Operator’s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del Usuario Model: PW0501500 1500 PSI Modèle : PW0501500 103,4 bar (1 500 PSI) Modelo : PW0501500.NOM 10,34MPa ( 1500 PSI ) ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL Pages 2-12 Pages 13-23 Páginas 24-34 WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
INDEX 1.0 SAFETY AND OPERATION RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 4-6 PARTS DRAWING/PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7 2.0 SAFETY FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual.
PARTS DRAWING PARTS LIST Ref. No. Part No. Description Qty. 1 012-0127 High pressure gun & hose assy.
2.0 2.1 3.3 SAFETY FEATURES ® AUTOMATIC TOTAL STOP The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop. WARNING: If Automatic Total Stop® fails to operate, DO NOT USE THE MACHINE. Contact our Customer Service department. Further use will damage the machine and/or cause personal injury.
3.0 OPERATING CONNECTIONS 3.4 EXTENSION CORDS WARNING: if the wand is not securely locked into place, it could be ejected under high pressure when operating the gun. Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking "Acceptable for use with outdoor appliances: store indoors while not in use". Use only extension cords having an electrical rating not less that the rating of the product. Do not use damaged extension cords.
4.0 CAUTION: damage may occur to painted surface if soap is allowed to dry on the surface. Wash and rinse a small section at a time. OPERATING INSTRUCTIONS Fig. 4 3. Rinse with clean water under high pressure. On a vertical surface, first rinse from the bottom up, then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches from the work surface at a 45° angle. 4.4.2 APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX 4.3 USE OF CLEANING CHEMICALS 1. 2. 3. 4. Remove wand. Install soap dispenser assembly.
5.0 MAINTENANCE Fig. 6 words "DOUBLE-INSULATION" or "DOUBLE-INSULATED". The following symbol may also be marked on the product. 7.0 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS CAUTION: always store your pressure washer in a location where the temperature will not fall below 40°F. The pump in this machine is susceptible to permanent damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. 5.3 LUBRICATION The pressure washer is designed with a permanent lubrication system.
9.0 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Motor will not start or stops while Extension cord length or gauge incorrect. Use proper extension cord. See Operator’s operating. Manual Section 3.3. Loose or disconnected plug. Reconnect plug. Tripped pressure washer thermal switch. Allow to cool and restart unit Spray Gun Trigger not operating properly. Call Customer Service. Defective gun. Remove gun, aim water stream away from electrical source, and press ON.
TABLE DES MATIÈRES 1.0 RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 14 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 15-17 ILLUSTRATIONS DES PIÈCES/ LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 2.0 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.0 RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT Il est essentiel de prendre des mesures de sécurité avec tout équipement mécanisé. Ces précautions s'avèrent nécessaires lorsque vous utilisez, entreposez et faites l'entretien d'un équipement mécanisé. Vous risquez moins de vous causer des blessures corporelles si vous utilisez cet équipement selon les règles de prudence et de respect que cela requiert.
ILLUSTRATIONS DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES Ref. o N /P No. 18 Description Qté.
2.0 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ AUTOMATIC TOTAL STOP® L'hydronettoyeur est doté un dispositif d'arrêt qui détecte lorsqu'on relâche la détente du pistolet. Il ouvrira le circuit électrique du moteur et arréte le pulvérisateur. AVERTISSEMENT: Si l'Automatic Total Stop® ne fonctionne pas, N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL. Communiquez avec notre service à la clientèle. Vous risquez d'endommager l'appareil et/ou causer des blessures corporelles si vous continuez de l'utiliser.
3.0 CONNEXIONS DE FONCTIONNEMENT 3.4 RALLONGES ÉLECTRIQUES Utilisez uniquement des rallonges destinées à un usage externe. Ces rallonges sont identifiées d'une marque " Acceptable pour usage avec des appareils extérieurs : entreposez à l'intérieur lorsque non utilisé ". Utilisez uniquement des rallonges qui possèdent un coefficient électrique qui n'est pas inférieur à celui du produit. N'utilisez pas de rallonges endommagées.
4.0 CONSIGNES D'UTILISATION Fig. 4 4.3 USAGE DE NETTOYANTS CHIMIQUES 1. 2. 3. 4. Retirez le tube-rallonge. Installez le dispensateur de savon. (Fig. 5) Enlevez la bouteille et vérifiez le tube. Le savon ou la cire se mélangeront automatiquement à l'eau et seront évacués par la buse. 5. Utilisez uniquement des nettoyants pour hydronettoyeur autorisés. 6. Le dispositif dispensateur de savon est conçu pour utiliser une basse pression lorsqu'il mélange les détersifs à l'eau.
5.0 ENTRETIEN Fig. 6 produit à isolation double exige de prendre des précautions extrêmes et de bien connaître le système et il ne devrait être effectué que par une personne qualifiée. Les pièces de rechange pour un produit à isolation double doivent être semblables à celles qu'elles remplacent. Un produit à isolation double est marqué par les mots " ISOLATION DOUBLE " ou " DOUBLE ISOLATION ". On peut également retrouver le symbole suivant sur le produit. 7.
9.0 DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur de démarre pas ou s'arrête en cours de fonctionnement CAUSE PROBABLE CORRECTIF Longueur de la rallonge ou jauge défectueuse Utilisez une bonne rallonge. Voir le Manuel de l'utilisateur à la section 3,3 Fiche lâche ou débranchée L'interrupteur thermique de l'hydronettoyeur a sauté Rebranchez la fiche Laissez l'appareil refroidir et redémarrez-le La détente du pistolet ne fonctionne pas Appelez le service à la clientèle.
ÍNDICE 1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . páginas 25 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . páginas 26-28 LISTADO DE PARTES Y DIAGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 29 2.0 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE SEGURIDAD Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones inherentes a la seguridad son esenciales. Por ello, es necesario adoptar dichas precauciones durante el uso, almacenamiento y mantenimiento del equipo mecánico. El utilizar los aparatos con el respeto y la cautela requeridos disminuye notablemente las posibilidades de provocar lesiones personales.
DIAGRAMA DE PIEZAS LISTA DO DE PIEZAS Ref. No. No. de parte Descripción Qty.
2.0 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD 2.1 AUTOMATIC TOTAL STOP® La máquina de lavar a presión cuenta con un dispositivo de detección que detecta cuándo se libera el gatillo de la pistola. Abrirá el circuito eléctrico al motor y parará la máquina de lavar a presión. ADVERTENCIA: Si la opción de Automatic Total Stop® no funciona, NO UTILICE LA MAQUINA. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.
3.0 CONEXIONES OPERATIVAS 3.4 EXTENSIONES ELÉCTRICAS Utilice exclusivamente extensiones para uso exterior. Dichas extensiones están marcadas con la frase "Aptas para uso exterior: si no las utilizan, colóquenlas en un lugar bajo techo". Utilice solamente extensiones con una potencia eléctrica superior a la potencia nominal del equipo. No utilicen extensiones dañadas. Antes del uso, inspeccione la extensión y si está dañada substitúyanla.
4.0 INSTRUCCIONES DE USO Fig. 4 3. Enjuague con agua limpia bajo alta presión. Sobre superficies verticales, comiencen a enjuagar primero desde la parte de abajo, luego enjuague desde la parte de arriba hacia abajo. Sujete la boquilla entre 6 y 8 pulgadas de la superficie de trabajo con un ángulo de 45°. 4.4.2 APLICACIÓN DE LA CERA LÍQUICA 4.3 USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS DE LIMPIEZA 1. 2. 3. 4. Retire el vástago. Instale la unidad del dispensador de jabón. (Fig.
5.0 MANTENIMIENTO Fig. 6 tierra a la hidrolimpiadora. El dar mantenimiento a este tipo de instalación requiere mucho cuidado, un buen conocimiento del sistema y debe ser efectuada solamente por personal calificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble aislamiento deben ser idénticas a la piezas que hay que cambiar. Estos equipos están identificados por las palabras "DOBLE AISLAMIENTO" (DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED).
9.0 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS PROBABLES El motor no arranca o se detiene Cable de corriente eléctrica incorrecto durante el funcionamiento SOLUCIÓN Utilizar el cable correcto. Ver manual de operaciones sección 3.3. Clavija floja ó desconectada Sobrecarga del breaker Conectar nuevamente la clavija. Permita que se enfríe la unidad y volver a arrancarla . Gatillo de la pistola rociadora no funciona Póngase en contacto con un técnico del Cuidado al Cliente.
DO NOT RETURN TO STORE! CALL US FIRST! CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 or 1-308-237-2181 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-445-1805 ou 1-308-237-2181 POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! ¡LLÁMENOS PRIMERO! LÍNEA DE SERVICIO AL CLIENTE 1-800-445-1805 o 1-308-237-2181 PARA RESPONDER A SUS DUDAS O PROPORCIONARLE INFORMACIÓN.
Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para Powermate Corporation, Aurora, IL 60504 2007 © FAIP North America All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.