Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska 112350 Princess Multi Grill 5 10 15 20 25 30 35 Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 39 43 47 51 56 65
3 6 5 7 5 6 7 3 100 0 °C 190 14 1 0 23 2 4 A 2
8 8 5 9 10 10 11 100 0 °C 190 14 0 23 B B 6 7 100 0 °C 190 14 0 23 4 A 3 C1
A B 6 7 6 7 100 0 190 14 0 23 C2 A 6 7 C3 B 4 4 °C
NL Gefeliciteerd! • Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten. • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met uw handen indien het apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet opnieuw indien het apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
NL Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen. • Trek niet aan het netsnoer om de net stekker van de netvoeding te verwijderen. • Verwijder de netstekker van de netvoeding wanneer het apparaat niet in gebruik is, voor montage- of demontage werkzaamheden en voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt.
NL Gebruik • Plaats de netstekker in het stopcontact. Draai de draaischijf van de thermostaat naar positie ’4’. De temperatuurindicator gaat branden. Het apparaat begint met opwarmen. • Laat het apparaat volledig afkoelen. Let op: Indien u het appaaraat voor de eerste keer inschakelt, kan even een lichte rook ontwikkeling en een specifieke geur ontstaan. Dit is normaal. In- en uitschakelen (fig. A) Het apparaat is voorzien van een thermostaat die de bakplaten op de gewenste temperatuur houdt.
NL Tosti’s maken (fig. A - C) Voedsel grillen (fig. A - C) Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u uw aandacht vestigt op de volgende punten: - Laat metalen bestek niet in aanraking komen met de bakplaten om beschadiging van de antiaanbaklaag te voorkomen. Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u uw aandacht vestigt op de volgende punten: - Laat metalen bestek niet in aanraking komen met de bakplaten om beschadiging van de antiaanbaklaag te voorkomen. • Bereid de tosti.
NL • Verwijder na gebruik de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Reiniging en onderhoud Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd. Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw aandacht voor de volgende punten: - Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
Congratulations! EN Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the appliance is immersed in water or other liquids, do not use the appliance again. • This appliance is intended to be used in indoor only and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed-andbreakfast type environments. You have purchased a Princess appliance.
Description (fig. A) • Place the appliance on a stable and flat surface. • Place the appliance on a heat-resistant and splash-proof surface. • Do not place the appliance on a hob. • Do not cover the appliance. • Make sure that there is sufficient space around the appliance to allow heat to escape and provide sufficient ventilation. • Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material. • Keep the appliance away from heat sources.
EN Mounting and removing the baking plates (fig. B) Setting the temperature (fig. A) • Turn the thermostat dial (1) clockwise to increase the temperature of the baking plates (5). • Turn the thermostat dial (1) counterclockwise to decrease the temperature of the baking plates (5). Before you proceed, we would like you to focus your attention on the following notes: - Before mounting or removing the baking plates, make sure that the appliance is in the 180° mode.
- Open the appliance for use in the 180° mode (fig. C2). Place the food onto both baking plates (5). Place an empty drip tray (7) under the drainage point (6) of each baking plate (5) (fig. C2). Note: If you want to grill food when the appliance is closed, place the food onto the lower baking plate before closing the appliance. • Small pieces will grill or fry better and more quickly than large pieces. • Experiment with the required cooking time and the required temperature to achieve the best results.
EN - Clean the baking plates with a soft, damp cloth and a few drops of washingup liquid. - Thoroughly dry the baking plates. - Mount the baking plates. • After cleaning, put the appliance in the original packaging. • Store the appliance in a dry and frost-free place, out of the reach of children. U.K.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne retirez pas l’appareil avec vos mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise murale. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou autre liquide, ne l’utilisez pas à nouveau.
FR Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche secteur du secteur. • Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant le montage ou le démontage de même qu’avant le nettoyage ou l’entretien. • Les plaques de cuisson deviennent très chaudes pendant l’utilisation.
Utilisation • Placez l’appareil sur une surface plane et stable. • Insérez la fiche secteur dans la prise murale. Positionnez la molette du thermostat sur ’4’. Le témoin de température s’allume. L’appareil commence à chauffer. • Laissez l’appareil refroidir complètement. Remarque : pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée et une odeur caractéristique pendant une période brève. C’est normal.
FR - Ne laissez pas les ustensiles métalliques toucher les plaques de cuisson afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif. - Ne laissez pas les ustensiles métalliques toucher les plaques de cuisson afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif. • Préparez le sandwich. • Placez l’appareil sur une surface plane et stable. • Assurez-vous que les plaques de cuisson (5) sont correctement montées. Si nécessaire, nettoyez les plaques de cuisson (5) avec un chiffon humide.
Clause de non responsabilité • Après usage, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l’appareil refroidisse. Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Nettoyage et entretien FR L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation.
Herzlichen Glückwunsch! • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins oder anderen Wasserbehältern. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Vorsicht vor heißen Teilen. Die mit einem Warnsymbol gekennzeichneten Flächen werden beim Gebrauch heiß. Die zugänglichen Oberflächen können beim Gebrauch sehr heiß werden. Die Außenfläche kann beim Gebrauch sehr heiß werden. • Die Toastplatten werden beim Gebrauch sehr heiß. Berühren Sie nicht die heißen Toastplatten. • Versichern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät berühren. • Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
- Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. DE • Zum Entfernen der Toastplatten: - Ziehen Sie die Klemme (11) etwas. - Heben Sie die Toastplatte (5) mit der Seite mit einer Aussparung (9) aus der Klemme (11). - Lassen Sie die Klemme (11) los. - Ziehen Sie die Toastplatte (5) mit der Seite mit den beiden Aussparungen (8) aus den Klemmen (10).
Temp. (°C) Gefrorene Speisen Sandwiches Hamburger Gemüse Garnelen Fisch Scheibenfleisch Fleischspieße Hot Dogs Steak Hähnchenkeulen 100 140 190 3-5 190 5-8 230 5-9 230 5-10 230 4-7 230 6-10 230 6-10 230 6-10 230 5-10 • Toasten Sie das Sandwich, bis es eine goldbraune Farbe hat. Die erforderliche ToastZeit hängt von Ihren Vorlieben ab. Bleiben Sie in der Nähe des Geräts, um gelegentlich zu kontrollieren, ob das Sandwich fertig ist und um sicherzustellen, dass es nicht verbrennt.
DE - Öffnen Sie das Gerät, um es im 180°-Modus zu verwenden (Abb. C2). Legen Sie die Speise auf beide Toastplatten (5). Stellen Sie eine leere Topfschale (7) unter die Ablaufstelle (6) jeder Toastplatte (5) (Abb. C2). Hinweis: Wenn Sie Speisen grillen möchten, wenn das Gerät geschlossen ist, legen Sie die Speise auf die untere Toastplatte, bevor Sie das Gerät schließen. • Kleine Stücke grillen und braten besser und schneller als große Stücke.
¡Enhorabuena! Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo. • Este aparato se ha diseñado para su uso únicamente en interiores y en aplicaciones tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; así como pensiones, etc. Ha adquirido un aparato Princess.
Instrucciones de seguridad para multi grills • No utilice el aparato cerca de pájaros (p. ej. pájaros tropicales como loros). Las placas de horneado están acabadas con un revestimiento antiadherente con base de PTFE. Al calentarse, el revestimiento puede liberar pequeñas cantidades de gases que son totalmente inocuos para las personas. No obstante, el sistema nervioso de los pájaros es extremadamente sensible a estos gases. ES • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
Montaje El indicador de temperatura (2) se apaga cuando los elementos calefactores han alcanzado la temperatura deseada. • Mientras el aparato está encendido, el indicador de temperatura (2) se enciende y se apaga cuando el termostato enciende y apaga los elementos calefactores para mantener la temperatura deseada. • Para apagar el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
ES • Cierre el aparato (fig. C3). • Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared. • Gire la rueda del termostato (1) para ajustar la temperatura. El indicador de temperatura (2) se enciende. El aparato empieza a calentarse. • Espere hasta que las placas de horneado (5) hayan alcanzado la temperatura deseada. El indicador de temperatura (2) se apaga. El aparato está listo para el uso. • Realice una de las siguientes acciones: - Abra el aparato para uso en el modo de 90° (fig. C1).
Limpieza y mantenimiento El aparato debe limpiarse después de cada uso. ES Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. - No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
Congratulazioni! • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se l’apparecchio viene immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuovere l’apparecchio con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se l’apparecchio viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare l’apparecchio.
• Durante l’uso le piastre di cottura diventano molto calde. Non toccare le piastre di cottura calde. • Prima di toccare l’apparecchio assicurarsi di avere le mani asciutte. • Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso. • Non spostare l’apparecchio mentre è acceso o ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e attendere che l’apparecchio si raffreddi. • Non utilizzare l’apparecchio vicino a uccelli (ad es. uccelli tropicali come pappagalli).
• Collocare l’apparecchio su una superficie uniforme e stabile. • Inserire la spina di alimentazione nella presa a parete. Ruotare il quadrante del termostato nella posizione ’4’. La spia della temperatura si accende. L’apparecchio inizia a riscaldarsi. • Far raffreddare completamente l’apparecchio. Nota: Alla prima accensione l’apparecchio potrebbe produrre un po’ di fumo e un caratteristico odore, per un breve periodo. Ciò rientra nel normale funzionamento.
Grigliare (fig. A - C) Prima di procedere, si prega di porre attenzione alle seguenti note: - Non toccare le piastre di cottura con posate di metallo per evitare danni al rivestimento antiaderente. Prima di procedere, si prega di porre attenzione alle seguenti note: - Non toccare le piastre di cottura con posate di metallo per evitare danni al rivestimento antiaderente. • Preparare il sandwich. • Collocare l’apparecchio su una superficie uniforme e stabile.
lausola di esclusione C della responsabilità • Togliere il cibo dalla piastra di cottura con una spatola in legno o in plastica. • Dopo l’uso, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e attendere che l’apparecchio si raffreddi. Soggetto a modifica; le specifiche possono subire variazioni senza preavviso. Pulizia e manutenzione È necessario pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
Gratulerar! vägguttaget. Om apparaten hamnar under vatten eller någon annan vätska får den inte användas igen. • Denna apparat är avsedd att endast användas inomhus och liknande tillämpningar som personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder på hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp; miljöer av typen ”rum och frukost”. Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en smakfull design till ett överkomligt pris.
Säkerhetsanvisningar för multigrillar Beskrivning (fig. A) SV • Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag. • Placera apparaten på ett värmebeständigt och vattensäkert underlag. • Placera inte apparaten på en spishäll. • Täck inte över apparaten. • Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt utrymme runt apparaten så att värmen kan ledas bort och ge tillräcklig ventilation. • Kontrollera att apparaten inte kommer i kontakt med lättantändliga material.
- Innan montering eller borttagning av bakplåtarna, kontrollera att apparaten är i läget 180°. • Montera bakplåtarna: - För in bakplåten (5) med sidan med de två fördjupningarna (8) i klämmorna (10). - Drag lätt i klämman (11). - Sänk bakplåten (5) med sidan med en fördjupning (9) i klämman (11). - Släpp klämman (11). - Upprepa ovanstående steg för att montera den andra bakplåten. • Avlägsna bakplåtarna: - Drag lätt i klämman (11).
• Öppna apparaten när smörgåsen är klar. • Ta bort smörgåsen från bakplåten (5) med en platt trä- eller plastspade. • Stäng apparaten för att behålla värmen för fortsatt användning. • Efter användning, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat. • Avlägsna mat från bakplåten med en platt trä- eller plastspade. • Efter användning, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat.
Tillykke! • Dette apparat er beregnet til kun at blive brugt indenfor til anvendelse i køkkenområder i butikker, kontorer eller på andre arbejdspladser, i hytter, af kunder på hoteller, moteller eller andre beboelsesområder såvel som i bed & breakfast. Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber os på at levere kvalitetsprodukter med et stilfuldt design til en overkommelig pris. Vi håber, du vil få glæde af dette apparat i mange år.
Beskrivelse (fig. A) DA • Undlad at dække apparatet til. • Sørg for, at der er tilstrækkelig plads rundt om apparatet, så den varme luft kan slippe ud og give tilstrækkelig ventilation. • Sørg for, at apparatet ikke kommer i kontakt med letantændelige materialer. • Hold apparatet væk fra varmekilder. Stil ikke apparatet på varme overflader eller nær åben ild. • Pas på damp og stænk, når du lægger mad på de varme bageplader. • Forsigtig: Der kan sprøjte varm fedt op fra bagepladerne.
• Sådan monteres bagepladerne: - Skub bagepladen (5) med den side med de to fordybninger (8) ind i klemmerne (10). - Træk let i klemmen (11). - Sæt bagepladen (5) med den side med en fordybning (9) ned i klemmen (11). - Slip klemmen (11). - Gentag ovenstående trin for at montere den anden bageplade. • Sådan fjernes bagepladerne: - Træk let i klemmen (11). - Tag bagepladen (5) med den side med en fordybning (9) op fra klemmen (11). - Slip klemmen (11).
Rengøring og vedligeholdelse • Luk apparatet for at holde på varmen til senere brug. • Efter brug fjernes netstikket fra stikkontakten. Vent, indtil apparatet er kølet af. Apparatet skal gøres rent efter hver brug. Før du fortsætter, skal du være opmærksom på følgende noter: - Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet slukkes og netstikket tages ud af stikkontakten. Vent, indtil apparatet er kølet af. - Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
Gratulerer! • Dette apparatet er kun beregnet på innendørs bruk og lignende, som i ansattes kjøkken i forretninger, kontorer eller på andre arbeidsplasser, på gårder, for gjester på hoteller, moteller og andre overnattings steder. Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette apparatet i mange år.
NO • Ikke plasser apparatet på en kokeplate. • Ikke dekk til apparatet. • Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Påse at apparatet ikke kommer i kontakt med antennelige materialer. • Hold apparatet unna varmekilder. Ikke plasser apparatet på varme flater eller i nærheten av åpen ild. • Pass deg for damp og skvett når du legger mat på de hete bakeplatene. • Forsiktig: Het fett kan skvette fra bakeplatene.
Laging av smørdbrød (fig. A - C) • For å fjerne bakeplatene: - Trekk lett i klemmen (11). - Hev bakeplaten (5) med siden med én fordypning (9) fra klemmen (11). - Løs ut klemmen (11). - Dra bakeplaten (5) med siden med de to fordypningene (8) fra klemmene (10). - Gjenta trinnene ovenfor for å fjerne den andre bakeplaten. • Klargjør smørbrødet. • Plasser apparatet på et stabilt og flatt underlag. • Påse at bakeplatene (5) er riktig montert. Om nødvendig, rengjør bakeplaten (5) med en fuktig klut.
Rengjøring og vedlikehold NO • Klargjør maten. • Plasser apparatet på et stabilt og flatt underlag. • Påse at bakeplatene (5) er riktig montert. Om nødvendig, rengjør bakeplaten (5) med en fuktig klut. • Lukk apparatet (fig. C3). • Sett støpselet i stikkontakten. • Drei på termostatbryteren (1) for å stille inn temperaturen. Temperaturindikatoren (2) tennes. Apparatet begynner å varme seg opp. • Vent til bakeplatene (5) har nådd ønsket temperatur. Temperaturindikatoren (2) slukkes.
Onnittelut! • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa ja ympäristöissä, kuten liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen ruokailutiloissa, maalaistaloissa, hotelleissa, motelleissa, B&B-majataloissa sekä muissa majoitusympäristöissä. Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit laitteen käytöstä monen vuoden ajan.
FI • Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa lämmön poistumista ja riittävää tuuletusta varten. • Varmista, ettei laite koske syttyviin materiaaleihin. • Pidä laite kaukana lämpölähteistä. Älä aseta laitetta kuumille alustoille tai avotulien lähettyville. • Varo höyryä ja räiskeitä silloin, kun ruokaaineksia asetetaan kuumille grillauslevyille. • Huomio: Kuuma rasva voi roiskua grillauslevyiltä. • Älä kaada kylmää vettä kuumille grillauslevyille.
Hotdogit Pihvi Kanankoipi • Poista grillauslevyt seuraavasti: - Vedä pidintä (11) hieman taaksepäin. - Nosta grillauslevyn (5) yhdellä uralla (9) varustettu sivu pois pitimestä (11). - Vapauta pidin (11). - Vedä grillauslevyn (5) kahdella uralla (8) varustettu sivu pois pitimistä (10). - Poista toinen grillauslevy toistamalla ylläolevat vaiheet. • Valmista voileipä. • Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. • Varmista, että grillauslevyt (5) on asennettu oikein.
• Valmista ruoka-ainekset. • Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. • Varmista, että grillauslevyt (5) on asennettu oikein. Puhdista grillauslevyt (5) tarvittaessa kostealla pyyhkeellä. • Sulje laite (kuva C3). • Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen. • Käännä termostaatin säädintä (1) lämpötilan asettamiseksi. Lämpötilan merkkivalo (2) syttyy. Laite alkaa kuumenemaan. • Odota, kunnes grillauslevyt (5) ovat saavuttaneet vaaditun lämpötilan. Lämpötilan merkkivalo (2) sammuu.
Parabéns! • Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não retire o aparelho com as mãos. Retire imediatamente a ficha da tomada de parede. Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não volte a utilizar o aparelho.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou apresentarem defeitos, deverão ser substituídos pelo fabricante ou um agente autorizado. • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada. • Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar e antes de limpar e proceder à manutenção. • As placas de cozedura aquecem muito durante a sua utilização. Não toque nas placas de cozedura quentes.
Utilização • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana. • Insira a ficha na tomada de parede. Rode o botão do termóstato para a posição ’4’. O indicador de temperatura acende-se. O aparelho começa a aquecer. • Deixe o aparelho arrefecer completamente. Nota: Ao ligar o aparelho pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um cheiro característico durante um curto período de tempo. Isto é normal. Ligação e desligação (fig.
PT Fazer sanduíches (fig. A - C) Grelhar alimentos (fig. A - C) Antes de continuar, deve ler atentamente as seguintes instruções: - Não toque com talheres metálicos nas placas de cozedura para evitar danos no revestimento anti-aderente. Antes de continuar, deve ler atentamente as seguintes instruções: - Não toque com talheres metálicos nas placas de cozedura para evitar danos no revestimento anti-aderente. • Prepare a sanduíche. • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana.
• Retire os alimentos da placa de cozedura com uma espátula plana de madeira ou plástico. • Depois de utilizar, desligue a ficha da tomada de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. Limpeza e manutenção O aparelho deve ser limpo após cada utilização. Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções: - Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o aparelho no botão, retire a ficha da tomada e aguarde até o aparelho arrefecer. - Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Θερμά συγχαρητήρια! • Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια.
• • • Ελέγξτε τακτικά τα καλώδια και το βύσμα για σημάδια φθοράς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο παροχής ρεύματος ή το βύσμα του έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος ή το βύσμα του έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή κάποιο άλλο εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευής. Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέστε από τη κεντρική παροχή.
Αρχική χρήση • Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις: -- Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος γύρο από τη συσκευή για να επιτρέψετε τη θερμότητα να αποφύγει και να παρέχετε αρκετό εξαερισμό. • Καθαρίστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον τομέα ”Καθαρισμός και συντήρηση”. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. • Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Στρέψτε το περιστροφικό διακόπτης του θερμοστάτη στη θέση 4. Η ένδειξη θερμοκρασίας θα ανάψει.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος (λεπτά) Κατεψυγμένα φαγητά Σάντουιτς Χάμπουργκερ Λαχανικά Γαρίδες Ψάρι Κρέας κομμένο σε φέτες Κεμπάμπ σουβλάκι Χοτ Ντογκ Μπριζολα Μπούτια κοτόπουλο 100 140 190 190 230 230 230 230 230 230 230 3-5 5-8 5-9 5-10 4-7 6-10 6-10 6-10 5-10 • • • • • Παρασκευή σάντουιτς (εικ.
- Ανοίξτε τη συσκευή για χρήση στους 180° (εικ. C2). Τοποθετήστε το φαγητό και στις δύο πλάκες ψησίματος (5). Τοποθετήστε ένα άδειο δίσκο στραγγίσματος (7) κάω από το σημείο στραγγίσματος (6) κάθε πλάκας ψησίματος (5) (εικ. C2). Σημείωση: Αν θέλετε να ψήσετε φαγητό όταν η συσκευή είναι κλειστή, τοποθετήστε το φαγητό στην κάτω πλάκα ψησίματος πριν να κλείσετε τη συσκευή. • Τα μικρά κομμάτια θα ψηθούν ή τηγανιστούν καλύτερα και πιο γρήγορα από τα μεγάλα κομμάτια.
قبل مواصلة الخطوات ،نرجو منك تركيز انتباهك على النقاط التالية: قبل التنظيف أو الصيانة ،قم بإزالة ألواح الخبز. ال تستخدم مواد تنظيف كاشطة أو قوية لتنظيفالجهاز. ال تستخدم األشياء الحادة في تنظيف الجهاز. •افحص الجهاز بشكل دوري بحثًا عن أي تلف ممكن. •قم بتنظيف الجزء الخارجي من الجهاز بقطعة قماش رطبة. •قم بتنظيف ألواح الخبز بعد كل استخدام: قم بإزالة ألواح الخبز. قم بإزالة أي بقايا باستخدام منشفة ورقية.
•انتظر حتى تصل ألواح الخبز ( )5إلى درجة الحرارة المطلوبة .سينطفئ مؤشر درجة الحرارة ( .)2الجهاز جاهز لالستخدام. •افتح الجهاز لالستخدام في الوضع ذو الزاوية 90° (الشكل .)C1 •ضع السندوتش فوق لوح الخبز السفلي (.)5 •أغلق الجهاز (الشكل .)C3 •ضع صينية تقطر ( )7فارغة تحت نقطة تصريف ( )6لوح الخبز (( )5الشكل .)C1 •قم بخبز السندوتش حتى يصبح لونه بني ضارب إلى الذهبي .يعتمد الزمن الذي يستلزمه الخبز على رغباتك .
تركيب وإزالة ألواح الخبز (الشكل )B •إليقاف تشغيل الجهاز ،افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط. قبل مواصلة الخطوات ،نرجو منك تركيز انتباهك على النقاط التالية: قبل تركيب أو إزالة ألواح الخبز ،تأكد من أنالجهاز في الوضع ذو الزاوية .180° •لتركيب ألواح الخبز: قم بتحريك لوح الخبز ( )5من الجانب الذييحتوي على تجويفين ( )8إلى داخل المشابك (.)10 اسحب المشبك قليالً (.)11 اخفض لوح الخبز ( )5من الجانب الذي يحتويعلى تجويفين ( )9إلى داخل المشبك (.
الوصف (الشكل )A إرشادات السالمة للشوايات المتعددة •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •ضع الجهاز على سطح مضاد للبقع ومقاوم للحرارة. •ال تضع الجهاز على صفيحة. •ال تغطي الجهاز. •تأكد من أن هناك مساحة كافية حول الجهاز للسماح للحرارة بالخروج وتوفير تهوية كافية. •تأكد من عدم تالمس الجهاز بالمواد سريعة االشتعال. •احتفظ بالجهاز بعيدًا عن مصادر الحرارة .ال تضع الجهاز على أسطح ساخنة أو بالقرب من اللهب المكشوف.
تهانينا! •تم تصميم هذا الجهاز ليتم استخدامه في األماكن الداخلية فقط واألماكن المشابهة مثل أماكن مطابخ الموظفين في المتاجر والمكاتب وأماكن العمل األخرى والمنازل الريفية ،من قبل عمالء في الفنادق واالستراحات واألماكن السكنية األخرى واألماكن التي تقدم مبيتا ووجبة إفطار. لقد اشتريت أحد أجهزة .Princessنحن نهدف إلى توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر اقتصادي في متناول الجميع .ونأمل أنك ستستمتع باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة.
© Princess 2011 06/11