Nederlands English Français Deutsch Español 4 9 14 19 244 283069 Princess Ice Cube Maker Italiano Svenska Norsk Português Polski 29 34 39 43 48
3 2 5 6 1 4 8 10 9 7 A 2
24 20c 20b 20a 23 15 22 19 21 18 17 11 13 16 14 12 B 3
NL • Houd altijd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten. • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
NL • Sluit het apparaat op een geaard stopcontact aan. Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter (minimaal 3 x 1 mm2). • Installeer voor extra bescherming een aardlek schakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximaal 30 mA. • Zorg ervoor dat er geen water in de aansluitpunten van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen. • Wikkel netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
NL • Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van de warmte en voor voldoende ventilatie. • Bedek het apparaat niet. Plaats geen objecten boven op het apparaat. • Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vlammen. • Bedien het apparaat niet zonder dat het deksel op zijn plaats zit.
NL IJsblokjesmachine (fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Gebruik Bedieningspaneel Deksel Kijkvenster Waterreservoir Waterniveau-indicator IJsblokjesreservoir Waterafvoer Luchtinlaat Luchtuitlaat IJsblokjesschep Instellen van de tijd (fig. B) Real time • Druk 1x op de tijdknop (13) om de uren in te stellen. De real-time-indicator (17) gaat branden. De urencijfers op de tijdindicator (16) beginnen te knipperen. Druk op de pijlknop (14) om de uren aan te passen.
NL • Kijk regelmatig door het kijkvenster (3) om te controleren of het proces van ijsblokjes maken soepel verloopt. • Druk op de aan/uit/standby-knop (11) om het proces te onderbreken. • Indien het ijsblokjesreservoir (6) vol is, zal de "ijsblokjesreservoir vol"-indicator (23) gaan branden. • Druk op de aan/uit/standby-knop (11) om het apparaat uit te schakelen. • Verwijder de netstekker uit het stopcontact. De display (15) gaat uit. • Laat het apparaat volledig afkoelen.
General safety • Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference. • Only use the appliance and the accessories for their intended purposes. Do not use the appliance and the accessories for other purposes than described in the manual. • Do not use the appliance if any part or any accessory is damaged or defective.
EN • • • • • • • Safety instructions for ice-cube makers • The appliance is suitable for domestic use only. • Do not use the appliance to store or refrigerate food or beverages. • Do not use the appliance outdoors. • Do not use the appliance in humid surroundings. • Do not use the appliance in ambient temperatures lower than 5 °C. • Place the appliance on a stable and flat surface. • Place the appliance on a heat-resistant and splashproof surface. • Do not place the appliance on a hob.
• Clean the inside of the appliance with a soft, damp cloth. Thoroughly dry the inside of the appliance with a clean, dry cloth. • Clean the ice cube scoop in soapy water or in the dishwasher. Rinse the ice cube scoop under running water. Thoroughly dry the ice cube scoop with a clean, dry cloth. • It is recommended to regularly clean the appliance with an anti-algae and antibacterial agent. Follow the instructions on the packaging. Description (fig.
Initial use EN • Press the ice-cube size button (12) 2x to make medium ice cubes. The ice-cube size indicator (20b) comes on. • Press the ice-cube size button (12) 3x to make large ice cubes. The ice-cube size indicator (20c) comes on. Warning! - Before first use, allow the appliance to sit for at least 3 hours. The coolant first has to settle in the cooling element. • Clean the appliance. Refer to the section "Cleaning and maintenance". • Clean the accessories.
EN • Regularly look through the viewing window (3) to check whether the ice-cube making process runs smoothly. • To interrupt the process, press the on/off/standby button (11). • If the ice cube reservoir (6) is full, the "ice cube reservoir full" indicator (23) will come on. • To switch off the appliance, press the on/off/standby button (11). • Remove the mains plug from the wall socket. The display (15) goes off. • Allow the appliance to cool down completely.
• Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau. • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas l'appareil avec vos mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise murale.
Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé. • Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche secteur du secteur. • Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou le démontage de même qu'avant le nettoyage ou l'entretien. Instructions de sécurité pour machines à glaçons • L'appareil est réservé à un usage domestique.
FR • Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections. • Ne placez pas l'appareil sur une plaque de cuisson. • Assurez-vous que l'appareil dispose d'un dégagement suffisant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une ventilation satisfaisante. • Ne couvrez pas l'appareil. Ne placez pas d'objets au sommet de l'appareil. • Assurez-vous que l'appareil n'entre en contact avec aucune matière inflammable. • Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur.
Machine à glaçons (fig. A) Utilisation Panneau de commande Couvercle Hublot Réservoir d'eau Indicateur de niveau d'eau Réservoir à glaçons Sortie d'eau Entrée d'air Sortie d'air Cuillère à glaçons Réglage de l'heure (fig. B) Temps réel • Appuyez sur le bouton de minuterie (13) pour régler les heures. L'indicateur de temps réel (17) s'allume. Le chiffre des heures de l'indicateur d'heure (16) commence à clignoter. Appuyez sur le bouton fléché (14) pour régler les heures.
• En 15 minutes, l'appareil atteint la température correcte et les premiers glaçons sont prêts. Tant que l'appareil est en marche, il continue à produire 12 glaçons toutes les 9 à 13 minutes (selon la taille). • Observez régulièrement à travers le regard (3) afin de vérifier la fluidité du processus de préparation des glaçons. • Pour interrompre le processus, appuyez sur le bouton marche/arrêt/veille (11). • Si le réservoir à glaçons (6) est plein, l'indicateur « réservoir à glaçons plein » (23) s'allume.
Allgemeine Sicherheit • Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch genau durch. Bewahren Sie das Handbuch zur künftigen Bezugnahme auf. • Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nur für den Zweck, für den es konstruiert wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt ist.
DE Elektrische Sicherheit • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch stets, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. • Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernsteuersystem betrieben zu werden. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Wandsteckdose an. Verwenden Sie nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm2).
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen. • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den Deckel an seinem Platz. • Stecken Sie keine Fremdkörper in das Gerät. • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist. • Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. • Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. DE 14. Pfeiltaste 15. Anzeige 16. Zeitanzeige 17. Echtzeitanzeige 18. Einschaltzeitanzeige 19. Ausschaltzeitanzeige 20a. Eiswürfelgrößeanzeige (S) 20b. Eiswürfelgrößeanzeige (M) 20c. Eiswürfelgrößeanzeige (L) 21. Eiswürfelherstellungsanzeige 22. "Wasserbehälter leer"-Anzeige 23. Anzeige "Eiswürfelbehälter voll" 24. Eistemperaturabfall-Fehleranzeige • Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (4) mit der erforderlichen Wassermenge. Hinweis: Es wird empfohlen, bei jedem Füllen des Wasserbehälters einen Esslöffel Zitronensaft hinzuzugeben. Der Zitronensaft gibt einen frischen Zitronenduft in Ihrem Heim ab. Die Säure im Zitronensaft bekämpft den Wachstum von Bakterien, Schimmel und luftgetragenen Allergenen. • Setzen Sie den Eiswürfelbehälter (6) in das Gerät ein. • Schließen Sie den Deckel (2). • Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el aparato con las manos. Retire inmediatamente el enchufe eléctrico de la toma de pared. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo. • Limpie el aparato y los accesorios. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento".
Instrucciones de seguridad para máquinas de cubitos de hielo • El aparato es adecuado sólo para uso doméstico. • No utilice el aparato para almacenar o refrigerar alimentos o bebidas. • No utilice el aparato en el exterior. • No utilice el aparato en entornos húmedos. • No utilice el aparato en temperaturas ambiente inferiores a 5 °C. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
ES • No cubra el aparato. No coloque objetos encima del aparato. • Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con materiales inflamables. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. No coloque el aparato sobre superficies calientes ni cerca de llamas abiertas. • No utilice el aparato sin la tapa en su posición. • No introduzca objetos extraños en el aparato. • No mueva el aparato mientras esté encendido. • No descuide el aparato durante el uso.
Uso inicial ¡Advertencia! - Antes del primer uso, deje que el aparato se asiente durante al menos 3 horas. En primer lugar el refrigerante tiene que asentarse en el elemento de refrigeración. Ajuste del tamaño de cubito de hielo (fig. B) • Pulse el botón de tamaño de cubito de hielo (12) 1x para hacer cubitos de hielo pequeños. El indicador de tamaño de cubito de hielo (20a) se enciende. • Pulse el botón de tamaño de cubito de hielo (12) 2x para hacer cubitos de hielo medianos.
ES • Llene el depósito de agua (4) con la cantidad deseada de agua. Nota: Se recomienda añadir una cucharada de zumo de limón cada vez que llene el depósito de agua. El zumo de limón libera un fresco aroma cítrico en su casa. El ácido del zumo de limón combatirá el crecimiento de bacterias, moho y alérgenos transportados por el aire. • Coloque el depósito de cubitos de hielo (6) en el aparato. • Cierre la tapa (2). • Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared. El visor (15) se enciende.
Sicurezza generale • Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Conservare il manuale per future consultazioni. • Utilizzare l'apparecchio e gli accessori esclusivamente per gli scopi previsti. Non utilizzare l'apparecchio e gli accessori per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. • Non usare l'apparecchio se presenta parti o accessori danneggiati o difettosi.
non tirare mai il cavo di alimentazione. • Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di eseguire operazioni di montaggio o smontaggio e prima di effettuare interventi di pulizia e manutenzione, scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica. IT • Come ulteriore protezione, installare un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua di funzionamento nominale non superiore a 30 mA.
• Verificare che attorno all'apparecchio vi sia sufficiente spazio per consentire la fuoriuscita del calore e fornire un'adeguata ventilazione. • Non coprire l'apparecchio. Non collocare oggetti sull'apparecchio. • Verificare che l'apparecchio non entri in contatto con materiale infiammabile. • Tenere l'apparecchio a distanza da fonti di calore. Non collocare l'apparecchio su superfici calde o vicino a fiamme libere. • Non azionare l'apparecchio senza il coperchio.
7. 8. 9. 10. Ugello di uscita dell'acqua Presa d'aria Uscita dell'aria Paletta per il ghiaccio Premere il pulsante freccia (14) per regolare le ore. • Premere il pulsante di regolazione dell'orario (13) 2 volte per impostare i minuti. I numeri corrispondenti ai minuti dell'indicatore dell'orario (16) iniziano a lampeggiare. Premere il pulsante freccia (14) per regolare i minuti. Ora di accensione • Premere il pulsante di regolazione dell'orario (13) 3 volte per impostare le ore.
Suggerimenti per l'uso (fig. A & B) Attenzione! - Prima di accendere l'apparecchio dopo averlo spostato attendere 3 ore. - Verificare che attorno all'apparecchio vi sia sufficiente spazio per consentire la fuoriuscita del calore e fornire un'adeguata ventilazione. Distanza minima dalla presa d'aria e dall'uscita dell'aria: 20 cm. - Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto per riempire il serbatoio dell'acqua.
• Använd inte apparaten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl som innehåller vatten. • Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Om apparaten hamnar i vatten eller någon annan vätska, så får apparaten inte tas bort med händerna. Dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget. Om apparaten hamnar under vatten eller någon annan vätska får den inte användas igen. • Rengör apparaten och tillbehören. Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
SV Säkerhetsanvisningar för iskubsmaskiner • Apparaten är bara avsedd för hushållsbruk. • Använd inte apparaten till förvaring eller frysning av livsmedel eller drycker. • Använd inte apparaten utomhus. • Använd inte apparaten i fuktiga miljöer. • Använd inte apparaten i omgivningstemperaturer under 5 °C. • Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag. • Placera apparaten på ett värmebeständigt och vattensäkert underlag. • Placera inte apparaten på en spishäll.
• Håll apparaten borta från värmekällor. Placera inte apparaten på varma ytor eller i närheten av öppen eld. • Använd inte apparaten om locket inte är på plats. • För inte in främmande föremål i apparaten. • Förflytta aldrig apparaten medan den är i gång. • Lämna inte apparaten obevakad under användning. • Förvara apparaten på en torr plats när den inte används. Se till att barn inte kommer åt förvarade apparater. • Rengör apparatens insida med en mjuk, fuktig trasa.
Första användning • Tryck på knappen för iskubsstorlek (12) 2x för att tillverka medelstora iskuber. Indikatorn för iskubsstorlek (20b) tänds. • Tryck på knappen för iskubsstorlek (12) 3x för att tillverka stora iskuber. Indikatorn för iskubsstorlek (20c) tänds. Varning! - Före första användningen, låt apparaten vila i minst 3 timmar. Kylmedlet måste först få sätta sig i kylelementet. • Rengöra apparaten. Se avsnittet "Rengöring och underhåll". • Rengöra tillbehören.
• Titta regelbundet in genom inspektionsfönstret (3) för att kontrollera att iskubstillverkningen flyter på med jämn hastighet. • Avbryt processen genom att trycka på på/av/standby-knappen (11). • Om iskubsbehållaren (6) blir full, kommer indikatorn "Iskubsbehållaren full" (23) att tändas. • För att stänga av apparaten, tryck på på/av/standby-knappen (11). • Dra ut nätkontakten från vägguttaget. Displayen (15) släcks. • Låt apparaten svalna helt.
Generell sikkerhet • Les bruksanvisningen før bruk. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. • Apparatet og tilbehøret må kun brukes til det de er beregnet på. Ikke bruk apparatet og tilbehøret til andre formål enn de som beskrives i bruksanvisningen. • Bruk aldri apparatet hvis noen av delene eller tilbehøret er skadede eller defekte. Dersom en del eller et tilbehør er skadet eller defekt, må de skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør.
NO • Påse at det ikke kommer vann på kontakter på strømledningen eller skjøteledningen. • Trekk alltid hele strømledningen og skjøteledningen ut. • Påse at strømledningen ikke henger over kanten på arbeidsplaten. Påse at man kan bli hengende fast eller snuble i strømledningen. • Hold strømledningen unna varme, olje og skarpe kanter. • Ikke bruk apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt.
• Ikke flytt på apparatet når det er slått på. • Hold oppsyn med apparatet under bruken. • Lagre apparatet på et tørt sted når det ikke er i bruk. Forsikre deg om at barn ikke har tilgang til lagrede apparater. Beskrivelse (fig. A & B) Din 283069 Princess isbitmaskin er beregnet på å lage isbiter. Vanntanken har en maksimal kapasitet er 2,8 kg. Isbitbeholderen har en maksimal kapasitet på 1 kg. Apparatet egner seg kun til innendørs bruk. Apparatet er kun egnet til hjemmebruk. Isbitmaskin (fig. A) 1. 2. 3.
Bruk - Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. Minsteavstand fra luftinntak og luftuttak: 20 cm. - Fyll kun springvann på vanntanken. - Ikke fyll vanntanken over maksimumsmerket (5, "H-MAX"). Innstilling av tiden (fig. B) NO Sanntid • Trykk på tidsknappen (13) 1x for å stille inn timene. Sanntidsindikatoren (17) tennes. Timesifrene på tidsindikatoren (16) begynner å blinke. Trykk på pilknappen (14) for å stille inn timene.
Segurança geral • Leia atentamente o manual antes de utilizar. Guarde o manual para futura referência. • Utilize apenas o aparelho e respectivos acessórios para os fins a que se destinam. Não utilize o aparelho nem os acessórios para outros fins, diferentes dos descritos no manual. • Não utilize o aparelho se este possuir qualquer peça ou acessório danificado ou com defeito. Se alguma peça ou acessório estiver danificado ou apresentar defeitos, deverá ser substituído pelo fabricante ou um agente autorizado.
• • • • PT • • Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou apresentarem defeitos, deverão ser substituídos pelo fabricante ou um agente autorizado. • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada. • Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar e antes de limpar e proceder à manutenção. ligação à terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra de diâmetro adequado (pelo menos, 3 x 1 mm2).
• Não coloque o aparelho sobre uma placa de cocção. • Certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do aparelho para permitir a saída do calor e facultar uma ventilação adequada. • Não cubra o aparelho. Não coloque objectos sobre o aparelho. • Certifique-se de que o aparelho não entra em contacto com materiais inflamáveis. • Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor. Não coloque o aparelho sobre superfícies quentes ou próximo de chamas a descoberto.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. • Prima o botão de tempo (13) 2x para acertar os minutos. Os dígitos dos minutos do indicador do tempo (16) começam a piscar. Prima o botão de seta (14) para acertar os minutos. Tempo de activação • Prima o botão de tempo (13) 3x para acertar as horas. O indicador de tempo de activação (18) acende-se. Os dígitos das horas do indicador do tempo (16) começam a piscar. Prima o botão de seta (14) para acertar as horas. • Prima o botão de tempo (13) 4x para acertar os minutos.
- Certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do aparelho para permitir a saída do calor e facultar uma ventilação adequada. Distância mínima da entrada de ar e saída de ar: 20 cm. - Utilize apenas água da torneira para encher o reservatório de água. - Não ultrapasse a marca de nível máximo (5, "H-MAX") ao encher o reservatório de água. • Para interromper o processo, prima o botão de ligar/desligar/espera (11).
Instrukcje bezpieczeństwa PL Bezpieczeństwo ogólne • Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zachować instrukcję obsługi, aby można było z niej skorzystać w przyszłości. • Z urządzenia i akcesoriów należy korzystać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia i akcesoriów do celów innych niż te opisane w instrukcji. • Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część lub akcesorium jest uszkodzone lub nie działa poprawnie.
PL • Należy upewnić się, że kabel zasilający nie jest zawieszony na krawędzi blatu i nie może zostać przypadkowo zakleszczony ani nie można się o niego potknąć. • Kabel zasilający należy trzymać z dala od źródeł gorąca, olejów i ostrych krawędzi. • Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
PL Instrukcje bezpieczeństwa kostkarki do lodu • Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytku domowego. • Urządzenia nie wolno używać do przechowywania lub chłodzenia żywności bądź napojów. • Nie wolno korzystać z niego na zewnątrz. • Z urządzenia nie wolno korzystać w wilgotnym otoczeniu. • Urządzenia nie wolno używać, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 5°C. • Urządzenie należy umieścić na stabilnej płaskiej powierzchni.
- Aby nie dopuścić do zanieczyszczenia wody, nie wolno pozostawiać jej w urządzeniu przez dłuższy czas. Do usuwania nadmiaru wody służy zawór znajdujący się na wylocie wody. Uwaga! - Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać agresywnych lub żrących środków czyszczących. - Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać ostrych przedmiotów.
• Naciśnij 2 razy przycisk regulacji czasu (13), aby ustawić minuty. Cyfry oznaczające minuty wskaźnika czasu (16) zaczną migać. Naciśnij przycisk strzałki (14), aby wyregulować minuty. Czas włączenia • Naciśnij 3 razy przycisk regulacji czasu (13), aby ustawić godzinę. Zaświeci się wskaźnik czasu włączenia (18). Cyfry oznaczające godziny wskaźnika czasu (16) zaczną migać. Naciśnij przycisk strzałki (14), aby wyregulować godzinę. • Naciśnij 4 razy przycisk regulacji czasu (13), aby ustawić minuty.
• • • • Aby przerwać proces, naciśnij przycisk wł./wył./tryb oczekiwania (11). Gdy zbiornik na kostki lodu (6) będzie pełny, zaświeci się wskaźnik „Zbiornik na kostki lodu jest pełny” (23). Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył./tryb oczekiwania (11). Wyciągnij wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego. Wyświetlacz (15) wyłączy się. Pozwól, aby urządzenie całkowicie wystygło.
© Princess 2013 08/13