Operating instructions

33
Anschluss von Drehstrom-Motoren mit getrennter Wicklung
Connection of three phase motors with two seperate windings
Branchement de moteurs triphasés avec deux bobinages séparés
Polumschaltbare Motoren mit zwei
getrennten Wicklungen
Diese Motoren besitzen ein 6-poliges Klemmen-
brett und werden serienmäßig in Stern/Stern
geschaltet. Die Sternbrücke liegt als Verbindung
am Wickelkopf.
Beim Betrieb in der niedrigen Drehzahl wird die
Zuleitung an die Klemme 1U, 1V, 1W ange-
schlossen.
Die Klemmen 2U, 2V, 2W bleiben offen. (Bild 1)
Beim Betrieb in der hohen Drehzahl wird die
Zuleitung an die Klemme 2U, 2V, 2W ange-
schlossen. (Bild 1)
Die Klemmen 1U, 1V, 1W bleiben offen und
rfen nicht überbckt werden, da sonst die
Wicklung zerstört wird.
Anschluss
Da die zweitourigen Motoren nur r eine Be-
triebsspannung ausgelegt sind, ssen Netz-
spannung und Anschlussspannung des Motors
übereinstimmen. Die Klemmen 1U, 1V, 1W sind
stets für die niedrige Drehzahl und die Klemmen
2U, 2V, 2W immer r die hohe Drehzahl be-
stimmt.
Wichtig:
Es darf niemals ein Schaltgerät r getrennte
Wicklungen zum Betrieb eines Dahlandermo-
tors verwendet werden.
Drehrichtungsänderung
Eine Drehrichtungsänderung wird durch Ver-
tauschen zweier Phasen in der Zuleitung er-
reicht sofern der Ventilator dafür geeignet ist.
Moteurs à nombre de pôles variable
avec deux bobinages séparés
Ces moteurs sont équipés d’un bornier à 6
les et sont couplés en série en étoile/étoile.
Le pont étoile à tête de la bobine sert de conne-
xion.
Pour un fonctionnement à petite vitesse, le con-
ducteur est connecté aux bornes 1U, 1V, 1W.
Les bornes 2U, 2V, 2W restent ouvertes (fig. 1).
Pour un fonctionnement à grande vitesse, le
conducteur est connecté à la borne 2U, 2V, 2W
(fig. 1).
Les bornes 1U, 1V, 1W restent ouvertes et ne
doivent pas être court-circuitées, ce qui détru-
ierait le bobinage.
Branchement
Etant donné que les moteurs à deux vitesses ne
sont prévus que pour une seule tension de régi-
me, la tension secteur doit correspondre exac-
tement à la tension d’alimentation du moteur.
Les bornes 1U, 1V, 1W sont toujours destinées
à la petite vitesse, les bornes 2U, 2V, 2W tou-
jours à la grande vitesse.
Important:
On ne doit jamais utiliser un commutateur prévu
pour la commande d’un moteur avec deux bo-
binages séparés pour un moteur Dahlander.
Modification du sens de rotation
La modification du sens de rotation est obtenue
en permutant deux phases du conducteur si
applicable pour le ventilateur.
Pole-switching motors with two separa-
te windings
These motors have 6 terminals on the terminal
block and are wired U/U as standard. The star
link is made within the motor.
For operation at low speed terminals 1U, 1V
and 1W must be connected. Terminal 2U, 2V
and 2W must be isolated from the supply.
For high speed terminals 2U, 2V and 2W must
be connected. Terminals 1U, 1V and 1W must
be isolated as otherwise the windings will be
destroyed (figure 1).
Connection
Two speed motors are only suitable for one
voltage which must correspond to the supply
voltage. Terminals 1U, 1V and 1W are always
used for the low speed, terminals 2U, 2V and
2W for high speed.
Important:
Do not connect a pole-switch suitable for
Dahlander windings to a motor with separate
windings.
Change of rotation direction
By swapping two phases of the supply in the
terminal block if the fan allows the change.
Bild 1 / Fig. 1 / SS-543
Drehstrom-Motor mit zwei getrennten
Wicklungen Y/Y.
Three phase motor with two separate
windings Y/Y.
Moteur triphasé avec deux bobinages
séparés Y/Y.
S1 - Aus / Off / Arrêt
S2 - langsam /
low speed /
lent
S3 - schnell /
high speed /
rapide
Bild 2 / Fig. 2 / SS-546
Schützsteuerung für Motor mit
zwei getrennten Wicklungen.
Contactor circuit for a three phase
motor with two separate windings Y/Y.
Circuit de protection pour moteur
triphasé avec deux bobinages séparés.