ProPress® Fitting System Operator’s Manual Pressing Tools for Use With: ProPress® Fitting System ProPress® XL–C Fitting System WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in extensive property damage and/or serious personal injury. • Français – 15 • Castellano – pág.
ProPress® Fitting System Table of Contents Safety Symbols..............................................................................................................................................................1 Specific Safety Information Pressing Tool Safety ..................................................................................................................................................1 Description and Specifications Description ......................................................
ProPress® Fitting System Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
ProPress® Fitting System Description and Specifications Description RIDGID Press Tool Attachments for ProPress® Systems, when used with the appropriate RIDGID Press Tool, are designed to mechanically press ProPress fittings onto tubing to create a watertight and permanent seal. When the switch on the press tool is depressed, a motor powers a hydraulic pump which forces fluid into the press tool cylinder.
ProPress® Fitting System 11/4" rings can be actuated with either a V1 actuator and Standard Series Press Tools such as the CT-400, 320-E, RP 330 or RP 340, or a C1 actuator and Compact Series Press Tools such as the 100-B, RP 200 and RP 210. 11/2" and 2" rings can only be actuated with the V2 actuator and Standard Series Press Tools. 11/2" and 2" ProPress rings cannot be actuated with Compact Series Press Tools.
ProPress® Fitting System and correct any problems to reduce the risk of serious injury from electric shock, tool and attachment failure and other causes and to prevent tool and property damage. Tool and Work Area Set-Up WARNING 1. Inspect press tool according to the specific tool operator's manual. 2. Clean any oil, grease or dirt from the tool and attachments, especially the handles and controls. This reduces the risk of the tool or attachment slipping from your grip and makes inspection easier. 3.
ProPress® Fitting System 3. Clean the end of the tube of all dirt, oil and grease. Improperly prepared tube can cause improper connections, leaks and other property damage. Inserting the Tube into the Fitting 1. Inspect the fitting per the manufacturer’s instructions to be sure all parts are present, in place and free of dirt and debris. If fitting parts are missing or dirty, this can cause improper connections, leaks and other property damage. See Figure 7.
ProPress® Fitting System Operating Instructions WARNING Figure 7 – Marking the Tube Before Inserting Into Fitting 3. Fully insert the tube into the fitting. Most fittings have a stop that the tube end contacts to indicate full insertion. Other fittings do not have a stop and will allow the tube to fully pass through the fitting, and are typically used in repair applications. If there is no stop, insert the tube so that the mark made in the previous step is even with the end of the fitting.
ProPress® Fitting System 3. Make sure that the jaw set and pressing tool are square to the tube and fitting (See Figure 11) and depress the press tool switch. Keep fingers and hands away from the jaw set to avoid crushing injuries in jaw set and between the jaw set and the surroundings. Figure 12A – Installing ProPress XL-C Press Ring Onto Fitting Figure 11 – Jaw Set Square To Fitting and Tubing The pressing cycle takes 4-8 seconds depending on the press tool.
ProPress® Fitting System rollers contact the actuator, the press tool will lock on and automatically complete the press cycle. Releasing the tool switch will not stop the tool once the pressing process has begun. This insures consistent, repeatable press connection integrity. If the tool should malfunction, refer to the specific press tool operator’s manual. The ProPress rings and the ProPress XL-C rings are designed to fully close during the pressing process. Damaged Figure 13 – Damaged Ring Pocket 5.
ProPress® Fitting System Use a fine grade Scotch-Brite® (Scotch-Brite is a registered trademark of the 3M Company) metal polishing pad, steel wool, or a steel bristle wire brush to clean the press profile. NOTICE Do not clean the press profile with aggressive materials or methods, such as emery cloth, sandpaper or grinding wheels. This may alter critical press profile dimensions and cause improper press connections. Witness Mark 2.
ProPress® Fitting System Service and Repair WARNING Improper service or repair can make attachments unsafe to operate. The “Maintenance Instructions” will take care of most of the service needs of this machine. Any problems not addressed by this section should only be handled by an authorized RIDGID service technician. Clearance Requirements The following figures illustrate the clearance requirements for the jaws and fittings and the procedure for pressing fittings in tight quarters with rings.
ProPress® Fitting System Clearance Requirements – Compact Series ProPress Jaw Sets Clearance Requirements – ProPress Rings B B B A A A (min.) Inches mm 3 /4" 19 7 /8" 22 1" 26 11/8 28 Tube Dia. 1 /2" /4" 1" 11/4" 3 B (min.) Inches mm 2" 51 23/8" 60 67 25/8" 31/8 79 A (min.) Inches mm 15/8" 41 13/4" 45 2" 51 23/16" 55 23/8" 60 29/16" 65 Tube Dia. 1 /2" /4" 1" 11/4" 11/2" 2" 3 C B (min.) Inches mm 213/16" 71 23/16" 55 15/8" 42 215/16" 75 5 3 /16" 85 41/8" 105 A 20° C B B A Tube Dia.
ProPress® Fitting System B C A V1 Tube Dia. 1 /2" /4" 1" 11/4" 3 A (min.) Inches mm 15/8" 41 13/4" 45 2" 51 23/16" 55 B (min.) Inches mm 39/16" 90 35/8" 92 313/16" 97 33/4" 92 C (min.) Inches mm 25/16" 59 21/8" 55 23/16" 56 21/8" 55 V2 Tube Dia. 11/2" 2" A (min.) Inches mm 23/8" 60 29/16" 65 B (min.) Inches mm 5" 127 43/4" 121 C (min.) Inches mm 23/16" 56 29/16" 65 C1 Tube Dia. 1 /2" /4" 1" 11/4" 3 12 A (min.) Inches mm 15/8" 41 13/4" 45 2" 51 23/16" 55 B (min.
ProPress® Fitting System Clearance Requirements – ProPress XL-C Press Rings A C B B B Tube Dia. A Tube Dia. 21/2" 3" 4" A (min.) Inches mm 41/8" 105 111 43/8" 5" 127 B (min.) Inches mm 6" 152 7" 178 8" 203 21/2" 3" 4" A (min.) Inches mm 63/16" 157 77/16" 189 205 81/16" B (min.) Inches mm 615/16" 176 813/16" 224 107/16" 265 C (min.) Inches mm 77/16" 62 27/16" 62 27/16" 62 Tight Quarter Pressing Procedure – Pressing Rings B C 1. Place the press ring around the fitting from the front... 2. ...
ProPress® Fitting System Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASONS SOLUTION Used wrong jaw set or press ring for the tube size or material. Install correct jaw set. The jaw set or ring contour was not square to the tube. Redo the joint using new tube and fitting and make sure that the jaw set or ring is square to the fitting. The jaw set or ring has exceed life expectations and may have failed. If cracked, replace old jaw set with a new jaw set and redo the joint using new tube and fitting.
Système de raccordement ProPress® Sertisseuses prévues pour : Système de raccordement ProPress® Système de raccordement ProPress® XL-C AVERTISSEMENT Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ciaprès augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave.
Système de raccordement ProPress® Table des matières Symboles de sécurité ................................................................................................................................................17 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la sertisseuse ........................................................................................................................................17 Description et caractéristiques Description ............................................
Système de raccordement ProPress® Symboles de sécurité Des symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Système de raccordement ProPress® – Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partir des États-Unis et du Canada, en composant le (800) 519-3456. Description et caractéristiques Description Lorsqu’ils sont utilisés en conjonction avec les sertisseuses RIDGID appropriées, les accessoires de sertissage RIDGID pour systèmes ProPress® assurent le sertissage étanche et permanent des raccords ProPress sur canalisations.
Système de raccordement ProPress® Figure 2 – Mâchoires ProPress série Compact Bagues ProPress Figure 3 – Bague et actionneur Les bagues ProPress servent au sertissage des raccords ProPress sur tuyaux Ø 1/2, 3/4 1, 11/4 11/2 et 2 po. Chaque section de tuyau nécessite l’utilisation d’un jeu de mâchoires spécifique.
Système de raccordement ProPress® AVERTISSEMENT N’utilisez que les sertisseuses et accessoires de sertisseuse RIDGID (mâchoires, bagues, actionneurs, etc.) préconisés par le fabricant du système de raccordement envisagé. L’utilisation de sertisseuses ou accessoires mal adaptés risque de compromettre l’étanchéité du réseau, endommager la sertisseuse et son accessoire, annuler les garanties applicables ou provoquer de graves lésions corporelles.
Système de raccordement ProPress® 1. Examinez le travail à effectuer afin de déterminer • Le système de raccordement prévu • Les sections des raccords prévues • Le débattement disponible à la sertisseuse et aux accessoires en vue d’effectuer les raccords sertis. 2. Identifiez le type de sertisseuse et d’accessoire nécessaire en fonction de l’application envisagée. Consultez le chapitre « Description et Caractéristiques » pour les consignes d’application des accessoires pour systèmes ProPress disponibles.
Système de raccordement ProPress® raccord. Les tuyaux égratignés ou déformés peuvent provoquer des fuites. 2. Ébarbez l’intérieur et l’extérieur du tuyau à l’aide d’une lime, d’un alésoir ou d’un autre outil approprié. Une bavure risque de couper le joint d’étanchéité du raccord et provoquer des fuites. 3. Éliminez toutes traces de crasse, d’huile et de graisse de l’extrémité du tuyau. Un tuyau mal préparé risque de nuire à la qualité du raccord et provoquer des fuites ou autres dégâts matériels.
Système de raccordement ProPress® Figure 9 – Insertion du tuyau à la profondeur requise Figure 11 – Ouverture et positionnement des mâchoires autour d’un raccord Sertissage des raccords AVERTISSEMENT Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos yeux contre la projection de débris. 2. Vérifiez l’enfoncement du tuyau dans le raccord comme précisé dans les instructions du système de raccordement. 3.
Système de raccordement ProPress® Utilisation des bagues et actionneurs 1. Ouvrez la bague de sertissage appropriée et engagez-la complètement autour du raccord. Laissez la bague se refermer sur le raccord en vérifiant que le contour de la surface de sertissage s’aligne sur celui du raccord. Une faute d’alignement à ce niveau nuirait à la qualité du raccord. Se reporter aux figures 12A et B. perpendiculairement sur un rayon maximum de 90° de part et d’autre.
Système de raccordement ProPress® 4. Assurez-vous que la bague est bien d’équerre par rapport au tuyau et raccord, puis appuyez sur la gâchette de la sertisseuse. Éloignez vos doigts et vos mains de l’actionneur et de la bague afin d’éviter leur écrasement par l’accessoire ou entre l’accessoire et un objet à proximité. Selon le type d’appareil utilisé, le cycle de sertissage peut prendre de 4 à 8 secondes.
Système de raccordement ProPress® 16), facilitera la formation de bavures sur le raccord en cours de sertissage. De telles bavures peuvent endommager les surfaces d’attaque de l’outil.
Système de raccordement ProPress® Encombrement des appareils Débattement des mâchoires ProPress série Compact Les dessins suivants schématisent les débattements nécessaires aux mâchoires et raccords, ainsi que les méthodes de sertissage par bague applicables aux endroits exigus. B Débattement des mâchoires ProPress série Standard B A A (mini.) po mm 3 /4″ 19 7 /8″ 22 1″ 26 11/8 28 Ø tuyau 1 /2″ /4″ 1″ 11/4" 3 A A (mini.
Système de raccordement ProPress® Débattement des bagues de sertissage ProPress B B C B A A V1 A (mini.) po mm 15/8″ 41 13/4″ 45 2″ 51 23/16″ 55 23/8″ 60 29/16″ 65 Ø tuyau 1 /2″ 3 /4″ 1″ 11/4″ 11/2″ 2″ B (mini.) po mm 213/16″ 71 23/16″ 55 15/8″ 42 215/16″ 75 35/16″ 85 41/8″ 105 Ø tuyau 1 /2″ /4″ 1″ 11/4″ 3 A (mini.) po mm 15/8″ 41 13/4″ 45 2″ 51 23/16″ 55 B (mini.) po mm 39/16″ 90 35/8″ 92 313/16″ 97 33/4″ 92 C (mini.) po mm 25/16″ 59 21/8″ 55 23/16″ 56 21/8″ 55 V2 Ø tuyau 11/2″ 2″ A (mini.
Système de raccordement ProPress® Débattement des bagues de sertissage ProPress XL-C A C B B B Ø tuyau A Ø tuyau 21/2″ 3″ 4″ A (mini.) po mm 41/8″ 105 43/8″ 111 5″ 127 B (mini.) po mm 6″ 152 7″ 178 8″ 203 21/2″ 3″ 4″ A (mini.) po mm 63/16″ 157 77/16″ 189 205 81/16″ B (mini.) po mm 615/16″ 176 813/16″ 224 107/16″ 265 C (mini.) po mm 77/16″ 62 27/16″ 62 27/16″ 62 Méthode de sertissage à la bague dans les endroits exigus B C 1. Enfilez de face la bague de sertissage autour du tuyau... 2. ...
Système de raccordement ProPress® Dépannage SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION Utilisation d’une mâchoire ou d’une bague de sertissage inadaptée au diamètre ou à la composition du tuyau. Installer la mâchoire appropriée. Mâchoire ou bague en faux équerre par rapport au tuyau. Refaire le raccordement avec un nouveau tuyau et raccord en vérifiant l’équerrage de la mâchoire ou bague par rapport au tuyau. Mâchoires ou bague usées ou défaillantes.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Selladoras para sellar: Sistemas de acoplamientos ProPress® Sistemas de acoplamientos ProPress® XL-C ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Índice Símbolos de seguridad ..............................................................................................................................................33 Información de seguridad específica Seguridad de la Selladora ........................................................................................................................................33 Descripción y especificaciones Descripción ...............................................
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Descripción y especificaciones Descripción Los accesorios de sellado RIDGID para sistemas ProPress®, cuando se utilizan montados a la Selladora RIDGID apropiada, engarzan mecánicamente un acoplamiento o fitting sobre un tubo, creando entre ellos un sellado hermético y definitivo. Al oprimirse el interruptor de la Selladora, un motor propulsa una bomba hidráulica, la que inyecta líquido hacia el interior del cilindro del aparato.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Aros selladores ProPress Aros selladores ProPress XL-C Los aros selladores ProPress han sido diseñados para sellar en forma mecánica acoplamientos ProPress sobre tubería de 1/2, 3/4 1, 11/4, 11/2 y 2 pulgadas de Ø. Se requiere un aro sellador específico para cada diámetro de tubería.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® instalaciones hechas de forma incorrecta pueden causar fugas y daños materiales de consideración. Llame al Departamento de Servicio Ténico de Ridge Tool al (800) 519-3456 o visite rtctechservices@emerson.com en la web para obtener un listado de los fabricantes de sistemas y válvulas de sellado que recomiendan el uso de Selladoras y accesorios RIDGID para la instalación de sus sistemas.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® hallará la información acerca de las Selladoras RIDGID y los accesorios de sellado RIDGID, o llame al (800) 519-3456 y consulte a un técnico de Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool. Emplee únicamente Selladoras RIDGID y accesorios de sellado RIDGID (mordazas, aros, accionadores, etc.) cuando el fabricante de los acoplamientos así lo indica. Asegure que el accionador que empleará sea el indicado para el aro sellador seleccionado.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® el acoplamiento no tiene un resalte o tope, introduzca el tubo hasta la marca que usted le ha hecho para que ésta quede al ras con el extremo del acoplamiento. En algunos casos, se facilita la introducción del tubo empleando un movimiento giratorio. Nunca emplee un lubricante salvo que el fabricante del acoplamiento lo recomiende. Los lubricantes podrían degradar el sello y causar fugas.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® accesorios de la Selladora durante el ciclo de sellado. Sus dedos o manos pueden ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atrapados en el accesorio o en la Selladora, o entre éstos, la pieza de trabajo o cualquier otro objeto. Respete las instrucciones de funcionamiento para evitar lesiones a sus manos y daños a las herramientas de sellado.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Figura 12B – Montaje del aro ProPress alrededor del acoplamiento Figura 14A – Las puntas del accionador V2 asentadas en las cavidades del aro XL-C 2. Confirme que el accionador correspondiente al aro que se sellará está puesto en la Selladora (el aro tiene marcado el accionador que le corresponde: C1, V1 ó V2). Cada aro debe sellarse con el accionador debido para evitar lesiones, daños a los dispositivos y conexiones mal hechas. 3.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® 5. Finalizada la selladura, apriete los brazos del accionador para abrir sus puntas y desmóntelo del aro. 6. Evite tocar las rebabas o bordes cortantes que pudieran haberse formado sobre el acoplamiento durante la selladura. Marca testigo Inspección de la conexión sellada 1.Revise el acoplamiento que recién selló. Si el acoplamiento viene de fábrica con un anillo de control y/o una etiqueta de control, quítelos (vea la Figura 6B).
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Aros selladores ProPress XL-C No. en el catálogo 21103 20483 Suciedad o material acumulado Figura 16 – Acumulación de desechos sobre el accesorio de sellado Emplee una almohadilla limpiametales fina Scotch-Brite® (Scotch-Brite® es marca registrada de 3M Company), lana de acero o una escobilla de cerdas de acero para quitar la acumulación de desechos en el accesorio.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Selladuras en espacios restringidos Espacio libre requerido para las mordazas ProPress Serie Compact Las figuras siguientes muestran el espacio libre requerido para las mordazas y acoplamientos y el método para sellar acoplamientos en espacios restringidos. B Espacio libre requerido para las mordazas ProPress Serie Standard B A A (mínimo) pulg. mm 3 /4″ 19 7 /8″ 22 1″ 26 11/8 28 Ø del tubo 1 /2″ /4″ 1″ 11/4" 3 A A (mínimo) pulg.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress B B C B A V1 A Ø del tubo 1 A (mínimo) pulg. mm 15/8″ 41 13/4″ 45 2″ 51 23/16″ 55 23/8″ 60 29/16″ 65 Ø del tubo 1 /2″ /4″ 1″ 11/4″ 11/2″ 2″ 3 B (mínimo) pulg. mm 213/16″ 71 23/16″ 55 42 15/8″ 215/16″ 75 35/16″ 85 41/8″ 105 /2″ /4″ 1″ 11/4″ 3 A (mínimo) pulg. mm 15/8″ 41 13/4″ 45 2″ 51 23/16″ 55 B (mínimo) pulg. mm 39/16″ 90 35/8″ 92 97 313/16″ 33/4″ 92 C (mínimo) pulg.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress XL-C A C B B B Ø del tubo A Ø del tubo 21/2″ 3″ 4″ A (mínimo) pulg. mm 41/8″ 105 111 43/8″ 5″ 127 B (mínimo) pulg. mm 6″ 152 7″ 178 8″ 203 21/2″ 3″ 4″ A (mínimo) pulg. mm 63/16″ 157 77/16″ 189 81/16″ 205 B (mínimo) pulg. mm 615/16″ 176 813/16″ 224 107/16″ 265 C (mínimo) pulg. mm 77/16″ 62 27/16″ 62 27/16″ 62 Método para sellar en espacios restringidos con Aros selladores B 1.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® Detección de averías PROBLEMA POSSIBLE REASONS SOLUCIÓN Se usaron mordazas o aro sellador que no son los correctos para el tamaño del tubo o del material. Instale el juego de mordazas correcto. Las mordazas o el aro no fueron puestos rectamente sobre el tubo. Vuelva a efectuar la junta empleando un nuevo tubo y un nuevo acoplamiento. Asegure de colocar las mordazas o el aro de sellado en ángulo recto con respecto al acoplamiento.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® 47
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress® 48
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®.