D Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste Original instruction / Spare parts list 12 – 19 F Notice originale / Liste de pièces de rechange 20 – 28 E Manual original / Lista de piezas de repuesto 29 – 37 I Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 38 – 46 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen 47 – 55 S Bruksanvisning i original / Reservdelslista 56 – 63 FIN Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo 64 – 71 DK Original brugsanvisning / Reservedelsliste
D Anleitung / Hinweise lesen Kombi-Bohrhammer CHP 26 PLUS – Originalbetriebsanleitung Nicht in den Hausmüll geben Bohren / Rührarbeiten / Schrauben Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symbole ..................................... 4 Technische Daten ......................... 4 Bedienelemente ........................... 4 Sicherheitshinweise ...................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 5 Arbeitsplatz ...
4 Sicherheitshinweise GEFAHR 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise - Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine alle Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung aufmerksam und vollständig durch. - Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie die Maschine nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 4.2 Arbeitsplatz - Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. - Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
- Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung. - Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutzvorrichtungen betrieben werden. - Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 24,2 m/s2. Messungunsicherheit K = 2,5 m/s2. Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 18,6 m/s2. Messungunsicherheit K = 1,5 m/s2. Der angegebene Schwingungsemissionswert nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden ist und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderenverwendet werden kann. Der angegebene Schwingungsemissionswert auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden kann.
6.5 Drehrichtung umschalten Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter [1-7] nur im Stillstand! Greifen Sie den Drehrichtungsumschalter [1-7] beidseitig. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben. Linkslauf: Zum Lösen und Herausdrehen von Schrauben und Muttern. Wichtig! Drehrichtungsumschalter [1-7] jeweils bis zum Anschlag am Gehäuse durchdrücken, d. h. bis er spürbar einrastet. Steht der Drehrichtungsumschalter [1-7] zwischen Pos. „R“ und „L“, kann die Maschine nicht eingeschaltet werden. 6.
einrastet. Lassen Sie die Entriegelungshülse los. Prüfen Sie das Werkzeug auf festen Sitz. Achten Sie darauf, dass die Staubschutzkappe nicht beschädigt wird. WARNUNG Beschädigte Staubschutzkappe unbedingt ersetzen! 7.2 Werkzeug entnehmen Schieben Sie die Entriegelungshülse [3-1] nach hinten und ziehen Sie das Werkzeug heraus. 8 Zubehör WARNUNG Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker. Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innengewinde 1/2" × 20 UNF (Spannweite max.
- Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Servicestelle zugeführt werden. - Kohlebürsten wechseln: Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisierten Kundendienst auswechseln lassen. 11 Umweltschutz / Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GB Read the instructions Rotary/chiseling hammer CHP 26 PLUS – original instruction Not to be included in municipal refuse Drilling / Stirring / Screwing Table of contents 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 Symbols ................................... Tool Specifications ...................... Operating Controls ..................... Notes on Safety Prevention ......... General Safety Instructions ......... Work area .................................
4 Notes on Safety Prevention DANGER 4.1 General Safety Instructions - Before using the machine, carefully read all safety instructions and the Operating Instructions. - Keep all of the attached documents and pass on the documentation if the machine changes ownership. 4.2 Work area - Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite to accidents. - Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
4.5 Additional Safety Rules - Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. - Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. - Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
- Switch the power tool off immediately if the tool insert gets jammed. Be prepared for high torque levels if the tool kicks back. The tool insert jams if: - the power tool becomes overloaded or - the tool tilts in the workpiece - To mark the machine, do not drill into the housing. The protective insulation would be bridged. Use stickers. - Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable gets damaged during operation.
Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V / 240 V. Check that the plug type is the same as the socket type. 6.1 Additional handle WARNING Operate the machine only with the additional handle. Loss of control can cause personal injury. Place the additional handle [1-8] in the working position to provide a safe and fatigue-free working situation. Tighten the lower hand grip of the additional handle [1-8] by turning in a clockwise direction.
Screwing The screw adapter [3-2] (accessory) can hold screw bits. Commercially available bits with a hexagonal dimension of 6.3 mm or 1/4" (DIN 3126, Form C) can be used. The screw-bits are held in the adapter with a spring ring. Therefore, use only bits with a notch. Set the operation mode switch [2-1] to drilling. 7.2 Removing tools c) Adjusting the chisel The chisel can now be turned by hand to the required working position.
For metal, use only flawless, sharpened drills; for stone and concrete, only masonry drills with hard metal inserts. Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill. For precision working with metal and wood, place the machine in a drill stand (accessory). Sharpening the chisels Good results are only achieved with sharp chisels, therefore sharpen the chiselling tools in due time. This prolongs the service life of the tools and ensures good working performance.
13 Declaration of Conformity Rotary/chiseling hammer Serial no. CHP 26 PLUS 779100 We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 according to the provision of the regulations stipulated in Directive 98/37/EC (until 28 Dec. 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec. 2009), 2004/108/EC.
F Portez une protection acoustique ! Veillez à porter un masque anti-poussière ! Marteau combiné CHP 26 PLUS – notice originale Lisez le mode d’emploi / consignes de sécurité Table des matières 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symboles .................................. Données techniques ................... Eléments de la machine .............. Consignes de sécurité ................. Consignes de sécurité d’ordre général ............
[3-2] Adaptateur à visser [3-3] Porte-outil [3-4] Mandrin de serrage Les accessoires reproduits ou décrits dans cette notice ne sont pas forcément compris dans les fournitures. 4 Consignes de sécurité DANGER 4.1 Consignes de sécurité d’ordre général - Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement et intégralement toutes les consignes de sécurité et la notice d’utilisation ci-jointes. - Conservez précieusement tous les documents fournis.
- Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. - Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. - S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
- Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. - L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les dispositifs de protection appropriés.
4.7 Bruits et vibrations Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 60 745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonore de la machine sont: Intensité de bruit 91 dB (A). Niveau de bruit 102 dB (A). Imprécisions de la mesure K = 3 dB (A). ATTENTION Un bruit qui se produit sur le lieu de travail peut altérer la fonction auditive. ► Portez les moyens de protection auditive ! La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 24,2 m/s2. Imprécisions de la mesure K = 2,5 m/s2.
Desserrer la poignée supplémentaire [1-8] et insérer la butée de profondeur de perçage [1-9] dans la poignée supplémentaire. Faire sortir la butée de profondeur de perçage [1-9] de façon à ce que la distance entre la pointe du foret et celle de la butée de profondeur de perçage [1-9] corresponde à la profondeur de perçage. 6.3 Mise en Marche / Arrêt Enfoncer, respectivement : relâcher, l’interrupteur Marche / Arrêt [1-5].
Il est compatible avec les embouts de tournevis du commerce dotés d’une queue six pans de 6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C). Les embouts de tournevis sont maintenus dans l’adaptateur par un ressort. Il convient donc de ne travailler qu’avec des embouts dotés d’une rainure latérale. Mettre le commutateur de programme [2-1] en position de perçage. c) Réglage de l’outil de burinage Ceci fait, il est possible de faire pivoter l’outil de burinage sans difficulté dans la position de travail désirée.
Démontage Pousser la douille de déverrouillage [3-1] vers l’arrière et enlever le mandrin autoserrant [3-4] avec l’adaptateur d’embout de tournevis [3-2]. Si nécessaire dévisser auparavant le mandrin autoserrant [3-4] de l’adaptateur d’embout de tournevis [3-2]. 9 Conseils pratiques Ne pas percer de trous à travers des gaines électriques ou des conduites d’eau ou de gaz dissimulées. Avant de percer, procéder toujours à un examen de la paroi considérée. Si nécessaire, faire appel à un détecteur de métal.
12 Garantie Nous accordons pour nos appareils une garantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifications légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l’intérieur des états de l’Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justificatif par la facture ou le bordereau de livraison).
E ¡Utilice protección de oídos! Martillo combinado CHP 26 PLUS – manual original Utilice mascarilla contra el polvo! Lea la instrucción / indicaciones de seguridad Tabla de materias 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Símbolos .................................. Caracteristicas técnicas ............... Elementos de la máquina ............ Instrucciones de seguridad .......... Indicaciones de seguridad generales ............................
[3-1] Casquillo de desenclavamiento [3-2] Adaptador de rosca [3-3] Portabrocas [3-4] Mandril Los accesorios descritos e ilustrados en las instrucciones de servicio no siempre están comprendidos en el volumen de entrega. 4 Instrucciones de seguridad PELIGRO 4.1 Indicaciones de seguridad generales - Antes de utilizar la máquina lea íntegramente con atención las indicaciones de seguridad incluidas y el manual de instrucciones.
- Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. - Evite una puesta en marcha fortuita.
- Adopte siempre una postura estable y sujete la herramienta eléctrica con ambas manos. En caso de agarrotarse la broca repentinamente, la máquina reacciona bruscamente. - Sujete el aparato únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. - Asegure la pieza de trabajo.
cluirse por completo ni siquiera mediante dispositivos de seguridad. Por este motivo, las herramientas eléctricas deben manejarse siempre con extrema precaución. 4.7 Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de ruido de la máquina es de normalmente: nivel presión acústica 91 dB (A); nivel de potencia de sonido 102 dB (A). Inexactitud de medición K = 3 dB (A). ¡ATENCIÓN! El ruido durante el trabajo podría perjudicar el oído.
6.3 Conexión / desconexión Presionar o soltar el interruptor de conexión / desconexión [1-5]. El interruptor de conexión / desconexión puede enclavarse con el botón de enclavamiento [1-6]. Para liberar el interruptor de conexión / desconexión [1-5] presionarlo brevemente y soltarlo. 6.4 Control de revoluciones Con el interruptor de conexión / desconexión [1-5] pueden ajustarse las revoluciones de forma continua.
d) Cincelar ¡ATENCIÓN! Colocarse gafas de protección y un protector de oídos. ► No ejercer una presión de aplicación excesiva. Ello no incrementa el rendimiento. ► Al cincelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozos pequeños. 7 Inserción / extracción del útil ► Las herramientas de perforación y de picar se sujetan noc el sistema SDS-plus sin utilizaz las llaves de herramientas. 7.
una mayor duración de los útiles y un mejor rendimiento en el trabajo. Los cinceles deben afilarse con muelas (p. ej. de corindón noble) bajo la aportación constante de agua. Valores orientativos al respecto los encuentra en las instrucciones gráficas – ver figura [4]. El afilado debe realizarse con precaución para no alcanzar colores de revenido en los filos, lo que mermaría la dureza de los cinceles. 10 Mantenimiento - Debe guardarse en lugar seco y protegido de las heladas.
13 Declaracion de conformidad Martillo combinado Nº de serie CHP 26 PLUS 779100 Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE (desde el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/CE.
I Utilizzate gli occhiali protettivi! Martello picconatore pneumatico CHP 26 PLUS – istruzioni originali Indossare cuffie antirumore! Usare il respiratore antipolvere! Leggete le istruzioni / avvertenze di sicurezza Indice 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Simboli ..................................... Dati tecnici ................................ Elementi di comando .................. Indicazioni di sicurezza ...............
[1-10] Impugnatura – superficie isolata [2-1] Commutatore di funzione [3-1] Manicotto di sblocco [3-2] Adattatore a vite [3-3] Attacco utensile [3-4] Mandrino di serraggio Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura. 4 Indicazioni di sicurezza PERICOLO 4.1 Avvertenze di sicurezza generali - Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente e per intero tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni d’uso.
- - - - - per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
- Assumere sempre una posizione sicura e tenere l’utensile saldamente con entrambe le mani. Se la punta dovesse bloccarsi inaspettatamente, la macchina reagisce con contraccolpi - Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’utensile elettrico afferrandolo sempre dalle superfici di impugnatura isolate.
Altri rischi Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei nostri utensili elettrici siano contenute avvertenze dettagliate per la lavorazione sicura, gli utensili comportano certi rischi che non si possono escludere neanche con i dispositivi di protezione. Pertanto usarli sempre con la dovuta cautela! 4.7 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
Allentare l’impugnatura supplementare [1-8] e regolare la battuta in profondità [1-9] nell’impugnatura supplementare. Estrarre la battuta in profondità [1-9] in modo che la distanza tra la punta del trapano e la punta della battuta in profondità [1-9] corrisponda alla profondità di foratura desiderata. Il modo più semplice di eseguire la commutazione è quando la macchina è ferma.
questo motivo, utilizzare soltanto bit che abbiano apposite tacche. Impostare il selettore del modo operativo [2-1] su forare. c) Regolazione dello scalpello Lo scalpello può dunque essere ruotato manualmente nella posizione di lavoro che si desidera. Lo scalpello scatta automaticamente in posizione non appena viene sottoposto a carico radiale tramite il processo di lavorazione oppure la scalpellatura. d) Scalpellare ATTENZIONE Indossare occhiali e cuffie di protezione.
9 Consigli pratici Non forare linee elettriche, nonchè tubazioni di gas e di acqua posate in maniera non visibile. Prima di cominciare con l’operazione di foratura, controllare le superfici utilizzando p.e. un rilevatore di metalli. Per forare nel metallo, utilizzare esclusivamente punte perfettamente in ordine e bene affilate; per forare nella pietra e nel calcestruzzo, utilizzare esclusivamente punte per pietra con applicazioni di placchette di metallo duro.
12 Garanzia Per i nostri elettroutensili forniamo una garanzia per difetti del materiale o difetti di produzione conforme alle disposizioni in vigore nei rispettivi Paesi e comunque con una durata minima di 12 mesi. All’interno degli stati dell’UE la durata della garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura o dal documento d’acquisto).
NL Draag gehoorbescherming! Combinatiehamer CHP 26 PLUS – oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Draag een stofmasker! Handleiding / aanwijzingen lezen Inhoud 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symbolen ................................. Technische gegevens .................. Bestanddelen van de machine...... Veiligheidsadviezen .................... Algemene veiligheidsvoorschriften .. Veiligheid van de werkomgeving ...
[3-3] Gereedschapsopname [3-4] Boorhouder In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. 4 Veiligheidsadviezen GEVAAR 4.1 Algemene veiligheidsvoorschriften - Lees vóór het in gebruik nemen van de machine zowel alle veiligheidsinstructies als de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. - Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documenten en geef de machine alleen samen met deze documenten door. 4.
- Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. - Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
- - - - - - - - - 50 Contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. Bewerk geen stenen met kristallijn kiezelzuur (SiO2). Bij het bewerken hiervan ontstaat stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
voorzieningen niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtigheid! 4.7 Informatie over geluid en vibratie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau 91 dB (A). Geluidsvermogenniveau 102 dB (A). Onnauwkeurige meting K = 3 dB (A). ATTENTIE Het lawaai dat tijdens het werk ontstaat kan het gehoor beschadigen.
6.3 In- en uitschakelen De aan / uit-schakelaar [1-5] indrukken en weer loslaten. De aan / uit-schakelaar kan met de blokkeerknop [1-6] worden geblokkeerd. Om de aan / uit-schakelaar [1-5] weer los te maken, kort indrukken en loslaten. 6.4 Toerentalbesturing Met de aan / uit-schakelaar [1-5] kunt u het toerental traploos besturen. Bij lichte druk op de aan / uit-schakelaar [1-5] begint de machine langzaam te draaien, bij toenemende druk wordt het toerental hoger.
7 Gereedschap inzetten of verwijderen ► Boor- en hakgereedschappen worden met het SDS-plus systeem gespannen, zonder gebruik van gereedschapsleutels. 7.1 Gereedschap inzetten Trek voordat u werkzaamheden aan de machine uitvoert altijd de stekker uit het stopcontact. Reining de gereedschapsschant en vet deze licht in. Trek de ontgrendelingshuls [3-1] terug. Steek het gereedschap in de gereedschapopname tot het vastklikt. Laat de vergrendelingshuls los. Controleer of het gereedschap stevig vast zit.
10 Onderhoud - De opbergplaats moet droog en vorstvrij zijn. - Trek voordat u werkzaamheden aan de machine uitvoert altijd de stekker uit het stopcontact. - De ventilatieopeningen altijd schoon houden. - Vervanging van de kabel mag slechts op een vakkundige elektrotechnische werkplaats plaatsvinden, met bevoegdheid voor dit soort werk. - Van buiten toegankelijke kunststofonderdelen regelmatig afvegen met een doek zonder reinigingsmiddel.
13 Konformiteitsverklaring Combinatiehamer Serienr. CHP 26 PLUS 779100 Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), 2004/108/EG. Alle voorschriften zijn toegepast conform de ten tijde van de afgifte van deze verklaring vigerende wijzigingen en aanvullingen, zonder aanhaling ervan.
S Bär alltid hörselskydd! Kombinerad hammare CHP 26 PLUS – bruksanvisning i original Använd munskydd! Läs bruksanvisningen / anvisningarna Innehåll 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symboler .................................. Tekniska data ............................ Maskinens komponenter ............. Säkerhetsanvisningar ................. Allmänna säkerhetsanvisningar .... Arbetsplatssäkerhet.................... Elektrisk säkerhet ..
[3-1] Upplåsningshylsa [3-2] Skruvadapter [3-3] Verktygsfäste [3-4] Chuck I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen. 4 Säkerhetsanvisningar FARA 4.1 Allmänna säkerhetsanvisningar - Läs noggrant igenom alla säkerhets- och bruksanvisningar som följer med maskinen, innan du använder den. - Spara den medföljande dokumentationen och se till att den alltid följer med maskinen. 4.2 Arbetsplatssäkerhet - Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
- Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. - Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4.5 Ytterligare säkerhetsanvisningar - Överbelasta inte elverktyget.
- Ej använda verktyg måste förvaras på ett säkert sätt i torra, låsta utrymmen där de inte kan nås av barn! - Använd avsedd spårutrustning för att hitta dolda strömkablar eller kontakta lokal elektriker. Kontakt med elektriska kablar kan leda till brand och elektrisk stöt. Skada på en gasledning kan leda till explosion. Skada på en vattenledning leder till sakskador. - Stäng genast av el-verktyget när insatsverktyget blockeras. Se upp med höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag.
6 Tagande i drift VARNING Innan något som helst arbete utförs på verktyget dra ur kontakten ur elnätet. Kontrollera att uppgifterna på tillverkningsbrickan överensstämmer med den verkliga strömkällans spänning. Verktyg avsedda för 230 V får även användas i 220 / 240 V. Kontrollera om kontakttypen motsvarar urtagets typ. 6.1 Tilläggshandtag VARNING Maskinen får endast användas med monterat tilläggshandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget.
b) Borrning / omrörning / skruvdragning Borrning med diamantborrkrona Vid arbeten med diamantborrkronor skall slagborr stängas av. Ställ arbetsbrytaren [2-1] på borrning. Skruvdragning Skruvadapter [3-2] (tillbehör) kan hålla skruvbits. Normala bits med sexkantmått 6,3 mm resp 1/4" (DIN 3126, form C) som finns i handeln, kan användas. Skruvmejselinsatserna hålls fast i hållaren med en fjäderring; använd därför endast insatser med spår. Ställ arbetsbrytaren [2-1] på borrning.
8.2 Chuck Fastsättning Rengör gängan på chuck (tillbehör) och på skruvadapter [3-2] (tillbehör). Skruva på chucken [3-4] på adapter [3-2]. Strömbrytare för driftstyp [2-1] inställd på slagfunktion kan dras åt med en kraft på 40 Nm. Sedan ställs funktionen in på slag. Ta loss Dra utlösningshylsa [3-1] bakåt och ta loss chuck [3-4] med skruvadapter [3-2]. Vid behov kan chuck [3-4] skruvas loss från skruvadapter [3-2] i förväg. 9 Praktiska tips Se upp för dolda elledningar, gaseller vattenrör.
12 Garanti Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel i enlighet med gällande lag/nationella bestämmelser, men minst 12 månader. Inom EU är garantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet.
FIN Lue ohjeet / huomautukset Yhdistelmävasara CHP 26 PLUS – alkuperäiset ohjeet Ei kuulu kunnallisjätteisiin Poraaminen / sekoitustyöt / ruuvinvääntö Sisällys 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symbolit ................................... Tekniset tiedot ........................... Koneen osat .............................. Työturvallisuus .......................... Yleiset turvaohjeet ..................... Työpaikan turvallisuus ......
4 Työturvallisuus VAARA 4.1 Yleiset turvaohjeet - Lue ennen koneen käyttöä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan läpi. - Säilytä kaikki oheiset asiakirjat huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana edelleen. 4.2 Työpaikan turvallisuus - Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. - Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
- Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. - Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4.5 Muita turvaohjeita - Älä ylikuormita laitetta.
- Sähkötyökalua, jota ei käytetä, on turvallisuussyistä säilytettävä lasten ulottumattomissa kuivassa, lukitussa paikassa. - Käytä sopivaa hakulaitetta löytääksesi piilotetut syöttöjohdot, tai ota paikallinen yhtiö mukaan. Kosketus sähköjohtoihin voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasujohdon vaurioituminen voi johtaa räjähdykseen. Tunkeutuminen vesijohtoon aiheuttaa aineellisen vahingon. - Kytke sähkötyökalu heti pois päältä, jos vaihtotyökalu jumittuu.
6 Käyttöönotto VAROITUS Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteeseen kohdistuvia toimenpiteitä. Varmista, että tyyppikilven tiedot vastaavat virtalähteen todellista jännitettä. 230 V:n laitteet voidaan kytkeä myös 220 / 240 V:n jännitteeseen. Varmista, että pistotulpan tyyppi vastaa pistorasian tyyppiä. 6.1 Lisäkädensija VAROITUS Käytä aina laitetta vain lisäkädensijan kanssa. Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
b) Poraaminen / sekoitustyöt / ruuvinvääntö Poraaminen timanttiporakruunulla Työskennellessäsi timanttiporakruunuilla kytke iskukoneisto pois päältä. Aseta käyttökytkin [2-1] poraukselle. Ruuvinvääntö Ruuvisovitteeseen [3-2] (tarvike) voi asentaa ruuvinvääntökärkiä. Yleisesti saatavia kärkiä, joiden kuusiomitta on 6,3 mm tai 1/4" (DIN 3126, Form C) voidaan käyttää. Sovitteessa oleva jousirengas pitää kärjet paikallaan. Käytä siksi vain kärkiä, joissa on pitoura. Aseta käyttökytkin [2-1] poraukselle.
9 Käytännön ohjeita Älä poraa piilossa oleviin sähköjohtimiin, kaasu- tai vesiputkiin. Tarkista työskentelyalue etukäteen esim. metallinilmaisimella. Käytä metallia varten vain moitteettomasti teroitettuja poria ja kiveä sekä betonia varten vain kovametallipintaisia kiviainesporia. Sovita aina kierrosluku työstettävän aineen ja porahalkaisijan mukaan. Aseta kone poratelineeseen (tarvike) kun suoritat tarkkuusporauksia metalliin tai puuhun.
13 Todistus standardinmukaisuudesta Yhdistelmävasara Sarjanumero CHP 26 PLUS 779100 Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti: 98/37/EY (28. jouluk. 2009 asti), 2006/42/EY (29. jouluk. 2009 alkaen), 2004/108/EY.
DK Læs vejledning / anvisninger Bortskaffes ikke sammen med kommunalt affald Kombineret hammer CHP 26 PLUS – original brugsanvisning Bore-/ rørearbejde / skruning Hammerboring Indhold 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symboler .................................. Tekniske data ............................ Maskinelementer........................ Sikkerhetsforskrifter ................... Generelle sikkerhedsanvisninger ...
- Læs alle sikkerhedsanvisninger og brugsanvisningen nøje og helt igennem, før maskinen tages i brug. - Gem alle medfølgende dokumenter, og videregiv kun maskinen sammen med disse. der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. - Ved brug af forlængerledninger: Må kun anvendes i området tilladte forlængerledninger med tilstrækkelig tværsnit. Ellers kan der forekomme effekttab på enheden og overophedning af ledningen.
- Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. 4.5 Andre sikkerhedsinstruktioner - Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. - Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
- Anvend egnede detektorer for at spore skjulte forsyningsledninger, eller tilkald det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elledninger kan medføre brand eller elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan medføre eksplosion. Indtrængning i en vandledning forårsager tingskade. - Sluk for elværktøjet med det samme, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til tilbageslag.
6 Ibrugtagning ADVARSEL Tag altid stikket ud af stikkontakten under større arbejde på værktøjet. Kontroller at strømkilden svarer til apparatets specifikationer. En maskine, som er godkendt til 230 V, kan også tilsluttes 220 V/240 V. Kontroller at at stikket svarer til stikdåsen. 6.1 Ekstrahåndtag ADVARSEL Anvend kun elværktøjet med ekstrahåndtaget. Mister du kontrollen over elværktøjet, er der risiko for personskader.
b) Bore-/ rørearbejde / skruning Boring med diamantborekrone Sluk slagværket ved arbejde med diamantborekroner. Stil omskifteren til driftsmåde [2-1] til boring. Skruning Skrueadapteren [3-2] (tilbehør) kan optage skruebits. Der kan benyttes almindelige bits med et sekskantet mål på 6,3 mm hhv. 1/4" (DIN 3126, form C). Skrue-bits holdes fast i adapteren med en fjederring. Derfor skal de benyttede bits altid være forsynet med kærv. Stil omskifteren til driftsmåde [2-1] til boring.
9 I praksis Bor ikke i skjulte elektriske ledninger samt gas- og vandrør. Undersøg de flader, som skal bearbejdes, før arbejdet påbegyndes (f. eks. med en metaldetektor). Benyt til metal altid fejlfrit hvæssede bor, til sten og beton kun stenbor af hårdt metal (HM). Tilpas altid omdrejningstallet i forhold til det arbejdsmateriale, som skal bearbejdes, og borediameteren. Til nøjagtigt arbejde i metal og træ sættes borehammeren i en borestander (tilbehør).
13 Konformitetserklæring Kombineret hammer Serienr. CHP 26 PLUS 779100 Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF (til 28. dec. 2009), 2006/42/EF (fra 29. dec. 2009), 2004/108/EF.
N Les anvisning / merknader Kombinert hammer CHP 26 PLUS – originalbrugsanvisning Ikke kommunalt avfall Boring / rørearbeider / skruing Innhold 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symboler .................................. Tekniske data ............................ Maskinelementer........................ Sikkerhetsinformasjoner ............. Generell sikkerhetsinformasjon .... Sikkerhet på arbeidsplassen ........ Elektrisk sikkerhet.....
4 Sikkerhetsinformasjoner FARE 4.1 Generell sikkerhetsinformasjon - Les de vedlagte sikkerhetsreglene og bruksanvisningen nøye før maskinen tas i bruk. - Ta vare på alle vedlagte dokumenter, og overlat ikke maskinen til andre uten disse. 4.2 Sikkerhet på arbeidsplassen - Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
- Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. - Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4.5 Andre sikkerhetstiltak - Ikke overbelast verktøyet.
- Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. - Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag.
5 6.4 Turtallstyring Bruk Kombinert hammeren kan brukes universelt til hammerboring, til lett meisling i stein og til boring og skruing i tre, metall og kunststoff. Dette produktet faller ikke inn under virksomhetsfeltet til retningslinje 00/14/EF, artikkel 12, punkt 4. Med på- / av-bryter [1-5] kan du styre turtallet trinnløst. Ved svakt trykk på på- / avbryter [1-5] begynner maskinen å dreie seg langsomt; med økende trykk økes turtallet.
Boring i fliser Bor langsomt inn i flisen. Først når flisen er gjennomboret må det omstilles til hammerboring. Slik kan det forhindres at det oppstår brudd i flisen. b) Boring / rørearbeider / skruing Boring med diamantborkrone Slå av slagverket ved arbeider med diamantborkroner. Still driftsmåtebryteren [2-1] på boring. Skruing Skrueadapteren [3-2] (tilbehør) kan holde skrubits. Det kan brukes vanlige bits med sekskantmål 6,3 mm hhv. 1/4" (DIN 3126, form C). Skrubits holdes av en fjærring i adapteren.
9 For det praktiske arbeidet Ikke bor inn i skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør. Undersøk først flatene som skal bearbeides; for eksempel med en metalldetektor. For metall må du kun bruke feilfri slipte bor, for stein og betong må du kun bruke steinbor med hardmetall. Tilpass turtallet alltid til materialet som skal bearbeides og bordiameteren. For nøyaktig arbeid i metall og tre må maskinen settes inn i et borestativ (tilbehør).
12 Garanti Vi garanterer mot material- eller produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, men minst 12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis). Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling eller skader som er forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen eller som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien.
P Use uma protecção auditiva! Martelo combinado CHP 26 PLUS – manual original Recomenda-se o uso da máscara contra poeira Ler indicações / notas Índice 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Símbolos .................................. Dados técnicos .......................... Elementos do aparelho ............... Indicações de segurança ............. Instruções gerais de segurança .... Segurança da área de trabalho .....
[3-1] Manga de desbloqueio [3-2] Adaptador para aparafusar [3-3] Dispositivo porta-ferramentas [3-4] Mandril Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! 4 Indicações de segurança PERIGO 4.1 Instruções gerais de segurança - Antes de utilizar a máquina, leia com atenção e por completo todas as indicações de segurança e as instruções de utilização.
- Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. - Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica.
- Fixe a peça a trabalhar. Uma peça a trabalhar fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada fica mais firme do que se for segurada com a mão. - Não opere em pedras com ácido silícico cristalino (SiO2). Durante o processamento surgem poeiras nocivas para a saúde. - Não opere em material que contenha asbesto. O asbesto é considerado cancerígeno. - Tome medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos.
4.7 Informações sobre ruído e vibrações 6 Valores de medida de acordo com EN 60 745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 91 dB (A). Nível de potência acústica 102 dB (A). Inexatidão da medição K = 3 dB (A). Antes de iniciar qualquer trabalho com a máquina, têm que desligar a ficha da tomada. ATENÇÃO! O ruído surgindo durante o trabalho pode prejudicar o ouvido.
6.4 Comando de número de rotação Com o interruptor de ligar / desligar [1-5] é possível comandar o número de rotação sem escalonamento. Através de uma leve pressão sobre o interruptor de ligar / desligar [1-5], a máquina começa a girar lentamente; com um aumento de pressão aumenta também o número de rotação. Ajuste sempre o número de rotações ao material a ser processado e ao diâmetro da broca. 6.
d) Cinzelar ATENÇÃO! Utilize óculos de proteção e protecção auricular. ► Não exerça uma forte pressão de compressão; a potência não é aumentada dessa forma. ► Ao efectuar trabalhos de cinzelamento, atinge-se o melhor efeito quando são quebradas apenas peças de material pequenas. 7 Introduzir / retirar ferramentas ► As ferramentas de furar e talhar fixam-se pelo sistema SDS-plus sem usar chaves de ferramenta. 7.1 Introduzir ferramentas Puxar a ficha da rede antes de todos os trabalhos no aparelho.
Afiar as ferramentas de cinzel Apenas se obtêm bons resultados com ferramentas bem afiadas, por isso afie atempadamente as ferramentas de cinzel. Desta forma, assegura uma vida útil elevada das ferramentas e um bom rendimento. Rectifique as ferramentas de cinzel nos discos de lixa (p. ex. corindo) com um fornecimento de água constante. Encontra os valores de referência nas nossas instruções de imagem – ver figura [4].
13 Declaração de conformidade Martelo combinado Serienr. CHP 26 PLUS 779100 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-6, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acordo com as disposições das directivas 98/37/CE (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/CE (a partir de 29 de Dezembro de 2009), 2004/108/CE.
RUS 1 Комбинированный перфоратор CHP 26 PLUS – оригинал Руководства по эксплуатации Двойная изоляция Предупреждение об общей опасности Содержание 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 Символы .................................. 97 Технические данные инструмента ............................. 97 Элементы инструмента .............. 98 Техника безопасности ............... 98 Общие указания по технике безопасности ............................
3 Элементы инструмента [1-1] Держатель инструментов [1-2] Защитное противопыльное покрытие [1-3] Втулка разблокировки [1-4] Переключатель режима [1-5] Выключатель с регулировкой оборотов [1-6] Кнопка арретира [1-7] Переключатель направления вращения [1-8] Дополнительная рукоятка [1-9] Линейка-упор [1-10] Ручка – изолированная поверхность [2-1] Переключатель режима [3-1] Втулка разблокировки [3-2] Aдаптер [3-3] Держатель инструментов [3-4] Патрон Не все изображенные или описанные принадлежности входят в ко
- При необходимости эксплуатации электроинструмента в сыром помещении используйте автоматический предохранительный выключатель, срабатывающий при возникновении тока утечки. Применение автоматического предохранительного выключателя снижает риск поражения электрическим током. 4.4 Личная безопасность - Будьте всегда внимательны и следите за тем, что Вы делаете, не приступайте бездумно к работе с электроинструментом.
повреждены или сломаны. Поврежденные детали, перед тем как приступить к работе с электроинструментом, должны быть отремонтированы или заменены. Причиной многих несчастных случаев является плохой технический уход за электроинструментом. - Следите и ухаживайте за состоянием Ваших режущих инструментов! Они должны быть всегда остро заточенными и чистыми. Режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклинивает и ими легче управлять. - Используйте электроинструмент, оснастку и т. д.
- Перед тем как отсоединить штекер от розетки, установите выключатель в положение «AUS» (Выкл). Если инструмент будет позднее снова подключен к сети, будет предотвращен случайный запуск машины и уменьшена опасность несчастного случая.
Заявленное общее значение вибраций было измерено в соответствии со стандартным методом испытания и может быть использован для сопоставления одного инструмента с другим. Заявленное общее значение вибраций может быть использовано для предварительного определения экспозиции. Предостережение: Эмиссии вибраций в течение действительного использования электроинструмента может отличаться от заявленного общего значения в зависимости от способа, каким инструмент используется.
6.5 Переключатель направления вращения Переключатель направления вращения [1-7] переключать только при полном останове инструмента! Взяться за выключатель направления вращения [1-7] с обеих сторон. Правое вращение: Для сверления отверстий и завинчивания шурупов. Левое вращение: Для ослабления и откручивания шурупов и гаек. Важно! Перед включением перфоратора переключатель направления вращения [1-7] необходимо повернуть до упора на корпусе, т. е. до ощутимого фиксируемого щелчка.
г) Долбежные работы ВНИМАНИЕ Используйте специальные средства защиты: очки и наушники. ► Во время работы нельзя слишком сильно нажимать на перфоратор. Производительность труда от этого не увеличится. Запрещается прикладывать осевое усилие к перфоратору более 5 кг, так это может привести к поломке ударного механизма или редуктора. ► При выполнении долбежных работ наилучший результат Вы получите, если будете выламывать лишь небольшие куски материала.
9 Для практической работы Не сверлить в поверхностях со скрытыми электро-, газо- и водовпроводами. Перед выполнением сверлильных работ проверить обрабатываемые поверхности, например, с помощью локатора металла. Для сверления по металлу использовать тольконадлежащим образом заточенные сверла, а длясверления по камню и бетону использовать твердосплавные сверла предназначенные для сверления камня. Число оборотов всегда выбирать в соответствии с обрабатываемым конструкционным материалом и диаметром сверла.
12 Гарантия Для наших приборов мы предоставляем гарантию, распространяющуюся на дефекты материала и производства, согласно законодательным предписаниям, действующим в конкретной стране. Минимальный срок действия гарантии 12 месяцев. Для стран-участниц ЕС срок действия гарантии составляет 24 месяца (при предъявлении чека или накладной).
CZ Přečtěte si návod / pokyny Kombinované kladivo CHP 26 PLUS – původní návod pro používání Nepatří do komunálního odpadu Vrtání / míchání / šroubování Obsah 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symboly ..................................107 Technické údaje ........................107 Ovládací prvky..........................107 Bezpečnostní pokyny .................108 Všeobecné bezpečnostní pokyny..108 Bezpečnost pracovního místa ......
4 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ 4.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny - Před použitím stroje si pozorně a kompletně přečtěte přiložené bezpečnostní pokyny a tento návod k použití. - Všechny přiložené dokumenty uschovejte a stroj předávejte dalším osobám pouze s těmito dokumenty. 4.2 Bezpečnost pracovního místa - Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
- Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. 4.5 Další bezpečnostní pokyny - Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. - Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
- Elektrický přístroj okamžitě vypněte, je-li zablokován vložný nástroj. Buďte připraveni na vysoký reakční moment, který způsobí zpětný ráz. Vložný nástroj je zablokován, když: - je elektrický přístroj přetížen nebo - se vzpříčí obráběný kus - K identifikaci stroje nesmí být kryt navrtán. Ochranná izolace se přemostí. Použijte lepicí štítky. - Elektrický přístroj nepoužívejte s poškozeným kabelem. Nedotýkejte se poškozeného kabelu a vytáhněte síťovou zástrčku, je-li kabel během práce poškozen.
6 Uvedení do provozu 6.5 Změna směru otáček Zkontrolujte, zda údaje na výrobním štítku souhlasí se skutečným napětím zdroje proudu. Nářadí určené pro 230 V se smí připojit i na 220 / 240 V. Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá typu zásuvky. Přepínač směru otáčení [1-7] přepínejte pouze ve stavu klidu! Přepínač směru otáčení [1-7] uchopte z obou stran stroje. Otáčení doprava: K vrtání a zašroubovávání šroubů. Otáčení doleva: K uvolnění a vytočení šroubů a matic.
Šroubování Adaptér [3-2] (příslušenství) může upínat šroubovací bity. Můžete použít obvyklé bity se šestihranem 6,3 mm popř. 1/4" (DIN 3126, tvar C). Šroubovací bity jsou v adaptéru přidržovány pružinovým kroužkem. Proto používejte jen bity se zářezy. Přepínač druhu provozu [2-1] nastavte na vrtání. c) Nastavení dláta Nyní můžete dláto ručně otočit do potřebné pracovní polohy. Dláto automaticky zaskočí, jakmile je radiálně zatíženo prací popř. sekáním.
9 Tipy pro praxi Nevrtejte v místech skrytých elektrických, plynových nebo vodovodních trubek. Prověřte předem pracovní místa; např. přístrojem pro zjištění kovů. Pro kov používejte pouze bezvadně nabroušené vrtáky, pro kámen a beton pouze vrtáky horniny, osazené tvrdokovem. Přizpůsobte vždy otáčky opracovávanému materiálu a průměru vrtáku. Pro přesné vrtání do kovu a dřeva nasaďte stroj do vrtacího stojanu (příslušenství).
12 Záruka Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným použitím v rozporu s návodem k použití a dále škody, které byly známy již při zakoupení.
PL Stosuj okulary ochronne! Młot kombi CHP 26 PLUS – instrukcja oryginalna Należy nosić ochronniki słuchu! Nosić maskę przeciwpyłową! Spis treści 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symbole ..................................115 Dane techniczne .......................115 Elementy urządzenia .................115 Wskazówki bezpieczeństwa ........116 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa ..116 Bezpieczeństwo miejsca pracy ....
[3-1] Tuleja zwolnienia blokady [3-2] Adapter [3-3] Uchwyt narzędziowy [3-4] Uchwyt wiertarski Pokazane albo opisane wyposażenie nie należy w całości do zakresu dostawy. 4 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO 4.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa - Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważnie i w całości przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcję obsługi.
- Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. - Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
- Elektronarzędzie chwytać tylko za izolowane powierzchnie uchwytu, jeśli ma być wykonywana praca, przy której narzędzie może trafić w ukryte przewody sieciowe lub własny kabel sieciowy. Kontakt z przewodem będącym pod napięciem powoduje przeniesienie napięcie także na metalowe części elektronarzędzia i prowadzi do porażenia prądem. - Zabezpieczyć przedmiot obrabiany. Do przytrzymania przedmiotu obrabianego używać przyrządów mocujących lub imadła.
4.7 Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 50 144. Zmierzony poziom hałasu urządzenia jest typowy: poziom ciśnienia akustycznego wynosi 91 dB (A); poziom mocy akustyczne wynosi 102 dB (A). Niedokładność mierzenia K = 3 dB (A). OSTROŻNIE Hałas powstający w czasie pracy może doprowadzić do uszkodzenia narządu słuchu. ► Należy stosować ochronniki słuchu! Wibracje przenoszone na układ ręka-ramię są mniejsze niż 24,2 m/s2. Niedokładność mierzenia K = 2,5 m/s2.
6.2 Ogranicznik głębokości 6.6 Wybór trybów pracy Za pomocą ogranicznika głębokości [1-9] można ustalić żądaną głębokość wiercenia. Zdjąć dodatkowy uchwyt [1-8] i założyć ogranicznik głębokości [1-9]. Wysunąć ogranicznik głębokości [1-9] tak, aby odstęp między wierzchołkiem wiertła a wierzchołkiem ogranicznika [1-9] odpowiadał żądanej głębokości wiercenia. Za pomocą przełącznika trybów pracy [2-1] można wybierać odpowiednie ustawienia – szkic [2]. Przełączać najlepiej przy zatrzymanej maszynie.
Dlatego można stosować tylko bity z nacięciami. Przełącznik trybów pracy [2-1] ustawić na funkcję wiercenia. c) Ustawianie dłuta Dłuto można ręcznie obrócić do żądanej pozycji roboczej. Automatycznie jest ono blokowane, gdy tylko zostanie obciążone promieniowo wskutek eksploatacji. d) Dłutowanie OSTROŻNIE Nosić okulary ochronne i środki ochrony słuchu. ► Nie wywierać zbyt dużego nacisku; nie zwiększa on mocy. ► Podczas dłutowania najlepszy efekt osiągnie się wydobywając tylko małe kawałki materiału.
9 Wskazówki praktyczne Nie wiercić w ukrytych pod powierzchnią przewodach elektrycznych, gazowych i wodociągowych. Miejsce, w którym mają być podjęte prace, należy uprzednio sprawdzić pod tym kątem, na przykład za pomocą wykrywacza metali. Do wiercenia w metalu należy stosować tylko doskonale naostrzone wiertła, a do pracy w betonie i kamieniu tylko wiertła do kamienia z końcówką widiową. Prędkość obrotową urządzenia należy zawsze dostosować do danego obrabianego materiału i średnicy wietła.
12 Gwarancja Na urządzenia naszej firmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych i produkcyjnych zgodnie z postanowieniami ustawowymi obowiązującymi w danym kraju, jednak co najmniej przez 12 miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy).
SK Používajte ochranné okuliare! Kombinované kladivo CHP 26 PLUS – pôvodný návod k obsluhe Noste masku proti prachu! Obsah Prečítajte návod na prevádzku/ Bezpečnostné pokyny 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 9 10 11 12 13 1 Symboly ..................................124 Technické údaje ........................124 Ovládacie prvky ........................124 Bezpečnostné pokyny ................125 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..........................
[3-1] Zaisťovacia objímka [3-2] Adaptér [3-3] Nástrojový držiak [3-4] Skľučovadlo Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do štandardnej výbavy. 4 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČIE 4.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny - Pred použitím náradia si pozorne a kompletne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a návod na použitie. - Všetku priloženú dokumentáciu uschovajte a ďalším osobám náradie odovzdávajte iba s ňou. 4.2 Bezpečnosť na pracovisku - Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
- Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. - Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
- Ak vykonávate práce, pri ktorých používané náradie môže zasiahnuť vedenie elektrického prúdu alebo vlastný sieťový kábel, dotýkajte sa elektrického náradia len na izolovaných plochách pre uchopenie. Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, privedie pod napätie aj kovové časti elektrického náradia, čo má za dôsledok zásah elektrickým prúdom. - Zaistite obrobok. Na pevné pridržanie obrobku treba použiť upínacie prípravky alebo zverák.
POZOR Hluk vznikajúci pri práci môže poškodiť sluch. ► Používajte prostriedky na ochranu sluchu! Vibrácia ruky a ramena je nižšia ako 24,2 m/s2. Nepresnosť merania K = 2,5 m/s2. Vibrácia ruky a ramena je nižšia ako 18,6 m/s2. Nepresnosť merania K = 1,5 m/s2. Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola odmeraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s iným. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na predbežné stanovenie expozície.
6.5 Prepínanie smeru otáčania Presuňte prepínač smeru otáčania [1-7] do neutrálnej polohy! Chyťte prepínač otáčania [1-7] z oboch strán. Rotácia v smere hod. ručičiek: Na vŕtanie a skrutkovanie. Rotácia proti smeru hod. ručičiek: Na uvoľnenie a vyskrutkovanie skrutiek a matíc. Dôležité! Prepínač smeru točenia [1-7] vtlačte až po doraz na kryte, t. j. až kým sa citeľne nezaistí. Ak je prepínač smeru točenia [1-7] medzi polohami „R“ a „L“, tak nebude možné zapnúť stroj. 6.
nite zaisťovaciu objímku. Skontrolujte, či nástroj pevne sedí. Skontrolujte vždy, či nie je ochranná manžeta proti prachu poškodená. VÝSTRAHA Poškodenú manžetu ihneď vymeňte za novú! 7.2 Vyberanie nástroja Posuňte zaisťovaciu objímku [3-1] smerom dozadu a nástroj vyberte. 8 Príslušenstvo VÝSTRAHA Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom nástroji vytiahnite sieťovú zástrčku. Je možné použiť bežné upínadlá vrtákov s vnútorným závitom 1/2" × 20 UNF (rozpätie max. 13 mm).
- Výmena uhlíkových kief: Opotrebované uhlíkové kefy dajte vymeniť v autorizovaných zákazníckych službách. 11 Ochrana životného prostredia / Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Protool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024-804-0 Telefax: 07024-804-20608 www.tts-protool.