb typique), nous vous recommandons de contacter votre fournisseur d’équipement au gaz. Divers équipements destinés à une utilisation avec le gaz de pétrole liquéfié sont requis pour assurer une conformité adéquate à toutes les réglementations NFPA.
DEPANNAGE DU MOTEUR CARACTERISTIQUES DU MOTEUR Type . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, gaz de pétrole liquéfié, OHV Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 cc TR/MIN nominaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3600 Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente Capacité d’huile .
GARANTIE LIMITÉE SERVICE CLIENTELE Couverture Limitée : Pramac America, LLC (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales.
11. Peligros de incendio y explosión: a. El Gas LP es potencialmente peligroso y altamente EXPLOSIVO. b. El Gas LP bajo presión es altamente inflamable y si se enciende puede provocar un incendio o una explosión. c. El Gas LP es más pesado que el aire y puede acumularse en espacios confinados y lugares bajos en caso de fuga. d. Al Gas LP se le añade un olor para contribuir a minimizar el riesgo en caso de fuga. e.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA Le tuyau d'échappement de ce produit contient des produits chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador.
INSTALACION Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. 1. 2. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. 3. 4.
1. CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR Abra la caja y quite los materiales de embalaje. 11 5 2 9 10 2. Retire todos los accesorios, las bolsas con piezas y el manual, de la caja. Si hay algún elemento faltante o dañado, comuníquese con nuestro Departamento de Mantenimiento de Productos al 1-800-445-1805. • 1 - Manual del operador • 2 - Verticales de manija • • • • Español 3. 7 4 Retire el generador de la caja.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0070748 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 10x13 mm, destornillador, llave Allen de 4 mm y 5 mm (provistas en el kit de herramientas), bloque(s) de madera (mínimo de 2” x 4”), y mazo de goma. Consulte la lista de partes en las páginas 58 y 59. Después de retirar el generador de la caja, el mango adecuado y la configuración de la rueda se puede instalar mediante el uso de las herramientas incluidas en el kit de herramientas.
3. Retire la manija cruzada tirando hacia arriba de la manija. Si fuera necesario, dé un pequeño golpe con el mazo de goma para aflojar y retirar la manija. VERTICALES DE MANIJA 4. Instale los soportes de la manija (elemento 29) en el bastidor e instalar con el mismo hardware (elementos 48, 51 y 55) que se han suprimido cuando se retiró el mango cruz. Asegúrese de que los casquillos de aplastamiento de plata están en su lugar.
6. Ajuste todas las piezas con las herramientas provistas y vuelva a instalar la faja utilizando el perno M8 y la tuerca de bloqueo dentada. Instale los pies y las ruedas de montaje. 7. Español Los pies de montaje (elementos 36, 37, 50, 57 y 62) se encuentran en la bolsa de accesorios. Ubique estas partes e instálelas de conformidad con las siguientes instrucciones y el plano de despiece. Bloquee el generador utilizando una 2 x 4 o un dispositivo similar.
8. Instale las ruedas al bastidor usando los pasadores de eje, horquillas y arandelas suministrados (artículos 31, 38, 59, y 60). 9. Instale la perilla de la abrazadera (elemento 40) al perno de sujeción. Es importante que instale la perilla de forma adecuada debido a la forma de la perilla interior y el perno de montaje. Instale el perno de bloqueo de la Manija (elemento 47) utilizando el destornillador Phillips provisto.
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR A. Panel de control NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. Receptáculo de 120 volts, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo, siempre que no esté limitado por el tamaño del protector del circuito. La potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación.
ANTES DE LA OPERACION PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la protección GFCI para el personal antes de manejar su generador. Si su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o almacén de artículos de construcción.
COLOCACIÓN • Coloque el generador en una superficie plana y sólida para prevenir que se hunda. • Mantenga el combustible, aceite u otros explosivos en una distancia segura del generador. • Seleccione un sitio que este bien ventilado y protegido del tiempo. • Coloque el generador con seguridad lejos de gente y animales. NOTA: La garantía es Inválida si los ajustes necesarios para el uso alto de altitud no son hechos.
ARRANQUE DEL MOTOR Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 1. 2. 3. 4. 5. Controle el nivel de aceite y conexiones de combustible. Abra la válvula de combustible del cilindro (A) LENTAMENTE para permitir que el combustible fluya al generador. Regule el cebador (B) si hace falta. Nota: Únicamente para el arranque del motor en frío, deslice la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE (Anegación máxima). Gire el interruptor del motor ON/OFF (C) a la posición "ON" (encendido).
ARTÍCULO Bujía MANTENIMIENTO PERIÓDICO NOTAS Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. Diariamente (Antes de la operacion) ü Aceite del motor Revise el nivel de aceite. Filtro de aire Conducto del combustible Sistema de escape Carburador Cámbielo. Reemplácelo, si fuera necesario. ü Revise si en la manguera de combustible hay fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera necesario. Revise el filtro del parachispas.
3.5 CLARIDAD DE LA VALVULA Toma de entrada — 0.08-0.12 mm, (0.003”-0.005” pulgadas) Escape — 0.13-0.17 mm (0.005”-0.007” pulgadas) Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la válvula en el motor y ajústela si es necesario. Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula.
CONEXIÓN PERMANENTE Si necesita conectar su generador a un gran tanque de suministro de Propano, más grande que el cilindro DOT típico de 20 o 30 libras, le recomendamos que se comunique con su Proveedor de Equipos de Gas. A fin de cumplir con todas las regulaciones de la NFPA, se requieren varios equipos que deben utilizarse con el Gas LP.
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gas LP, OHV Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 cm3, 12,69 pulg cúbicas r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 600 Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERVICIO AL CLIENTE COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO PRAMAC AMERICA EN EL 1-800-445-1805 o en www.powermate.com para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
NOTES – REMARQUES – NOTAS 57 Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS - PM0133250 REF NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0133250 PART NO.
REF NO. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 39.1 39.2 39.3 39.4 39.5 39.6 39.7 39.8 39.9 39.10 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0133250 PART NO. 0070466 0070468 0070472 0070474 0070492 0070833 0070591 0070674 0070496 0070458 0070488 0070489 0069259 0070834 0070460 0069266 0070835 0067210 0037762.
ENGINE DRAWING / SCHEMA DE MOTEUR / DIAGRAMA DE MOTOR 60 Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR REF NO. PART NO.
U.S EPA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S Environmental Protection Agency (EPA) and Pramac America, LLC (herein “Pramac America”) are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2014/2015 and later small Nonroad Spark Ignition (NRSI) engines.
(10)Add-on or modified parts that are not exempted by the U.S EPA may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. Pramac America will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 © 2014 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC. Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC. Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.