Nederlands English Français Deutsch Español Italiano 182001 Princess Superior Fryer 3L 4 9 14 19 25 30 Svenska Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 35 40 45 50 55 60 69
4 123 10 5 9 8 2 3 150° 160° 170° 0 180° 190° 7 6 A 2
B C 3
NL Gefeliciteerd! - U heeft een product van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit product. Verwijder voor montage of demontage de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. De friteuse heeft een ‘koude zone' in de bodem van het apparaat.
NL Frituurtemperatuur • Monteer de elektronische bedieningsunit (1) op het apparaat. • Monteer de handgreep (9) op de mand (8). Plaats de mand (8) in de verwijderbare pan (6). • Plaats het deksel (10) op het apparaat. Gebruik In- en uitschakelen (fig. A) Het apparaat is voorzien van een thermostaat die de olie of het vloeibare vet op de gewenste temperatuur houdt.
NL • Stel de gewenste temperatuur in. Raadpleeg de verpakking van het voedsel voor de gewenste temperatuur en de gewenste tijd. De temperatuurindicator gaat uit wanneer de olie of het vloeibare vet de gewenste temperatuur heeft bereikt. • Laat het apparaat ongeveer 15 minuten voorverwarmen met de olie of het vloeibare vet op de gewenste temperatuur. • Verwijder ijs van bevroren voedsel en droog het voedsel om te voorkomen dat hete olie of heet vloeibaar vet gaat spetteren. • Vul de mand met het voedsel.
NL - Reinig de mand, het veiligheidsfilter en de verwijderbare pan in sop. Spoel de mand, het veiligheidsfilter en de verwijderbare pan af onder stromend water. Droog de mand, het veiligheidsfilter en de verwijderbare pan grondig met een schone, droge doek. - Assembleer het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als een onderdeel of een accessoire beschadigd of defect is. Indien een onderdeel of een accessoire beschadigd of defect is, moet het door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
NL Elektrische veiligheid • Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. • Dompel de handgreep van de mand niet onder in hete olie of heet vloeibaar vet. Het plastic zal smelten en de olie of het vloeibare vet vervuilen. Ververs de olie of het vloeibare vet voor gebruik indien de handgreep van de mand is ondergedompeld in hete olie of heet vloeibaar vet. • Gebruik uitsluitend olie of vloeibaar vet. Gebruik geen vast vet.
The deep fryer has a ‘cold zone' at the bottom of the appliance. The ‘cold zone' is a zone where larger food particles sink and the lower temperature keeps them from being burnt by the oil or the liquid fat. Deep fryers with a ‘cold zone' have many advantages, but also require special attention. Deep fryers with a ‘cold zone' are sensitive to water as the heating element is immersed in oil or liquid fat.
Fish Fish fingers Cheese fritters Prawn fritters Minced-meat hot dogs Chicken Use EN Switching on and off (fig. A) The appliance is equipped with a thermostat that keeps the oil or the liquid fat at the required temperature. For the best fresh chips, it is recommended to proceed as follows: - Deep-fry the chips at 170 °C for 5-10 minutes. Shake the basket to loosen the chips. Allow the chips to cool down in a bowl for a short period. - Deep-fry the chips at 175 °C for 2-4 minutes.
• Regularly check the appliance for possible damage. • Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the appliance with a clean, dry cloth. • Clean the accessories: - Disassemble the appliance. - Disassemble the lid. Clean the lid with a soft, damp cloth and a few drops of washing-up liquid. Thoroughly dry the parts of the lid with a clean, dry cloth. Assemble the lid as shown (fig. B).
Storage EN • This appliance is intended to be used in domestic and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed-andbreakfast type environments. • Put the appliance and the accessories in the original packaging. • Store the appliance with the accessories in a dry place, out of the reach of children.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or GREEN or GREEN/YELLOW. and is coloured Warning! This appliance must be earthed.
Félicitations! FR Le fond de la friteuse comporte une 'zone froide'. Dans la 'zone froide', les particules d'aliments les plus grandes coulent et la température inférieure les empêchent de brûler dans l'huile ou la graisse liquide. Les friteuses comportant une 'zone froide' présentent divers avantages mais requièrent également un surcroît d'attention. Les friteuses comportant une 'zone froide' sont sensibles à l'humidité car l'élément chauffant est plongé dans l'huile ou la graisse liquide.
Utilisation Mise en marche et arrêt (fig. A) L'appareil comporte un thermostat maintenant l'huile ou la graisse liquide à la température requise. Avant de procéder, vous devez faire attention aux remarques suivantes : - N'utilisez pas l'appareil si la cuve amovible n'est pas remplie d'huile ou de graisse liquide.
• FR • • • • • • • • • • Le témoin de température s'éteint dès que l'huile ou la graisse liquide atteint la température requise. Laissez l'appareil préchauffer environ 15 minutes avec l'huile ou la graisse liquide à la température requise. Éliminez la glace des aliments surgelés et séchez-les pour éviter les éclaboussures d'huile ou de graisse liquide. Remplissez le panier avec les aliments. Placez le panier dans l'appareil. Remettez le couvercle sur l’appareil.
• • Rafraîchissement de l'huile ou de la graisse liquide L'huile ou la graisse liquide doit être rafraîchie toutes les 4 utilisations. • Retirez le couvercle, le panier et l'unité de commande de l'appareil. • Retirez la cuve amovible de l'appareil. • Tenez le filtre de sécurité par la poignée pour le retirer de la cuve amovible. • Versez l'huile ou la graisse liquide dans un conteneur. Mettez l'huile ou la graisse liquide au rebut. • Nettoyez le filtre de sécurité à l'eau savonneuse.
FR • Connectez l'appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une rallonge d'un diamètre adapté (au moins 3 x 1 mm2). • Pour maximiser la protection, installez un dispositif de courant résiduel (RCD) présentant une intensité de service résiduelle nominale inférieure ou égale à 30 mA. • Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer dans les contacts de prise du cordon d'alimentation et de la rallonge.
- Ziehen Sie vor dem Zusammenbau oder der Zerlegung den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Die Fritteuse weist unten im Gerät eine ‘Kaltzone' auf. Die ‘Kaltzone' ist eine Zone, in der größere Speisepartikel versinken. Die niedrigere Temperatur sorgt dafür, dass diese Partikel nicht vom Öl oder Flüssigfett verbrannt werden. Fritteusen mit einer ‘Kaltzone' haben viele Vorteile, bedürfen allerdings auch besonderer Aufmerksamkeit.
• Bringen Sie die elektronische Steuereinheit (1) am Gerät an. • Bringen Sie den Korbgriff (9) am Korb (8) an. Setzen Sie den Korb (8) in die herausnehmbare Wanne (6) ein. • Bringen Sie den Deckel (10) auf dem Gerät an. • Drehen Sie den Thermostatregler (1), um die Temperatur einzustellen. Die Temperatur anzeige (3) erlischt, sobald das Öl oder Flüssigfett die gewünschte Temperatur erreicht hat. Frittiertemperatur Gebrauch DE Ein- und Ausschalten (Abb.
• Verwenden Sie für geschmacklich ausgezeichnete Ergebnisse flüssiges Pflanzenöl wie beispielsweise Erdnussöl, Maiskeimöl oder Sojaöl. • Frittieren Sie Lebensmittel immer mit der richtigen Temperatur. Vergewissern Sie sich, dass sich das Lebensmittel während der automatischen Aufheizzeit im Korb befindet. • Tauen Sie das Lebensmittel für die gesündesten Ergebnisse vor der Verwendung auf. • Frittieren Sie vorgebackene Pommes Frites nicht häufiger als ein Mal. Frittieren Sie frische Pommes Frites stets vor.
Aufbewahrung DE • Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des Geräts gründlich mit einem sauberen, trockenen Tuch. • Reinigen Sie das Zubehör: - Zerlegen Sie das Gerät. - Zerlegen Sie den Deckel. Reinigen Sie den Deckel mit einem weichen feuchten Lappen und ein paar Tropfen Spülmittel. Trocknen Sie die Teile des Deckels gründlich mit einem sauberen, trockenen Tuch. Setzen Sie den Deckel wie abgebildet zusammen (Abb. B).
Sicherheitsanweisungen für Fritteusen • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige und spritzgeschützte Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld. • Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. • Decken Sie das Gerät nicht ab. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit entzündlichem Material in Berührung kommt.
DE Die zugänglichen Oberflächen können beim Gebrauch sehr heiß werden. Die Außenfläche kann beim Gebrauch sehr heiß werden. • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät berühren. • Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. • Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf.
La freidora tiene una ‘zona fría' en la parte inferior del aparato. La ‘zona fría' es una zona en la que se hunden las partículas de alimentos de mayor tamaño y la temperatura más baja evita que sean quemadas por el aceite o la grasa líquida. Las freidoras con una ‘zona fría' tienen numerosas ventajas, pero también requieren especial atención. Las freidoras con una ‘zona fría' son sensibles al agua ya que el elemento calefactor está sumergido en aceite o grasa líquida.
Temperatura de fritura • Monte el asa de la cesta (9) en la cesta (8). Coloque la cesta (8) dentro de la cubeta desmontable (6). • Coloque la tapa (10) en el aparato. Uso Encendido y apagado (fig. A) El aparato está equipado con un termostato que mantiene el aceite o la grasa líquida a la temperatura deseada. ES Antes de continuar, es necesario que preste atención a las siguientes notas: - No utilice el aparato si la cubeta desmontable no está llena de aceite o grasa líquida.
• Sitúe la temperatura deseada. Consulte el envase del alimento para conocer la temperatura y el tiempo adecuados. El indicador de temperatura se apaga cuando el aceite o la grasa líquida ha alcanzado la temperatura deseada. • Deje que el aparato precaliente durante aproximadamente 15 minutos con el aceite o la grasa líquida a la temperatura deseada. • Quite el hielo de los alimentos congelados y seque los alimentos para evitar salpicaduras de aceite caliente o grasa líquida.
Seque bien la cesta, el filtro de seguridad y la cubeta desmontable con un paño limpio y seco. - Monte el aparato. • La utilización de este aparato por niños o personas con una discapacidad física, sensorial, mental o motora o que no tengan el conocimiento y la experiencia necesarios puede provocar riesgos. Las personas responsables de su seguridad deben ofrecer instrucciones explícitas o supervisar la utilización del aparato.
• Quite el hielo de los alimentos congelados y seque los alimentos para evitar salpicaduras de aceite caliente o grasa líquida. • Tenga cuidado con las salpicaduras al poner alimentos en el aparato con aceite caliente o grasa líquida. • Tenga cuidado con las piezas calientes. Las superficies marcadas con un símbolo de precaución de superficies calientes pueden calentarse durante el uso. Las superficies accesibles pueden calentarse cuando el aparato está funcionando.
Congratulazioni! La friggitrice è dotata di una ‘zona fredda' sul fondo dell'apparecchio. La ‘zona fredda' è un'area in cui si depositano le particelle di cibo di dimensioni maggiori e dove la temperatura inferiore impedisce che vengano bruciate dall'olio o dal grasso liquido. Le friggitrici dotate di una ‘zona fredda' presentano molti vantaggi, ma richiedono anche una particolare attenzione.
Uso Accensione e spegnimento (fig. A) L'apparecchio è dotato di un termostato che mantiene l'olio o il grasso liquido alla temperatura desiderata. Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note: - Non utilizzare l'apparecchio quando il contenitore estraibile non è riempito d'olio o di grasso liquido.
IT • Inserire la spina di alimentazione nella presa a parete. • Impostare la temperatura desiderata. Consultare le istruzioni riportate sulla confezione degli alimenti per conoscere temperatura e tempi richiesti. Una volta che l'olio o il grasso liquido ha raggiunto la temperatura richiesta, la spia della temperatura si spegne. • Far preriscaldare l'apparecchio per circa 15 minuti con l'olio o il grasso liquido alla temperatura richiesta.
• Non usare l'apparecchio se presenta parti o accessori danneggiati o difettosi. Se una parte o un accessorio sono danneggiati o difettosi, devono essere sostituiti dal fabbricante o da un centro di assistenza autorizzato. • Controllare sempre che i bambini non giochino con l'apparecchio. • L'uso dell'apparecchio da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o motorie oppure senza la necessaria pratica ed esperienza può causare rischi.
IT • Collegare l'apparecchio a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare un cavo di prolunga dotato di conduttore di messa a terra di diametro adeguato (almeno 3 x 1 mm2). • Come ulteriore protezione, installare un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. • Verificare che l'acqua non penetri negli spinotti del cavo di alimentazione e del cavo di prolunga.
Fritösen har en ‘kall zon' i botten på apparaten. Den ‘kalla zonen' är en zon dit större matpartiklar sjunker och den lägre temperaturen förhindrar att de bränns av oljan eller det flytande fettet. Fritöser med en ‘kall zon' har många fördelar, men kräver också extra uppmärksamhet. Fritöser med en ‘kall zon' är känsliga för vatten eftersom värmeelementen är nedsänkta i olja eller flytande fett.
Fiskpinnar Friterad ost Friterade räkor Varmkorv av hackat kött Kyckling Användning På- och avslagning (fig. A) Apparaten är utrustad med en termostat som håller oljan eller det flytande fettet vid önskad temperatur. För bästa möjliga färska pommes frites, rekommenderas följande metod: - Fritera pommes fritesen vid 170 °C 5-10 minuter. Skaka korgen så att pommes fritesen lossnar. Låt pommes fritesen svalna en kort stund i en skål. - Fritera pommes fritesen vid 175 °C 2-4 minuter.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. - Sänk inte ned den elektroniska styrenheten i vatten eller någon annan vätska. Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande detaljer: - Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel vid rengöring av apparaten. - Använd inte vassa föremål vid rengöring av apparaten. • Kontrollera apparaten regelbundet för eventuella skador. • Rengör apparatens utsida med en mjuk, fuktig trasa. Torka apparatens utsida ordentligt med en ren, torr trasa.
• • • • • • Sänk inte ned den elektroniska styrenheten i vatten eller någon annan vätska. Om den elektroniska styrenheten hamnar i vatten eller någon annan vätska får inte den tas bort med händerna. Dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget. Om den elektroniska styrenheten hamnar i vatten eller någon annan vätska får apparaten inte användas på nytt.
Friskrivning • Lossa nätkontakten från nätuttaget när apparaten inte används, före montering eller demontering och före rengöring och underhåll. Specifikationer kan bli föremål för ändringar utan föregående meddelande. Säkerhetsanvisningar för fritöser SV • Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag. • Placera apparaten på ett värmebeständigt och vattensäkert underlag. • Placera inte apparaten på en spishäll.
Tillykke! Frituregryden har en ‘kold zone' i bunden af apparatet. Den ‘kolde zone' er et område, hvor større fødepartikler synker ned, og den lavere temperatur forhindrer, at de bliver brændt af olien eller af det flydende fedt. Frituregryder med en ‘kold zone' har mange fordele, men kræver også særlig opmærksomhed. Frituregryder med en ‘kold zone' er følsomme overfor vand, eftersom varmeelementet er neddykket i olie eller flydende fedt.
Fiskefingre Ostefritter Rejefritter Hot dogs af hakket kød Kylling Brug Tænding og slukning (fig. A) Apparatet er udstyret med en termostat, som holder olien eller det flydende fedt på den ønskede temperatur. For at få de bedste friske pommes frites anbefaler vi, at du gør følgende: - Frituresteg pommes frites'ne ved 170 °C i 5-10 minutter. Ryst kurven, så pommes frites'ne løsnes. Lad pommes frites'ne køle ned i en skål i lidt tid. - Frituresteg pommes frites'ne ved 175 °C i 2-4 minutter.
• • • • Før du fortsætter, beder vi dig være opmærksom på følgende: - Undlad at bruge stærke eller ætsende rengøringsmidler til at rengøre apparatet. - Undlad at bruge skarpe genstande til at rengøre apparatet. - Lad kurven hvile på krogen til den flytbare gryde for at fjerne overskydende olie eller fedt. Tøm kurven ud på en tallerken eller et fad. Hvis du vil friturestege mere mad, så gentag trinene ovenfor.
Opbevaring • Dette apparat er egnet til brug i hjemmet og lignende områder, så som personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsområder: Gårdhuse, af klienter på hoteller, moteller og andre bolig-lignende miljøer; bed-and-breakfast miljøer. • Læg apparatet og tilbehøret tilbage i den oprindelige emballage. • Opbevar apparatet samt tilbehør på et tørt sted og utilgængeligt for børn. • Kontroller før brug, at strømnettet har samme spænding, som er angivet på apparatets mærkeplade.
DA • Dæk ikke apparatet til. • Sørg for, at apparatet ikke kommer i kontakt med letantændelige materialer. • Hold apparatet væk fra varmekilder. • Sænk ikke kurvens håndtag ned i varm olie eller flydende fedt. Plastikken vil smelte og forurene olien eller fedtet. Hvis kurvens håndtag sænkes ned i olien eller fedtet, skal olien eller fedtet skiftes ud. • Brug kun olie eller flydende fedt. Brug aldrig fast fedt. Det er muligt at bruge planteolie såsom solsikkeolie, olivenolie, sesamolie eller rapsolie.
Gratulerer! Beskrivelse (fig. A) Din 182001 Princess frityrkoker er beregnet på frityrkoking av mat med olje eller flytende fett. Apparatet egner seg ikke til frityrkoking med fett i fast form. Apparatet er kun egnet til innendørs bruk. Apparatet er kun egnet til hjemmebruk. Apparatets maksimale kapasitet er 3 liter. Maksimal mengde pommes frites er 600 gram. 1. Elektronisk kontrollenhet 2. Termostatbryter 3. Temperaturindikator 4. Tilbakestillingsknapp 5. Tilbakestillingsspak 6. Uttakbar beholder 7.
Frityrstekt ost Frityrstekte reker Kjøttdeigpølser Kylling Bruk Slå på og av (fig. A) Apparatet er utstyrt med en termostat som holder oljen eller det flytende fettet i ønsket temperatur. De beste ferske pommes frites får du ved å gå frem som følger: - Frityrstek pommes frites ved 170 °C i 5-10 minutter. Rist kurven for å løsne pommes fritesene fra hverandre. La pommes fritesene kjøle ned en kort stund i en bolle. - Frityrstek pommes frites ved 175 °C i 2-4 minutter.
• Utfør ett av følgende: - Hold i kurvhåndtaket og rist kurven for å fjerne overflødig olje eller flytende fett. - La kurven hvile på kroken til den uttakbare beholderen for fjerne overflødig olje eller flytende fett. • Tøm innholdet i kurven over på en tallerken eller et fat. • Hvis du vil frityrkoke flere matvarer, gjentar du trinnene ovenfor. • Sjekk med jevne mellomrom at olje-/fett nivået er mellom minimums- og maksimums merket på den uttakbare beholderen (fig. C).
• Fyll den uttakbare beholderen med frisk olje eller flytende fett før apparatet brukes igjen. • Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk og lignende, som i ansattes kjøkken i forretninger, kontorer eller på andre arbeidsplasser, på gårder, for gjester på hoteller, moteller og andre overnattings steder. Oppbevaring • Legg apparatet og tilbehøret i den originale emballasjen. • Oppbevar apparatet med tilbehør på et tørt sted og utilgjengelig for barn.
NO • Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Ikke dekk til apparatet. • Påse at apparatet ikke kommer i kontakt med antennelige materialer. • Hold apparatet unna varmekilder. • Ikke senk kurvhåndtaket ned i oljen eller fettet. Plasten vil smelte og forurense oljen eller fettet. Hvis kurvhåndtaket senkes ned i oljen eller fettet, må du skifte oljen eller fettet før bruk. • Bruk kun olje eller flytende fett. Ikke bruk fett i fastform.
Onnittelut! Rasvakeittimen pohjassa on ‘kylmä alue'. Suurimmat ruokahiukkaset uppoavat ‘kylmään alueeseen' ja alhaisempi lämpötila estävät niiden palamisen öljyssä tai nestemäisessä rasvassa. ‘Kylmällä alueella' varustetuissa rasvakeittimissä on monia etuja, mutta ne vaativat myös erityistä huomiota. ‘Kylmällä alueella' varustetut rasvakeittimet ovat herkkiä vedelle, sillä kuumeneva osa on upotettu öljyyn tai nestemäiseen rasvaan.
Kalapuikot Kuorrutetut juustopalat Kuorrutetut katkaravut Hot dog -makkarat Kana Käyttö Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva A) Laitteessa on termostaatti, joka säilyttää öljyn tai nestemäisen rasvan lämpötilan asetetussa arvossa. Jotta valmistaisit tuoreet ranskalaiset perunat parhaalla mahdollisella tavalla, toimi seuraavasti: - Friteeraa ranskalaiset perunat 170 °C lämpötilassa 5-10 minuutin ajan. Ravista koria niin, että ranskalaiset perunat irtoavat siitä.
- Älä upota elektronista ohjausyksikköä veteen tai muihin nesteisiin. Ota seuraavat seikat huomioon ennen jatkamista: - Älä käytä voimakkaita tai kuluttavia puhdistusaineita laitteen puhdistukseen. - Älä käytä teräviä esineitä laitteen puhdistamiseen. • Toimi seuraavasti: - Pitele korin kahvasta ja ravista koria, jotta liikaöljy tai -rasva poistuisi. - Anna korin olla irrotettavan vuoan koukussa, jotta liikaöljy tai -rasva poistuisi. • Tyhjennä kori lautaselle tai tarjoiluastiaan.
Irrota pistoke välittömästi verkkovirta lähteestä. Jos elektroninen ohjausyksikkö upotetaan veteen tai muihin nesteisiin, älä käytä sitä uudelleen. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristössä ja ympäristöissä, kuten liikkeiden, toimistojen ja muiden työym päristöjen ruokailutiloissa, maalaistaloissa, hotelleissa, motelleissa, B&B-majataloissa sekä muissa majoitusympäristöissä. • Kokoa laite.
• Älä aseta laitetta keittolevylle. • Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa lämmön poistumista ja riittävää tuuletusta varten. • Älä peitä laitetta. • Varmista, ettei laite koske syttyviin materiaaleihin. • Pidä laite kaukana lämpölähteistä. • Älä upota korin kahvaa kuumaan öljyyn tai rasvaan. Muovi sulaa ja aiheuttaa öljyn tai rasvan kontaminoitumisen. Jos korin kahva upotetaan kuumaan öljyyn tai rasvaan, vaihda öljy tai rasva ennen käyttöä.
Parabéns! A fritadeira possui uma ‘zona fria' na parte inferior do aparelho. A ‘zona fria' é uma zona onde se acumulam as partículas de alimentos de maiores dimensões e a temperatura inferior evita que se queimem no óleo ou gordura líquida quentes. As fritadeiras com uma ‘zona fria' possuem diversas vantagens, mas requerem também atenção especial. As fritadeiras com ‘zona fria' são sensíveis à água dado que o elemento de aquecimento fica imerso em óleo ou gordura líquida.
Croquetes de peixe 175 Peixe 170 Panadinhos de peixe 180 Queijo para fritar 180 Camarão para fritar 180 Cachorros quentes de carne picada 180 Frango 170 Utilização Ligação e desligação (fig. A) O aparelho está equipado com um termóstato que mantém o óleo ou a gordura líquida à temperatura pretendida. Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções: - Não utilize o aparelho quando a cuba amovível não estiver cheia com óleo ou gordura líquida.
• Retire o gelo dos alimentos congelados e seque-os para evitar os salpicos de óleo ou gordura líquida quente. • Encha o cesto com alimentos. • Coloque o cesto no aparelho. • Coloque a tampa no aparelho. • Assim que o processo esteja concluído, retire a tampa e o cesto do aparelho. • Realize uma das seguintes acções: - Segure na pega do cesto e agite-o para remover o excesso de óleo ou gordura líquida. - Deixe o cesto pousado no gancho da cuba amovível para remover o excesso de óleo ou gordura líquida.
Substituição de óleo ou gordura líquida • A utilização deste aparelho por crianças ou pessoas com incapacidade física, sensorial, mental ou motora, assim como a falta dos conhecimentos e experiência necessários podem criar situações de perigo. As pessoas responsáveis pela sua segurança devem facultar instruções explícitas ou supervisionar a utilização do aparelho. • Não utilize o aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Certifique-se de que não entra água nos pinos de contacto das fichas do cabo de alimentação e do cabo de extensão. • Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação e o cabo de extensão. • Certifique-se de que o cabo de alimentação fica pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho e que não pode ser acidentalmente pisado ou puxado. • Mantenha o cabo de alimentação afastado de calor, óleo e extremidades afiadas.
Θερμά συγχαρητήρια! Η φριτέζα έχει μια 'κρύα περιοχή' στο κάτω μέρος της συσκευής. Η 'κρύα περιοχή' είναι μια περιοχή όπου βυθίζουν τα μεγαλύτερα κομμάτια τροφίμων και η χαμηλότερη θερμοκρασία δεν τα αφήνει να καούν από το λάδι ή το υγρό λίπος. Οι φριτέζες με 'κρύες περιοχές' έχουν πολλά πλεονεκτήματα, αλλά απαιτούν και ειδική προσοχή. Οι φριτέζες με 'κρύα περιοχή' είναι ευαίσθητες στο νερό καθώς το θερμαινόμενο στοιχείο είναι βυθισμένο σε λάδι ή υγρό λίπος.
Φοντού παρμεζάνας Κροκέτες τυριού Κροκέτες πατάτας Κροκέτες κρέατος Κροκέτες ψαριού Ψάρι Φιλέτα ψαριού Τηγανητά τυριά Τηγανίτες γαρίδες Λουκάνικα από κιμά Κοτόπουλο Χρήση Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) Η συσκευή διαθέτει ένα θερμοστάτη ο οποίος κρατάει το λάδι ή το υγρό λίπος στην απαιτούμενη θερμοκρασία. Πριν προχωρήσετε, πρέπει να προσέξετε τις παρακάτω σημειώσεις: - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το αφαιρούμενο σκεύος δεν έχει γεμίσει με λάδι ή υγρό λίπος.
• • • • • • • • • • • Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί για περίπου 15 λεπτά με το λάδι ή το υγρό λίπος στην απαιτούμενη θερμοκρασία. Αφαιρέστε το πάγο από το παγωμένο φαγητό για να αποτρέψτε το πιτσίλισμα ζεστού λαδιού ή υγρού λίπους. Γεμίστε το καλάθι με τρόφιμα. Τοποθετήστε το καλάθι στη συσκευή. Τοποθετήστε το καπάκι στη συσκευή. Εάν ολοκληρωθεί η διαδικασία, βγάλτε το καπάκι και το καλάθι από τη συσκευή.
- Καθαρίστε το καλάθι, το φίλτρο ασφαλείας και το αφαιρούμενο σκεύος σε νερό με σαπούνι. Ξεπλύντε το καλάθι, το φίλτρο ασφαλείας και το αφαιρούμενο σκεύος κάτω από τρεχούμενο νερό. Στεγνώστε καλά το καλάθι, το φίλτρο ασφαλείας και το αφαιρούμενο σκεύος με ένα καθαρό, στεγνό πανί. - Συναρμολογήστε τη συσκευή. • Ανανέωση λαδιού ή υγρού λίπους • Το λάδι ή το υγρό λίπος πρέπει να ανανεώνεται μετά από κάθε 4 χρήσεις. • Αφαιρέστε το καπάκι, το καλάθι και την ηλεκτρονική μονάδα ελέγχου από τη συσκευή.
• • • • • • • • • • Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριζόμενου συστήματος. Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα. Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε μια γειωμένη προέκταση καλωδίου κατάλληλης διαμέτρου (τουλάχιστον 3 x 1 mm2). Για πρόσθετη προστασία, εγκαταστήστε μια συσκευή υπόλοιπου ρεύματος (RCD) με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που δεν ξεπερνάει τα 30 mA.
•استخدم الزيت أو الدهون السائلة فقط .ال تستخدم الدهون الصلبة .مسموح باستخدام الزيوت النباتية، مثل زيت دوار الشمس وزيت الزيتون وزيت السمسم وزيت بذور اللفت. •قم بإزالة الثلج عن الطعام المجمد وجفف الطعام لتفادي تناثر الدهون السائلة أو الزيت الساخن. •احذر من القطرات المتناثرة عند وضع الطعام في الجهاز أثناء وجود الدهون السائلة أو الزيت الساخن. •انتبه للقطع الساخنة .األسطح الموضوع عليها عالمة تحذير كأسطح ساخنة ُعرضة ألن تصبح ساخنة أثناء االستخدام .
قم بتنظيف المصفاة ومرشح األمان والمقالةغير الثابتة بالماء والصابون .قم بغسل المصفاة ومرشح األمان والمقالة غير الثابتة تحت الماء الجاري .قم بتجفيف المصفاة ومرشح األمان والمقالة غير الثابتة كليًا باستخدام قطعة قماش نظيفة وجافة. -قم بتجميع الجهاز. •ينبغي اإلشراف على األطفال للتأكد من أنهم ال يلعبون بالجهاز.
•قم بتجديد الزيت أو الدهون السائلة بانتظام للحصول على نتائج أكثر صحية .قم دومًا بتغيير الزيت أو الدهون السائلة بعد القلي العميق للوجبات الخفيفة مثل أرجل الدجاج. •أبق الزيت أو الدهون السائلة طازجة لفترة أطول بتصفيتها بعد االستخدام إلزالة بقايا الطعام. •اترك الجهاز ليسخن مسبقاً لمدة 15دقيقة تقريبا مع وجود الزيت أو الدهون السائلة عند درجة الحرارة المطلوبة. •قم بإزالة الثلج عن الطعام المجمد وجفف الطعام لتفادي تناثر الدهون السائلة أو الزيت الساخن.
كوركيت البطاطس كروكيت البطاطس باللحم كروكيت البطاطس بالسمك السمك أصابع السمك فطائر الجبن فطائر القريدس هوت دوج لحم مقطع الدجاج االستخدام التشغيل وإيقاف التشغيل (الشكل )A الجهاز مزود بترموستات يحافظ على الزيت أو الدهون السائلة عند درجة الحرارة المطلوبة. قبل مواصلة الخطوات ،نرجو منك االنتباه للمالحظات التالية: ال تستخدم الجهاز عندما تكون المقالة غير الثابتةغير ممتلئة بالزيت أو الدهون السائلة. •أدخل قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط.
تهانينا! قبل التجميع أو الفك ،افصل قابس التيار الكهربائيعن مقبس الحائط وانتظر إلى أن يبرد الجهاز. يوجد بالمقالة العميقة "منطقة باردة" في أسفل الجهاز. و"المنطقة الباردة" هي المنطقة التي تغوص فيها رقائق الطعام األكبر وتحافظ فيها درجة الحرارة األقل على هذه الرقائق من االحتراق بالزيت أو الدهون السائلة. تتمتع المقالة العميقة المزودة "بالمنطقة الباردة" بعدة مزايا ،لكنها تتطلب أيضاً انتباهاً خاصاً .
© Princess 2012 08/12