700 Tools For The Professional TM EN P. 1 FR P. 13 ES P. 27 DE P. 43 NL P. 59 IT P. 75 PT P. 91 SV P. 107 DA P. 121 NO P. 135 FI P. 149 PL P. 163 CZ P. 179 SK P. 195 RO P. 209 HU P. 225 EL P. 241 HR P. 257 SL P. 271 SR P. 285 RU P. 299 TR P. 315 KK P.
700 Power Drive Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number..................................................................................................................................1 Safety Symbols ..................................................................................................................................................................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ..........................................................
Power Drive 700 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. 700 Power Drive Record Serial Number below and retain product serial number which is located on name plate. Serial No.
700 Power Drive Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
700 Power Drive • When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
700 Power Drive before operating the power drive. Failure to follow all warnings and instructions may result in property damage and/or serious injury. • When threading 1" (25mm) or larger pipe, use support device to resist threading forces. Use an appropriate support device per these instructions. Support devices improve control and reduce the risk of striking, crushing, and/or other injuries. • When using a support device other than the support arm, the support device must react against the motor housing.
00 Power Drive Gear Head .................Die Cast Aluminum, Spur Gear Reduction Face Gear Drive, Spring-Loaded Adapter Pawls, Hardened Steel Spindle Gear Dimension: Length ......................28¼" (717 mm) Width........................61/16" (154 mm) Height.......................713/16" (198 mm) Weight .......................25 lbs.
700 Power Drive • Depress and hold the switch button. Inspect the moving parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions. Release the switch. If the machine does not operate correctly or any unusual conditions are found, do not use the machine until it has been repaired. Reverse Rotation Warning Label Forward Switch Actuation Forward Rotation Reverse Switch Actuation Figure 3 – Switch Position for Rotational Direction 8.
700 Power Drive cases, die heads/adapters may need to be rotated to allow the pawl to engage. 770 and 773 adapters must have the die head installed in the adapter prior to insertion in the Power Drive. 3. To remove, squarely pull die head from power drive. If needed, use a soft face hammer or a block of wood to tap the die head out. Do not pound on the die head, this can damage the tool.
700 Power Drive Other Support Methods: Place the power drive motor housing (see Figure 1) against an adjacent structural member (examples include walls, beams and joists). This requires that the pipe being threaded and surroundings are able to withstand the weight of the tool and the threading forces. It may be necessary to add temporary or permanent pipe supports or structural elements to properly resist threading forces. For pipe ¾" diameter and smaller: palm of free hand to start the thread (Figure 8).
700 Power Drive Thin Ring Gauge D Flush (Basic Size) D One Turn Large (Maximum Size) D One Turn Small (Minimum Size) Checking Threads With Ring Gauge Figure 11 – Checking Thread Size Figure 10 – Pipe Even with Edge of Dies 7. Actuate the switch button in reverse direction to remove die head from the threaded pipe. Hold onto the power drive handle firmly to resist the handle forces developed while breaking the thread chip and backing off the die head. 8.
700 Power Drive • Confirm that the application (such as operating or exercising a valve) is free to turn, not jammed and that the ends of travel are known. If the system jams or goes solid during use, handle forces will increase abruptly and significantly or the power drive may rotate. • If using to exercise or operate valves or other equipment, follow all equipment manufacturer instructions. Do not overload the equipment. • Use such that the 700 Power Drive reaction force pulls away from the user. 3.
700 Power Drive optional equipment WARNING To reduce the risk of serious injury, only use equipment specifically designed and recommended for use with the 700 Power drive such as those listed below. Catalog No.
700 Power Drive Troubleshooting PRoBLeM PoSSIBLe ReASoNS SoLuTIoN Machine will not run. Brushes do not touch armature. Check brushes, replace if worn. Machine not able to thread. Dull dies. Replace dies. Overload due to torn or out-of-round threads. See possible reasons below. Poor quality or insufficient thread cutting oil. Use RIDGID thread cutting oil in adequate quantity. Insufficient line voltage. Check power supply voltage.
Système d’entraînement électrique 700 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec le mode d’emploi ci-présent avant d’utiliser l’appareil. Tout manquement aux consignes avancées dans ce manuel augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Système d’entraînement électrique N° 700 Enregistrez ici le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Système d’entraînement électrique N° 700 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ........................................................................................................13 Symboles de sécurité ......................................................................................................................................................................15 Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques Sécurité des lieux ..............
Système d’entraînement électrique N° 700 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Système d’entraînement électrique N° 700 • N’exposez pas les appareils électriques aux intempéries. La moindre pénétration d’eau à l’intérieur de ces appareils augmenterait les risques de choc électrique. • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévu. • Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour porter ou débrancher l’appareil.
Système d’entraînement électrique N° 700 pour cet appareil électrique augmenterait les risques d’accident grave. Service après-vente • Confiez la révision de votre appareil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil. Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT La section suivante contient d’importantes consignes de sécurité visant ce type d’appareil en particulier.
Système d’entraînement électrique N° 700 description, fiche technique et équipements de base description Dimensions : Longueur..................28¼" (717 mm) Largeur.....................61/16" (154 mm) Hauteur ....................713/16" (198 mm) Le système d’entraînement RIDGID® 700 assure la motricité nécessaire au filetage des tuyaux et conduits. Un interrupteur à bascule permet d’inverser le sens de rotation de l’appareil.
Système d’entraînement électrique N° 700 Inspection préalable AVERTISSEMENT Examinez le système d’entraînement électrique N° 700 avant chaque intervention et corrigez toute anomalie éventuelle afin d’assurer son bon fonctionnement et limiter les risques de choc électrique, écrasement et autres blessures graves. 1. Assurez-vous que le système d’entraînement est débranché. 2.
Système d’entraînement électrique N° 700 ment fermement afin de résister aux couple développé lors de l’opération de filetage ou du retrait des filières. Cela limitera les risques d’accident. ébavurés. Un embout de tuyau en faux équerre risque d’endommager les filières en cours de filetage ou empêcher l’engagement de la tête de filière. Soutenir le tuyau de manière appropriée. Cela limiter les risques de renversement du tuyau et des blessures qu’un tel renversement pourrait provoquer. 5.
Système d’entraînement électrique N° 700 Résistance au couple de filetage (dispositifs de support) Vue de face, la tête de filière tournera en sens horaire lors des filetages à droite. Le couplé (lire : résistance) développé lors du filetage viendra en sens inverse (voire, en sens antihoraire). Le sens de rotation et la résistance correspondante seront inversés pour les filetages à gauche.
Système d’entraînement électrique N° 700 Le filetage des tuyaux 1. Avec les mains sèches, branchez le système d’entraînement électrique. 2. Engagez la tête de filière sur l’extrémité du tuyau, puis reposez le système d’entraînement sur le dispositif de support comme indiqué au chapitre Résistance au couple de filetage. Assurez-vous que le système d’entraînement reste en contact permanent avec le dispositif de support.
Système d’entraînement électrique N° 700 Jauge annulaire D A fleur (pas de base) D D Un tour de plus (pas maximum) Un tour de moins (pas minimum) Contrôle du pas de filetage à l’aide d’une annulaire Figure 11 – Contrôle du pas de filetage Figure 10 – Tuyau à fleur des filières 7. Appuyez sur le côté Marche Arrière de l’interrupteur pour retirer la tête de filières.
Système d’entraînement électrique N° 700 support peuvent être placés contre le bâti moteur ou le carter de ventilation du système d’entraînement N° 700 (Figure 1). • Gardez le système d’entraînement constamment appuyé contre le dispositif de support. Ne jamais introduire vos membres entre le système d’entraînement et son support. • Il ne doit y avoir aucun mouvement relatif entre le système d’entraînement et le support en cours d’utilisation.
Système d’entraînement électrique N° 700 Remplacement des balais du moteur Examinez les balais du moteur tous les 6 mois. Remplacez-les dès que leur épaisseur est réduite à moins de ¼" (6 mm). des accessoires supplémentaires destinés exclusivement au système d’entraînement N° 700 se trouvent dans le catalogue RIdgId et sur le site RIdgId.com. Remisage de la machine AVERTISSEMENT Le système d’entraînement électrique N° 700 doit être rangé à l’intérieur ou à l’abri des intempéries.
Système d’entraînement électrique N° 700 composant le (800) 519-3456 à partir des Etats-Unis ou du Canada, ou bien par courriel adressé à rtctechservices@emerson.com. Recyclage Certains éléments du système d’entraînement électrique N° 700 contiennent des matières précieuses recyclables, et certaines entreprises locales peuvent être à même de les recycler. Disposez de ces éléments et des huiles de rechange selon la réglementation en vigueur.
Accionamiento motorizado 700 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual. Accionamiento motorizado 700 Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características. No.
Accionamiento motorizado 700 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie del aparato ......................................................................................................27 Simbología de seguridad ................................................................................................................................................................29 Información de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ......................
Accionamiento motorizado 700 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Accionamiento motorizado 700 intactos y tomacorrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad. • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra. • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a una máquina eléctrica le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
Accionamiento motorizado 700 su funcionamiento. Si una máquina eléctrica está dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas para cortar provistas de filos afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc.
Accionamiento motorizado 700 este manual en forma de folleto independiente cuando se requiera. Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®: – Comuníquese con el distribuidor RIDGID® en su localidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra el centro autorizado de RIDGID más cercano. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Accionamiento motorizado 700 AVISO La selección apropiada de los materiales y del método de instalación, unión o formado es responsabilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. La selección de materiales o métodos que no son apropiados podría causar una falla del sistema. El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la corrosión se podrían contaminar durante la instalación, unión o formado. Esta contaminación podría causar corrosión y fallas prematuras.
Accionamiento motorizado 700 Puesta en marcha y operación ADVERTENCIA • Hay una senda despejada entre la máquina y el tomacorriente, donde no hay nada que podría dañar el cable. 2. Inspeccione el tubo que va a roscar y los acoplamientos correspondientes, para confirmar que el accionamiento motorizado 700 es la máquina apropiada para la tarea. Vea las Especificaciones.
Accionamiento motorizado 700 No golpee directamente sobre el cabezal roscador porque podría dañarlo. Figura 4 – Montaje del cabezal roscador en el accionamiento motorizado 700 Figura 5 – Brazo de soporte alineado con el extremo del tubo Resistencia a las fuerzas de roscado (dispositivos de soporte) Para el roscado a mano derecha, el cabezal roscador gira a la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj si se está mirando el frente del cabezal roscador).
Accionamiento motorizado 700 Brazo de torsión Llave inglesa • Asegure que pueda controlar el botón interruptor y la máquina. Todavía no presione el botón. En caso de emergencia, debe ser capaz de soltar el botón interruptor. Figura 7 – Uso de una llave inglesa como brazo de soporte para el roscado Otros métodos de soporte: Coloque la caja del motor del accionamiento motorizado (vea la Figura 1) contra un elemento estructural adyacente. Por ejemplo, puede usar muros, vigas y viguetas de techo.
Accionamiento motorizado 700 7. Coloque el botón interruptor en posición de retroceso para retraer el cabezal roscador del tubo roscado. Agarre con firmeza el mango del accionamiento motorizado para resistir las fuerzas generadas al romper el extremo de la rosca y durante la retracción del cabezal roscador. 8. Suelte el interruptor y retire del tubo el accionamiento motorizado y el cabezal. 9. Con las manos secas, desenchufe el accionamiento motorizado. 10.
Accionamiento motorizado 700 • Si no dispone de un calibrador anular para verificar el tamaño de la rosca, se puede usar en su lugar un acoplamiento limpio, nuevo y representativo de los que se están empleando en la obra. Para roscas NPT de 2 pulgadas o menos, el tubo debe labrarse para poder apretar la conexión con 4 a 5 vueltas a mano con el acoplamiento. Para roscas BSPT de 2 pulgadas o menos, la conexión se logra apretar con 3 vueltas a mano.
Accionamiento motorizado 700 arriba. El número en cada terraja debe corresponder al número en la ranura para terrajas. Siempre reemplace el conjunto de terrajas completo. 3. Vuelva a colocar la tapa (2) y los tornillos (4) y apriete los tornillos sin que queden demasiado apretados. 4. Enrosque el extremo roscado de un tubo para que se enganche con las terrajas y comiencen a roscar.
Accionamiento motorizado 700 problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Deben usarse solamente repuestos RIDGID. Si necesita información sobre su Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el servicio o reparación: • Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad. • Visite RIDGID.
Accionamiento motorizado 700 Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN La máquina no anda. Las escobillas no están en contacto con el inducido. Revise las escobillas. Reemplácelas si están desgastadas. La máquina no es capaz de roscar. Terrajas sin filo. Reemplace las terrajas. Sobrecarga debido a roscas rotas u ovaladas. Vea las posibles razones a continuación. Aceite de corte de mala calidad o insuficiente. Use una cantidad suficiente de aceite de corte RIDGID.
Accionamiento motorizado 700 42
Kraftantrieb 700 WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Kraftantrieb 700 Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild. Seriell Nr.
Kraftantrieb 700 Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer ............................................................................................................................. 43 Sicherheitssymbole ................................................................................................................................................................................................45 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise für Elektrowerkzeuge .......................
Kraftantrieb 700 Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
Kraftantrieb 700 • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Stromschlaggefahr. • Das Netzkabel darf nicht für anderweitige Zwecke missbraucht werden.
Kraftantrieb 700 um den reibungslosen Betrieb des Elektrowerkzeugs sicherzustellen. Bei Beschädigungen muss das Elektrowerkzeug vor einer erneuten Verwendung zunächst repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen seltener und sind leichter zu führen. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsätze usw.
Kraftantrieb 700 Die EG-Konformitätserklärung (890-011-320.10) kann diesem Handbuch auf Wunsch als separates Heft beigelegt werden. Wenn Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben: – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID® Händler. – Besuchen Sie RIDGID.com, um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu finden. – Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer Kundendienst von Ridge Tool unter rtctechservices@emerson.com, oder in den USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.
Kraftantrieb 700 Für die Auswahl der geeigneten Materialien, sowie der Installations-, Verbindungs- und Formmethoden ist der Systemdesigner und/oder Installateur verantwortlich. Die Auswahl ungeeigneter Materialien und Methoden kann zu Systemausfällen führen. HINWEIS Edelstahl und andere korrosionsbeständige Materialien können bei Installation, Zusammenfügen und Formen kontaminiert werden. Diese Kontamination könnte zu Korrosion und vorzeitigem Ausfall führen.
Kraftantrieb 700 Vorbereitung und Betrieb WARNUNG Befolgen Sie bei Vorbereitung und Betrieb des Kraftantriebs 700 diese Verfahren, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Verfangen, Schläge, Quetschungen und andere Ursachen zu vermeiden und um Schäden am Kraftantrieb zu verhindern. Benutzen Sie beim Schneiden von Gewinden in 1” (25 mm) oder größere Rohre eine Stützvorrichtung, um die beim Gewindeschneiden auftretenden Kräfte zu neutralisieren.
Kraftantrieb 700 Einsetzen der Schneidköpfe 1. Vergewissern Sie sich, dass der Kraftantrieb vom Netz getrennt ist. 2. Schieben Sie den 12-R Schneidkopf oder Adapter (siehe Optionale Ausrüstung) mit dem Keilende zuerst gerade in den Kraftantrieb, bis die federbelasteten Antriebsklauen den Keil sicher ergreifen.(Abbildung 4). Schneidkopf oder Adapter können in beide Seiten des Kraftantriebs eingesetzt werden. In einigen Fällen müssen Schneidköpfe/Adapter möglicherweise gedreht werden, damit die Klaue greift.
Kraftantrieb 700 Drehmomentverstärker Rohrzange 3. Stellen Sie sich so, dass Sie die Maschine kontrollieren können (siehe Abbildung 9), • Achten Sie auf gutes Gleichgewicht und vermeiden Sie es, sich weit in eine Richtung beugen zu müssen. • Vergewissern Sie sich, dass Sie Schalter und Maschine kontrollieren können. Betätigen Sie den Schalter noch nicht. Im Notfall müssen Sie in der Lage sein, den Schalter loszulassen.
Kraftantrieb 700 Abbildung 10 – Rohr fluchtet mit Kante der Schneidbacken 7. Betätigen Sie den Schalterknopf in Rückwärtsrichtung, um den Schneidkopf vom bearbeiteten Rohr zu entfernen. Halten Sie den Griff des Kraftantriebs fest, um den auftretenden Kräften zu widerstehen, entfernen Sie die Späne und ziehen Sie den Schneidkopf zurück. 8. Lassen Sie den Schalter los und entfernen Sie Kraftantrieb und Schneidkopf vom Rohr. 9. Trennen Sie den Kraftantrieb mit trockenen Händen vom Netz.
Kraftantrieb 700 Die Verwendung eines Gewindes, bei dem die Messung kein korrektes Resultat ergibt, kann zu Undichtigkeit führen.
Kraftantrieb 700 4. Entfernen Sie Späne und Schmutz von den Schneidköpfen. Schmierung Ersetzen der Motorbürsten Die Motorbürsten alle 6 Monate überprüfen. Ersetzen, wenn sie auf weniger als ¼” (6 mm) verschlissen sind. Verwenden Sie eine Fettpresse, um alle 3 bis 6 Monate, abhängig von der Benutzung der Maschine, Lithium EP (Extreme Pressure) Fett durch die Schmiernippel am Getriebegehäuse (siehe Abbildung 1) zu pressen.
Kraftantrieb 700 Lagerung der Maschine WARNUNG Der Kraftantrieb 700 muss bei regnerischer Witterung in Räumen oder gut abgedeckt gelagert werden. Lagern Sie die Maschine in einem abgeschlossenen Bereich außer Reichweite von Kindern und Personen, die mit den Maschinen nicht vertraut sind. Wenn diese Maschine in die Hände von nicht geschulten Benutzern gelangt, kann sie schwere Verletzungen verursachen.
Kraftantrieb 700 Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Maschine läuft nicht. Bürsten haben keinen Kontakt zum Anker. Bürsten überprüfen, bei Bedarf ersetzen. Maschine schneidet kein Gewinde. Stumpfe Schneidbacken. Schneidbacken wechseln. Überlastung aufgrund ausgerissener oder unrunder Gewinde. Mögliche Gründe siehe unten. Schneidflüssigkeit schlechter Qualität oder zu wenig Schneidflüssigkeit. Ausreichende Menge RIDGID Gewindeschneidöl verwenden. Unzureichende Leitungsspannung.
Kraftantrieb 700 Fehlerbehebung (Fortsetzung) Unrunde oder gequetschte Gewinde. Stützvorrichtung dreht sich beim Gewindeschneiden. Dünne Gewinde. 58 Rohrwanddicke zu gering. Mindestens Schedule 40 Rohr verwenden. Backen des Stützarms verschmutzt. Mit Drahtbürste reinigen. Stützarm nicht korrekt ausgerichtet. Den Stützarm gerade am Rohr ausrichten. Stützarm nicht fest. Schneckenschraube anziehen. Schneidbacken nicht in der richtigen Reihenfolge eingesetzt.
Power Drive 700 WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig voordat u dit gereedschap gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. 700 Power Drive Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het typeplaatje is aangegeven. Serienr.
700 Power Drive Inhoudsopgave Registratieformulier voor serienummer van machine ......................................................................................................................... 59 Veiligheidssymbolen .............................................................................................................................................................................................61 Algemene veiligheidswaarschuwingen i.v.m. elektrisch gereedschap .............................
700 Power Drive Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Dit deel van de tekst wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op een potentieel risico op lichamelijk letsel.
700 Power Drive • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Als er water in het elektrisch gereedschap komt, neemt het risico op elektrische schokken toe. • Gebruik het snoer alleen waarvoor het bedoeld is. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen of om er de stekker mee uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Vervang beschadigde snoeren onmiddellijk.
700 Power Drive van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde kan gevaarlijke situaties opleveren. Onderhoud • Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden en repareren door een bevoegde onderhoudsmonteur, die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Zo wordt de veiligheid van het elektrisch gereedschap gewaarborgd. Specifieke veiligheidsinformatie acht het steunapparaat dat wordt gebruikt. Dit vermindert het risico van stoten, verbrijzelen en ander letsel.
700 Power Drive Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting Beschrijving De RIDGID® Model 700 Power Drive werd ontworpen als aandrijfmachine voor het aanbrengen van schroefdraad op pijpen en leidingen. Met een omkeerschakelaar kunt u kiezen tussen rechts en links draaien. De aandrijfmachine is ontwikkeld voor het gebruik van de RIDGID 12-R draadsnijkoppen (voor 1⁄8" – 2" pijp). Met behulp van adapters kunnen ook andere RIDGID draadsnijkoppen (zoals OO–R en 11–R) worden gebruikt.
700 Power Drive Inspectie vóór gebruik WAARSCHUWING Voor ieder gebruik moet u uw 700 Power Drive aandrijfmachine controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico op ernstig letsel door elektrische schokken, knellen en andere oorzaken te verminderen en beschadiging van de machine te voorkomen. 1. Zorg ervoor dat de stekker van de aandrijfmachine uit het stopcontact is getrokken. 2.
700 Power Drive paraten verbeteren uw controle over het gereedschap en verminderen het risico op stoten, knellen, verbrijzelen en/of ander letsel. Houd de Power Drive aandrijfmachine altijd stevig vast tijdens het snijden van schroefdraad of wanneer de draadsnijknop van de pijp wordt genomen, om de krachten van het draadsnijden te weerstaan, ongeacht het steunapparaat dat wordt gebruikt. Dat vermindert het risico op stoten, verbrijzelen en ander letsel. Ondersteun de pijp correct.
700 Power Drive Figuur 4 – Draadsnijkoppen aanbrengen in de Power Drive 700 Weerstand bieden aan de krachten die bij het draadsnijden ontstaan (steunhulpmiddelen) Voor rechtse schroefdraad draait de draadsnijkop rechtsom (als u kijkt naar de voorkant van de draadsnijkop). De krachten die ontstaan door het draadsnijkoppel zullen in tegenovergestelde richting, dus linksom zijn. Rotatie en krachten zijn omgekeerd voor linkse schroefdraad.
0 Power Drive Voor pijp met een diameter van ¾"of kleiner: Pijp met een nominale diameter van ¾" en kleiner kan worden voorzien van schroefdraad zonder dat hiervoor extra steun nodig is. In dat geval moet de gebruiker zelf de krachten van het draadsnijden weerstaan. De pijp moet correct vastgezet zijn om te voorkomen dat ze mee gaat draaien.
700 Power Drive 6. Houd de schakelknop ingedrukt tot het uiteinde van de pijp gelijk ligt met de rand van de snijkussens (Figuur 10). Kijk goed uit dat de aandrijfmachine niet tegen de gebruikte steun aanloopt. Laat de schakelknop los. Laat de aandrijfmachine volledig tot stilstand komen. • Schroef de ringmaat handvast op de schroefdraad. • Kijk hoever het pijpuiteinde uit de ringmaat steekt. Het uiteinde van de pijp moet vlak aansluiten op de zijkant van de ringmaat, plus of min één slag.
700 Power Drive • De RIDGID 774 Aandrijfvierkantadapter kan worden gebruikt om met de 700 Power Drive een 15⁄16" vierkant (mannelijk) te draaien. Breng de adapter stevig aan zodat hij niet loskomt tijdens het gebruik. • Er moet een geschikte manier worden uitgewerkt om te kunnen weerstaan aan alle krachten die op de handgreep worden uitgeoefend (zie de paragraaf “Weerstand bieden aan de krachten die bij het draadsnijden ontstaan”). Die kracht kan oplopen tot meer dan 1000 lbs (455 kg).
700 Power Drive 5. Draai de vier schroeven stevig vast. Verwijder de gesneden pijp en maak een proefsnede. Schroe- 4 ven 2 Afdekplaat A 2 B 3 4 (Bek naar onderen gericht) WAARSCHUWING Om het risico op ernstige letsels te beperken, mag u alleen het materiaal gebruiken dat specifiek is ontworpen en aanbevolen voor gebruik met de 700 Power Drive aandrijfmachine (zie de lijst hierna). Catalogusnr.
700 Power Drive Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke RIDGID-servicecenter of eventuele vragen over onderhoud of reparatie: Afvalverwijdering • neem contact op met het Ridge Tool Technical Services Department via rtctechservices@emerson.com (of in de VS en Canada via het nummer (800) 519-3456). Bepaalde delen van de 700 Power Drive aandrijfmachine bevatten waardevolle materialen en kunnen worden gerecycled.
700 Power Drive Problemen oplossen PROBLEEM Machine draait niet. Machine kan geen schroefdraad snijden. Te dunne schroefdraad. Draadsnijkop snijdt de schroefdraad niet aan. Kapotte schroefdraad. MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Borstels raken het anker niet. Controleer de borstels en vervang ze indien versleten. Snijkussens zijn bot. Vervang snijkussens. Overbelasting als gevolg van kapot of onrond schroefdraad. Zie mogelijke redenen hieronder.
700 Power Drive Problemen oplossen (vervolg) Onrond of geplet schroefdraad. Steunapparaat draait tijdens het draadsnijden. Te dunne schroefdraad. 74 Pijpwand is te dun. Gebruik schedule 40 of grotere wanddikten. Bekken van de steunarm zijn vuil. Reinig met een staalborstel. Steunarm niet correct uitgelijnd. Lijn de steunarm recht uit met de pijp. Steunarm niet voldoende stevig bevestigd. Draai de aanzetschroef vast. Snijkussens niet in de juiste volgorde geplaatst.
Filettatrice 700 AVVERTENZA! Leggere attentamente il Manuale dell'operatore prima di usare questo attrezzo. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può comportare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Filettatrice 700 Annotare nella casella sottostante il Numero di serie così come appare sulla targhetta del nome. Num.
Filettatrice 700 Indice Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto ........................................................................................................ 75 Simboli di sicurezza ................................................................................................................................................................................................77 Avvertenze di sicurezza generali dell'attrezzo elettrico .............................................
Filettatrice 700 Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli. Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l'utente di potenziali pericoli di lesioni personali.
Filettatrice 700 dall’olio, dagli spigoli e da parti in movimento. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. • Quando si utilizza un attrezzo elettrico all’aperto, usare una prolunga per esterni con la dicitura “W-A” o “W”. Questi cavi sono classificati per utilizzo all'esterno e riducono il rischio di scosse elettriche.
Filettatrice 700 Informazioni specifiche di sicurezza AVVERTENZA Questa sezione contiene importanti informazioni di sicurezza specifiche per questo attrezzo. Leggere attentamente queste precauzioni prima di utilizzare la Filettatrice 700, al fine di ridurre il rischio di scosse elettriche, contusione, schiacciamento o altre gravi lesioni.
Filettatrice 700 La Filettatrice è stata progettata per l’utilizzo con le Teste portapettini 12-R RIDGID (per tubi a 1⁄8” a 2”) Altre teste portapettini RIDGID, come la OO-R e la 11-R, possono essere utilizzate con gli adattatori. Quando si effettua la filettatura di tubi da 1” o più grandi, usare un dispositivo di supporto, come la Staffa di supporto n. 775, oppure è necessaria una chiave inglese per tubi pesante da 14” RIDGID per resistere alle forze di filettatura.
Filettatrice 700 Ispezione prima dell'uso AVVERTENZA Prima di ciascun uso, esaminare la Filettatrice 700 e correggere gli eventuali problemi, per ridurre il rischio di gravi lesioni dovuto a scosse elettriche, lesioni da schiacciamento e altre cause, e per evitare danni al motore. 1. Accertarsi che il motore sia disconnesso. 2. Rimuovere l’olio, il grasso o lo sporco dal motore e dal dispositivo di supporto, comprese le impugnature e i comandi.
Filettatrice 700 6. Controllare il livello dell’Olio da taglio per filettatura RIDGID nell'oliatore RIDGID 418. Rimuovere il raccoglitrucioli e verificare che la protezione del filtro sia pulita e interamente immerso nell'olio. Se necessario, sostituire o aggiungere olio. Collocare il secchio dell’Oliatore 418 sotto l’estremità del tubo da filettare. Sostenere adeguatamente il tubo. Questa procedura ridurrà il rischio che il tubo cada e si ribalti, e che si verifichino gravi lesioni.
Filettatrice 700 Utilizzo della Staffa di supporto n. 775 1. Il gancio della staffa di supporto può essere assemblato su entrambi i lati. Fissare saldamente il bullone di cerniera. 2. Posizionare la staffa di supporto sul tubo, in modo che l’estremità della staffa sia allineata con l’estremità del tubo e che la Filettatrice 700 sia leggermente al di sopra in posizione orizzontale (Figure 5 e 6).
Filettatrice 700 3. Assumere una posizione operativa corretta per mantenere più facilmente il controllo della macchina (Vedere Figura 9). • Mantenere un buon equilibrio senza doversi sporgersi eccessivamente sulla macchina. • Accertarsi di essere in grado di controllare il pulsante di avvio e la macchina. Non premere ancora l'interruttore. In caso di emergenza, l'operatore deve essere in grado di rilasciare l'interruttore. Figura 8 – Avvio della filettatura 4.
Filettatrice 700 regolare la testa portapettini e eseguire un’altra filettatura. L’utilizzo di una filettatura che non sia possibile verificare correttamente potrebbe causare perdite. Misuratore ad anello sottile Figura 10 – Tubo allineato rispetto al margine dei pettini 7. Per rimuovere la testa portapettini dal tubo filettato, attivare il pulsante di avvio nella direzione opposta.
Filettatrice 700 di supporto possono essere collocati contro l'alloggiamento del motore o l'alloggiamento della ventola della Filettatrice 700 (Figura 1). • Mantenere sempre la filettatrice posizionata contro il dispositivo di supporto – non collocare parti del corpo tra la filettatrice e il dispositivo di supporto. • Non dovrebbe esistere alcun movimento relativo tra la filettatrice e il dispositivo di supporto durante l'uso.
Filettatrice 700 Stoccaggio della macchina AVVERTENZA La Filettatrice 700 deve essere conservata all’interno o ben coperta in caso di clima piovoso. Conservare il prodotto in una zona chiusa a chiave, lontano dalla portata dei bambini e delle persone che non hanno familiarità con le macchine. Questa macchina può provocare lesioni molto gravi se adoperata da utenti inesperti. Manutenzione e Riparazione Figura 13 – Installazione della spazzola 1. Staccare la filettatrice dalla fonte di alimentazione. 2.
Filettatrice 700 Smaltimento Le parti della Filettatrice 700 contengono materiali di valore e possono essere riciclate. Nella propria zona potrebbero esservi aziende specializzate nel riciclaggio. Smaltire i componenti in conformità con tutte le normative in vigore. Contattare l'autorità locale di gestione dello smaltimento per maggiori informazioni.
Filettatrice 700 Risoluzione dei problemi (segue) La Testa portapettini non inizia a filettare. Filettature strappate. Filettature non arrotondate o schiacciate. Il dispositivo di supporto gira durante la filettatura. Filettature sottili. La testa portapettini non si inquadra con l’estremità del tubo. Premere contro la piastra del coperchio della testa portapettini per iniziare la filettatura. Forza di innesto non propriamente applicata alla testa portapettini.
Filettatrice 700 90
Propulsor 700 AVISO! Leia o Manual do Operador cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e a inobservância do conteúdo deste manual pode resultar em choque elétrico, incêndio, e/ou ferimentos pessoais graves. Propulsor 700 Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. N.
Propulsor 700 Índice Formulário de registo do número de série da máquina ...................................................................................................................... 91 Símbolos de Segurança ........................................................................................................................................................................................93 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Elétricas .....................................................
Propulsor 700 Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência. Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais.
Propulsor 700 • Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar a ferramenta, nem para puxar a ficha de uma tomada. Proteja o cabo elétrico do calor, óleo, arestas afiadas e peças móveis. Substitua os cabos danificados imediatamente. Os cabos danificados aumentam o risco de choque elétrico. • Ao utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize um cabo de extensão de exterior, com a marcação “W-A” ou“W”.
Propulsor 700 Informações de segurança específicas • Não utilize tarraxas usadas ou danificadas. Ferramentas de corte afiadas necessitam de menos torção e o propulsor é mais fácil de controlar. AVISO Esta secção contém informações de segurança importantes específicas desta ferramenta. Leia estas precauções cuidadosamente antes de utilizar o Propulsor 700 para reduzir o risco de choque elétrico, pancadas, esmagamento ou outros ferimentos graves.
Propulsor 700 O propulsor pode também ser utilizado para alimentar o Corta-tubos RIDGID 258 e para outras aplicações, (consulte “Outras utilizações”). Interruptor Alojamento Placa do do motor número de série Etiqueta de aviso (no alojamento Encaixe da do motor) engrenagem Punho Caixa de engrenagem A placa de número de série da máquina do Propulsor 700 encontra-se no fundo do alojamento do motor. Os últimos 4 dígitos indicam o mês e o ano do fabrico. (12 = mês, 15 = ano).
Propulsor 700 • Funcionamento correto do interruptor. Confirme que liga e desliga com suavidade, e que não prende. • Presença e legibilidade das etiquetas de aviso (Figura 3). • Qualquer outra condição que possa impedir o funcionamento normal e seguro. Caso encontre algum problema, não utilize o propulsor ou o dispositivo de suporte até ter reparado os problemas. 4. Inspecione o braço de suporte. Certifique-se de que os dentes de aperto estão limpos e em boas condições.
Propulsor 700 • Desimpeça o caminho para a tomada elétrica para que não contenha quaisquer fontes potenciais de danos para o cabo de alimentação. 2. Inspecione o tubo a roscar e os acessórios associados, e confirme que o Propulsor 700 é a ferramenta correta para o serviço. Ver Especificações. Pode encontrar equipamento para outras aplicações no catálogo da Ridge Tool, disponível online em RIDGID.com ou telefonando para a Assistência Técnica da Ridge Tool nos E.U.A.
Propulsor 700 Para tubos com ¾” de diâmetro ou menos: Tubos com ¾” de dimensão nominal ou menos podem ser enroscados sem recorrer a um dispositivo de suporte. Neste caso, o operador resiste às forças de roscagem. O tubo tem de estar corretamente fixo de forma a prevenir rotação. Segure sempre com firmeza o propulsor ao roscar ou retirar a tarraxa do tubo para resistir às forças de roscagem. Isto reduzirá o risco de pancada, esmagamento e outros ferimentos. Roscagem 1. Com as mãos secas, ligue o propulsor.
Propulsor 700 Segure sempre com firmeza o punho do propulsor de forma a resistir às forças do punho. Os dispositivos de suporte podem deslizar e fazer com que o propulsor se mova. O interruptor pode ser libertado a qualquer momento para DESLIGAR o propulsor. Figura 10 – Tubo alinhado com extremidade das tarraxas 7. Acione o interruptor na direção para trás, para retirar a cabeça de roscar do tubo roscado.
Propulsor 700 • Não deve existir qualquer movimento relativo entre o propulsor e o dispositivo de suporte durante a utilização.
Propulsor 700 Substituir tarraxas nas Cabeças de roscar 12-R 1. Desligue a máquina da fonte de alimentação. Estão disponíveis várias tarraxas para instalação em cabeças de roscar RIDGID 12-R. Consulte o catálogo. 2. Desaperte as tampas da escova. Retire e inspecione as escovas. Substitua quando estiverem gastos até terem menos de ¼” (6 mm). Verifique se o comutador está gasto. Se estiver excessivamente gasto, peça a reparação da ferramenta. 1.
Propulsor 700 Assistência e reparação Eliminação AVISO Serviço ou reparação impróprios podem tornar a máquina insegura de operar. Determinadas partes do Propulsor 700 contêm materiais valiosos e podem ser recicladas. Existem empresas especializadas em reciclagem que podem ser encontradas localmente. Elimine os componentes em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades locais de gestão dos resíduos para mais informações.
Propulsor 700 Resolução de problemas PROBLEMA A máquina não funciona. A máquina não é capaz de roscar. Roscas finas. As tarraxas não começam a roscar. Roscas danificadas. Roscas deformadas ou esmagadas. 104 CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO As escovas não tocam na armadura. Verifique as escovas, substitua se estiverem gastas. Tarraxas usadas. Substitua as tarraxas. Sobrecarga devido a roscas rasgadas ou deformadas. Consultar razões possíveis abaixo.
Propulsor 700 Resolução de problemas (Continua) PROBLEMA O dispositivo de suporte gira durante a roscagem. Roscas finas. CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Os mordentes do braço de suporte estão sujos. Limpe com uma escova de arame. O braço de suporte não está corretamente alinhado. Alinhe o braço de suporte corretamente com o tubo. O braço de suporte não está apertado. Aperte o fuso. As tarraxas não estão colocadas na ordem correta. Coloque as tarraxas na ranhura correta na cabeça de roscar.
Propulsor 700 106
Drivenhet Power Drive 700 VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder det här verktyget. Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisningen finns risk för elchock, brand och/ eller personskador. Drivenhet Power Drive 700 Anteckna serienumret nedan och spara produktens serienummer som sitter på märkplåten.
Drivenhet Power Drive 700 Innehåll Registreringsformulär för maskin med serienummer ........................................................................................................................107 Säkerhetssymboler .............................................................................................................................................................................................. 109 Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg ......................................
Drivenhet Power Drive 700 Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
Drivenhet Power Drive 700 • När ett motordrivet verktyg används utomhus ska du använda en förlängningskabel som är avsedd för utomhusanvändning. Dessa kablar är märkta för utomhusanvändning och minskar risken för elchock. • Använd en krets med jordfelsbrytare om ett motordrivet verktyg måste användas på en fuktig plats. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elchock. Personlig säkerhet • Var uppmärksam, ha uppsikt över det du gör, och använd sunt förnuft när du använder ett motordrivet verktyg.
Drivenhet Power Drive 700 Särskild säkerhetsinformation VARNING Det här avsnittet innehåller viktig säkerhetsinformation som gäller specifikt för det här verktyget. Läs dessa försiktighetsåtgärder noggrant innan du använder drivenheten 700 Power Drive, så att du minskar risken för elchock, slag, klämning och andra allvarliga personskador. SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR SOM REFERENS I FRAMTIDEN! Förvara den här bruksanvisningen med maskinen, så att operatören alltid har tillgång till den.
Drivenhet Power Drive 700 Omkopp- Motorhus larknapp Serienummerskylt Varningsskylt (på motorhuset) Smörjnippel Handtag Växelhus Handtag Kolborstskydd Vridmomentarm Fläkthus Adapterlås Figur 1 – Drivenhet 700 Power Drive Specifikationer Gängkapacitet .....................Rör 1⁄8” till 2” (3 till 50 mm) Skruv ¼” till 1” (6 till 25 mm) med 00-RB gänghuvud Motor: Typ .............................................Universal, reverserbar Effekt ........................................½ HP Volt ..............
Drivenhet Power Drive 700 Använd inte drivenheten eller stödenheten förrän eventuella problem har åtgärdats. 4. Inspektera stödarmen. Kontrollera att griptänderna är rena och i gott skick. Tänderna kan rengöras med en stålborste. 5. Kontrollera gängbackarnas skärande eggar och titta efter tecken på slitage, deformering, spånor eller andra problem. Slöa eller skadade skärande verktyg kräver högre kraft, ger gängor med dålig kvalitet och ökar risken för personskador. 6.
Drivenhet Power Drive 700 2. Inspektera röret som ska gängas och dess tillhörande kopplingar, och kontrollera att den drivenheten 700 Power Drive är rätt verktyg för uppgiften. Se Specifikationer. Utrustning för andra uppgifter finns i katalogen från Ridge Tool och online på RIDGID.com. Du kan även ringa Ridge Tool Technical Service i USA och Kanada på telefon (800) 519-3456. 3. Kontrollera att all utrustning som ska användas har genomgått erforderliga inspektioner. 4.
Drivenhet Power Drive 700 dentligt när gänghuvudet backas bort från röret för att stå emot krafterna. Detta minskar risken för slagskador, krossskador och andra personskador. Gängning 1. Håll drivenheten med torra händer och anslut den. 2. Placera gänghuvudet över röret och stötta upp drivenheten enligt beskrivningen i avsnittet Stå emot gängkrafter. Håll alltid drivenheten mot stödenheten. Sätt ingenting mellan drivenheten och stödenheten – detta ökar risken för kläm- och krosskador.
Drivenhet Power Drive 700 7. Lossa gänghuvudet från det gängade röret genom att dra omkopplarknappen i motsatt riktning. Håll drivenhetens handtag i ett fast grepp så att du kan hålla emot krafterna som utvecklas när gänghuvudet backas av och gängspånorna bryts. 8. Släpp omkopplaren och ta loss drivenheten och gänghuvudet från röret. 9. Torka av händerna och dra ur kontakten till drivenheten. 10.
Drivenhet Power Drive 700 Drivenhet 700 Power Drive – Annan användning Anvisningar för underhåll Den här bruksanvisningen innehåller specifika anvisningar för användning av drivenheten 700 Power Drive vid gängning med diverse gänghuvuden från RIDGID. Vid användning tillsammans med annan RIDGID-utrustning (t.ex. motordriven rörkap RIDGID 258/258XL) ska du följa anvisningarna och varningarna för inställning och användning av den aktuella utrustningen.
Drivenhet Power Drive 700 Skruvar 4 2 Lock A 3 2 B 4 (Hals i nedre läge) Upp Pressbackar 3 1 Gänghuvud Gängat rör Figur 12 – Montera gängbackar i gänghuvud Byta kolborstar i motorn Kontrollera motorns borstar med 6 månaders intervall. Byt ut dem när de har slitits ned under ¼” (6 mm).
Drivenhet Power Drive 700 Information om gängskärolja Du måste läsa och följa alla anvisningar på gängoljans märkskylt och på säkerhetsdatabladet (SDS). Specifik information om RIDGID gängskäroljor, inklusive riskidentifiering, första hjälpen, brandskydd, åtgärder vid oavsiktliga utsläpp, hantering och förvaring, personlig skyddsutrustning, bortskaffande och transport, återfinns på behållaren och på säkerhetsdatabladet. Du hittar säkerhetsdatablad hos RIDGID.com.
Drivenhet Power Drive 700 Felsökning (Fortsättning) Tunna gängor. Gänghuvudet startar inte gängningen. Slitna gängor. Ovala eller krossade gängor. Stödenheten vrids under gängning. Tunna gängor. 120 Otillräcklig kontakt mellan borstar och kommutator Dra åt kolborstskydden och kontrollera att borstarna ligger an ordentligt mot kommutatorn. Kolborstarna rör inte vid kommutatorn som de ska. Byt ut slitna kolborstar och/eller rotor. Kolborstarna kommer från fel tillverkare.
Elektrisk rørdrev 700 ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger dette værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade, hvis indholdet i denne vejledning ikke læses og følges. Elektrisk rørdrev 700 Skriv produktets serienummer, som du finder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det. Serienr.
Elektrisk rørdrev 700 Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer .....................................................................................................................................121 Sikkerhedssymboler ........................................................................................................................................................................................... 123 Generelle sikkerhedsadvarsler for maskinværktøj .............................
Elektrisk rørdrev 700 Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at udkommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på en potentiel fare for personskade. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå mulig personskade eller dødsfald.
Elektrisk rørdrev 700 skadigede ledninger med det samme. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Anvendelse og vedligeholdelse af maskinværktøj • Anvend en forlængerledning, der er mærket "W-A" eller "W", når et maskinværktøj anvendes udendørs. Disse ledninger er klassificeret til udendørs brug og nedsætter risikoen for elektrisk stød. • Forsøg ikke på at forcere maskinværktøj. Brug det korrekte maskinværktøj til anvendelsesformålet.
Elektrisk rørdrev 700 Specifik sikkerhedsinformation ADVARSEL Dette afsnit indeholder vigtig sikkerhedsinformation, der gælder specifikt for dette værktøj. Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger det elektriske rørdrev 700, for at nedsætte risikoen for elektrisk stød, slag, knusning eller anden form for alvorlig personskade. • Én person skal styre arbejdsprocessen og maskinens drift. Kun operatøren bør være i arbejdsområdet, når maskinen kører. Dette bidrager til at nedsætte risikoen for personskade.
Elektrisk rørdrev 700 Ved gevindskæring af rør på 1" eller derover skal der anvendes en støtteanordning som f.eks. støttearm nr. 775 eller en 14" heavy duty-rørtang fra RIDGID til at modstå gevindskæringskræfterne. Det elektriske rørdrev kan også anvendes som drev til rørskærer 258 fra RIDGID og til andre anvendelser (Se "Andre anvendelser").
Elektrisk rørdrev 700 3. Kontrollér det elektriske rørdrev for følgende: • Beskadigelse eller ændring af ledning og stik. • Korrekt montage, vedligeholdelse og fuldstændighed. • Beskadigede eller forkert justerede dele eller dele, der binder. • Korrekt funktion af kontakten. Den skal bevæge sig jævnt uden at sidde fast. • Tilstedeværelsen af advarselsmærkater samt at disse kan læses (figur 3). • Andre forhold, der kan forhindre en sikker og normal funktion.
Elektrisk rørdrev 700 Én person skal styre både arbejdsprocessen og kontaktknappen. Betjeningen må ikke udføres af mere end én person. I tilfælde af indfiltring skal operatøren have kontrol over kontakten. 1. Kontrollér arbejdsområdet for: • Tilstrækkelig belysning. • Brændbare væsker, dampe eller støv, der kan antændes. Hvis sådanne antændelseskilder er til stede, så undlad at arbejde i området, indtil de er blevet identificeret og fjernet.
Elektrisk rørdrev 700 3. Sørg for, at støttearmens kæber er justeret lige i forhold til røret og fastspænder støttearmen sikkert. Momentarm Tang Figur 7 – Gevindskæring med rørtang som støttearm Andre støttemetoder: Figur 5 – Støttearmen er rettet ind i forhold til enden af røret Anbring motorhuset på det elektriske rørdrev (se Figur 1) mod et tilstødende strukturelement (f.eks. en væg, vange eller bjælke).
Elektrisk rørdrev 700 Figur 8 – Påbegyndelse af gevindskæringen 4. Aktivér kontaktknappen (se Figur 3) og tryk samtidigt på skærehovedets dækplade med håndfladen på den frie hånd for at påbegynde gevindskæringen (Figur 8). Brug ikke handsker, hav ikke smykker på og lad være med at bruge en klud, mens der trykkes på dækpladen – dette øger risikoen for indfiltring og personskade. Når bakkerne går i indgreb med røret, skæres der gevind i takt med, at bakkerne trækker sig selv på enden af røret.
Elektrisk rørdrev 700 Tynd ringmåler D Flugter (grundlæggende størrelse) D D En drejning, stor (maks. størrelse) En drejning, lille (min. størrelse) Kontrol af gevind med ringmåler Figur 11 – Kontrol af gevindstørrelse Figur 10 – Rør i niveau med kanten på bakkerne 7. Aktivér kontaktknappen i baglæns retning for at fjerne skærehovedet fra det gevindskårne rør.
Elektrisk rørdrev 700 • Det elektriske rørdrev skal altid holdes mod støtteanordningen – anbring ikke dele af kroppen mellem det elektriske rørdrev og støtteanordningen. • Der bør ikke være nogen relativ bevægelse mellem det elektriske rørdrev og støtteanordningen under anvendelsen. • Bekræft, at emnet (som f.eks. aktivering eller bevægelse af en ventil) kan bevæges uden hindring, at der ikke er nogen blokering samt at vandringsenderne er kendte.
Elektrisk rørdrev 700 1. Afbryd maskinen fra strømkilden. 2. Skru børstedækslerne af. Afmonter og kontrollér børsterne. Udskift dem, når de er nedslidt til mindre end ¼" (6 mm). Kontrollér kommutatoren for slitage. Hvis den er meget slidt, skal værktøjet serviceres. 3. Genmonter børsterne/monter nye børster. 4. Lad enheden køre ubenyttet i 15 minutter i forlæns retning efterfulgt af 15 minutter i baglæns retning for at placere de nye børster i forhold til kommutatoren inden brug.
Elektrisk rørdrev 700 Fejlfinding PROBLEM Maskinen kører ikke. MULIGE ÅRSAGER LØSNING Børsterne rører ikke armaturet. Kontrollér børsterne, udskift dem, hvis de er slidte. Sløve bakker. Udskift bakkerne. Overbelastning som følge af revnede eller urunde gevind. Se mulige årsager nedenfor. Gevindskæreolie af dårlig kvalitet eller i en utilstrækkelig mængde. Anvend en tilstrækkelig mængde gevindskæreolie fra RIDGID. Utilstrækkelig netspænding. Kontrollér forsyningsspændingen.
Power Drive drivenhet 700 ADVARSEL! Les bruksanvisningen grundig før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i bruksanvisningen ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. 700 Power Drive drivenhet Skriv ned serienummeret nedenfor, og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet. Serie nr.
700 Power Drive drivenhet Innholdsfortegnelse Registreringsskjema for maskinens serienummer...............................................................................................................................135 Sikkerhetssymboler............................................................................................................................................................................................. 137 Generelle sikkerhetsadvarsler for el-verktøy ................................
700 Power Drive drivenhet Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler med dette symbolet for å unngå personskade eller dødsfall.
700 Power Drive drivenhet • Når et el-verktøy brukes utendørs, må det brukes en utendørs skjøteledning merket "W-A" eller "W". Disse ledningene er godkjent for bruk utendørs og reduserer risikoen for elektrisk støt. • Hvis el-verktøy må brukes på et fuktig sted, så må det brukes utstyr som er beskyttet av en jordfeilbryter (GFCI). Bruk av jordfeilbryter reduser risikoen for elektrisk støt.
700 Power Drive drivenhet • Ved gjenging av 1” (25 mm) eller større rør, må det brukes støtteenhet for å motstå gjengekreftene. Bruk en egnet støtteenhet i henhold til disse instruksene. Støtteenheter forbedrer kontrollen og reduserer risikoen for slag, knusing og/eller andre skader. • Ved bruk av an annen støtteenhet enn støttearm, må støtteenheten reagere mot motorkapslingen. Støtteenheter i kontakt med andre deler kan skade maskindelene eller øke risikoen for personskader.
700 Power Drive drivenhet Hestekrefter ..........................½ HK Volt ............................................115 V, 50/60 Hz; 230 V, 50/60 Hz Driftshastighet .......................26-30 o/min, ingen belastning Kontroller .................................Omstillbar topolet omkoblerbryter med fjærretur til OFF-posisjon Girhode .....................................Støpt aluminum, tanndrevreduksjonsgir, fjærbelastede adapterhaker, girboks med herdet stålaksel Dimensjon: Lengde ......................
700 Power Drive drivenhet • Trykk inn og hold bryteren. Undersøk om de bevegelige delene er feiljustert, fastkilt eller om de lager rare lyder, og se etter andre uvanlige forhold. Slipp bryteren. Hvis maskinen ikke fungerer riktig, eller det finnes andre uvanlige forhold, må ikke maskinen brukes før den har blitt reparert. Rotasjon bakover Varselsmerke Fremover Bryteraktivering Rotasjon fremover Bakover bryteraktivering Figur 3 – bryterposisjon for roterende retning 8.
700 Power Drive drivenhet dene/adapterne roteres slik at hakene kan gripe tak. 770 og 773 adaptere må ha gjengehoder installert i adapteren før de settes inn i drivenheten. 3. For å fjerne gjengehodet igjen, trekk det rett ut av drivenheten. Bruk en hammer med mykt hode eller en trekloss for å banke gjengehodet ut ved behov. Ikke slå på gjengehodet, det kan skade verktøyet.
700 Power Drive drivenhet Andre støttemetoder: Plasser drivenhetens motorkapsling (se Figur 1) mot en struktur i nærheten (eksempler inkluderer vegger, dragere og bjelker). Dette krever at røret som skal gjenges og omgivelsene kan motstå vekten av verktøyet og gjengekreftene. Det kan være nødvendig å legge til midlertidige eller permanente rørstøtter eller strukturelementer for å motstå gjengekreftene. For rør med ¾” diameter eller mindre: Rør med ¾” og mindre nom.
700 Power Drive drivenhet Tynt rundt gjengelære D D D Jevn En omdreining stor En omdreining liten (Vanlig størrelse) (Maksimumsstørrelse) (Minimumsstørrelse) Sjekke gjenger med rundt gjengelære Figur 11 – Undersøk gjengestørrelsen Figur 10 – Rør på linje med kanten av gjengebakkene 7. Aktiver bryteren i revers retning for å fjerne gjengebakkene fra det gjengede røret. Hold godt tak i drivenheten for å motstå håndtakskreftene som oppstår når gjengeflis brytes og gjengehodene trekkes tilbake. 8.
700 Power Drive drivenhet • Det må ikke være noen relativ bevegelse mellom drivenheten og støtteenheten under bruk. 3. Installer dekkplaten (2) og skruene (4) og stram skruene lett. • Bekreft at applikasjonen (som drift eller betjening av en ventil) kan bevege seg fritt, ikke sitter fast og at bevegelsesendene er kjent. Hvis systemet sitter fast eller stanser under bruk, vil håndtakskreftene øke abrupt og betraktelig, eller drivenheten kan rotere. 4.
700 Power Drive drivenhet Tilleggsutstyr ADVARSEL For å redusere risikoen for alvorlige personskader må det bare brukes utstyr som er spesielt designet og anbefalt for bruk sammen med 700 Power Drive drivenhet, som de som er oppført på listen under. Katalognr.
700 Power Drive drivenhet Feilsøking PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Maskinen vil ikke gå. Børstene berører ikke armaturet. Sjekk børstene, bytt dem ut hvis de er slitt. Maskinen kan ikke lage gjenger. Sløve gjengebakker. Skift ut gjengebakkene. Overbelastning grunnet slitte eller ikke runde gjenger. Se mulige grunner under. Dårlig kvalitet eller utilstrekkelig gjengeolje. Bruk RIDGID gjengeolje i tilstrekkelig kvantitet. Utilstrekkelig linjespenning. Sjekk strømforsyningsspenningen.
700 Power Drive drivenhet 148
Käyttölaite 700 VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko. 700-käyttölaite Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero.
700-käyttölaite Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ................................................................................................................................................149 Turvallisuussymbolit........................................................................................................................................................................................... 151 Yleiset sähkötyökaluihin liittyvät turvallisuusvaroitukset......................
700-käyttölaite Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
700-käyttölaite Vaihda vialliset johdot heti. Vioittuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. • Kun sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa, jossa on merkintä ”W-A” tai ”W”. Nämä johdot on luokiteltu ulkokäyttöön ja ne vähentävät sähköiskun vaaraa. • Jos sähkötyökalua käytetään kosteissa olosuhteissa, käytä vikavirtakatkaisimella (GFCI) suojattua virtalähdettä. Vikavirtakatkaisimen käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
700-käyttölaite Käyttölaitteen turvallisuus • Noudata asianmukaisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Lue ja ymmärrä kaikkien käytettävien varusteiden ja materiaalien ohjeet ja varoitukset ennen käyttölaitteen käyttöä. Jos kaikkia varoituksia ja ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla omaisuusvahinkoja tai vakava henkilövahinko. • Kun kierteitetään 1” (25 mm) tai sitä suurempia putkia, käytä tukilaitetta kierteitysvoimien kumoamiseksi. Käytä asianmukaista tukilaitetta näiden ohjeiden mukaisesti.
700-käyttölaite Tekniset tiedot Putkikoot ................................Putki 1⁄8” – 2” (3 – 50 mm) Pultti ¼” – 1” (6 – 25 mm) kierrepäällä 00-RB Moottori: Tyyppi ......................................Yleismoottori, suuntaa vaihtava Hevosvoimat ........................½ hv Jännite .....................................115 V, 50/60 Hz; 230 V, 50/60 Hz Käyttönopeus.........................26-30 r/min, kuormittamattomana Säätimet....................................
700-käyttölaite 6. Tarkasta ja huolla kaikki muut käytettävät laitteet niiden ohjeiden mukaan ja varmista, että ne toimivat oikein. 7. Noudata kohdan Valmistelut ja käyttö ohjeita ja tarkasta käyttölaitteen toiminta. • Paina ja vapauta ETEEN-pyörityksen kytkin ja tee sama TAAKSE-pyöritykselle Kuvan 3 mukaisesti. Tarkasta, että käyttölaite pyörii Kuvan 3 mukaisesti ja että kytkin ohjaa koneen toimintaa. Anna käyttölaitteen pysähtyä kokonaan, ennen kuin suuntaa vaihdetaan kytkinpainikkeella.
700-käyttölaite 5. Varmista, että kierteitettävä putki on tukevasti paikallaan, ettei se kallistu käytön aikana. Käytä asianmukaisia putkitukia putken tukemiseen koko matkalta. 6. Tarkasta RIDGID-kierteitysöljyn taso RIDGID 418 -öljyämislaitteessa. Irrota lastukaukalo ja tarkasta, että suodatinverkko on puhdas ja kokonaan öljyssä. Vaihda ja lisää öljyä tarvittaessa. Aseta 418-öljyämislaitteen astia kierteitettävän putken pään alle. Kierrepäiden asennus 1.
700-käyttölaite Vääntövarsi Avain 3. Ota oikea työasento, jotta voit hallita konetta (ks. Kuva 9). • Varmista, että tasapainosi on hyvä eikä sinun tarvitse kurotella. • Varmista, että voit hallita kytkinpainiketta ja konetta. Älä paina kytkintä vielä. Hätätilanteissa sinun on pystyttävä vapauttamaan kytkin. Kuva 7 – Kierteitys käyttämällä putkipihtejä tukivartena Muut tukimenetelmät: Aseta käyttölaitteen moottorikotelo (ks.
700-käyttölaite 7. Irrota teräpää kierteitetystä putkesta aktivoimalla kytkinpainike peruutussuuntaan. Pidä tiukasti kiinni käyttölaitteen kahvasta kahvavoimien kumoamiseksi, kun kierrelastu katkaistaan ja kierrepää peruutetaan pois putkesta. 8. Vapauta kytkin ja poista käyttölaite ja kierrepää putkesta. 9. Irrota käyttölaite pistorasiasta kuivin käsin. 10. Pyyhi öljy ja roskat kierteistä ja kierrepäästä. Varo loukkaamasta itseäsi teräviin lastuihin ja reunoihin.
700-käyttölaite 700-käyttölaite – Muut käytöt Tämä käsikirja sisältää erityisohjeet 700-käyttölaitteen käyttämiseksi erilaisten RIDGID-kierrepäiden kanssa kierteiden tekemiseksi. Kun sitä käytetään muiden RIDGID-laitteiden (kuten RIDGID 258/258XL-voimaleikkuri) kanssa, noudata kyseisen RIDGID-laitteen mukana toimitettuja ohjeita ja varoituksia laitteen asentamiseksi ja käyttämiseksi oikein. Ridge Tool ei pysty toimittamaan erityisohjeita 700-käyttölaitteen jokaiselle mahdolliselle käyttötavalle.
700-käyttölaite Ruuvit 4 2 Kansi A 3 2 B Lisävarusteet VAROITUS Pienennä vakavan loukkaantumisen vaaraa käyttämällä ainoastaan laitteita, jotka on suunniteltu 700-käyttölaitteelle. Näitä ovat esimerkiksi alla luetellut varusteet. 4 (kaula ala-asennossa) Ylös Terät Luettelonro 3 1 Kierrepää Kierteitetty putki Kuva 12 – Terien asennus kierrepäähän Moottorin harjojen vaihtaminen Tarkasta moottorin harjat 6 kuukauden välein. Vaihda harjat, kun ne ovat kuluneet alle ¼” (6 mm) mittaan.
700-käyttölaite Tietoja kierteitysöljyistä Lue ja noudata kaikkia kierteistysöljytarrassa ja käyttöturvallisuustiedotteessa (SDS) annettuja ohjeita. Astiassa ja käyttöturvallisuustiedotteessa on annettu tiedot RIDGID-kierteitysöljyistä, mukaan lukien Vaaran tunnistaminen, Ensiapu, Palontorjunta, Ohjeet onnettomuuspäästöjen varalta, Käsittely ja varastointi, Henkilökohtaiset suojaimet, Hävittäminen ja Kuljetus. Käyttöturvallisuustiedote (MSDS) on saatavana osoitteessa RIDGID.
700-käyttölaite Vianmääritys ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Kone ei käy. Harjat eivät koske pyörijään. Tarkasta harjat, vaihda, jos ne ovat kuluneet. Kone ei tee kierrettä. Tylsät terät. Vaihda terät. Ylikuormitus repaleisten tai epäpyöreiden kierteiden vuoksi. Katso mahdolliset syyt alta. Leikkuuöljyn heikko laatu tai riittämättömyys. Käytä RIDGID-kierteitysöljyä riittävinä määrinä. Riittämätön verkkojännite. Tarkasta syöttöjännite. Huono kosketus harjojen ja kollektorin välillä.
Power Drive 700 OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia prosimy dokładnie przeczytać ten podręcznik obsługi. Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do zaleceń zawartych w niniejszym podręczniku obsługi może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. 700 z napędem mechanicznym Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.
700 Power Drive Spis treści Zapisywanie numeru seryjnego maszyny ................................................................................................................................................163 Symbole ostrzegawcze....................................................................................................................................................................................... 165 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych ........................
700 Power Drive Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem odniesienia obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, pozwoli uniknąć obrażeń lub śmierci.
700 Power Drive • Nie wolno nadwyrężać przewodu. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia narzędzia, ani nie wyciągać wtyczki z gniazdka elektrycznego, chwytając za przewód. Chronić przewód przed gorącem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się częściami. Uszkodzone przewody zasilające należy bezzwłocznie wymienić. Uszkodzony przewód zasilający zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
700 Power Drive Serwis • Serwisowanie narzędzia elektrycznego należy powierzać wykwalifikowanej osobie używającej wyłącznie identycznych części zapasowych. Dzięki temu zachowane zostanie bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego. Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania tego narzędzia.
700 Power Drive Opis, dane techniczne i wyposażenie standardowe Opis Napęd elektryczny RIDGID® Model 700 Power Drive jest przeznaczona do dostarczania mocy do gwintowania rury i przewodu. Można wybierać obroty postępowe i wsteczne za pomocą odwracalnego przełącznika. Napęd elektryczny jest przeznaczony do użytku z głowicami gwinciarskimi RIDGID 12-R (rura 1⁄8” – 2”). Inne głowice gwinciarskie RIDGID, takie jak OO-R i 11-R mogą być stosowane z adapterami.
700 Power Drive Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy dokonać przeglądu maszyny 700 Power Drive i usunąć wszelkie problemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała na skutek porażenia prądem elektrycznym, zmiażdżenia i innych przyczyn oraz zapobiec uszkodzeniu maszyny. 1. Upewnić się, że napęd jest odłączony od gniazdka zasilania. 2. Usunąć wszelkie zabrudzenia, oleje i smary z napędu i elementu podpierającego, w tym z uchwytów i elementów sterowania.
700 Power Drive Zawsze podczas gwintowania lub wycofywania głowicy gwinciarskiej z rury, w celu zrównoważenia sił gwintowania należy mocno trzymać napęd elektryczny bez względu na to, czy używany jest element podpierający. Zmniejszy to ryzyko uderzenia, zmiażdżenia lub innych obrażeń. Odpowiednio podeprzeć rurę. Zmniejszy to ryzyko upadku lub przechyłu rury, a przez to poważnych obrażeń. Nie używać napędu elektryczne bez prawidłowo działającego przycisku wyłącznika.
700 Power Drive Równoważenie sił gwintowania (Urządzenia podpierające) Stosowanie klucza rurowego RIDGID 12”, 14” lub 18” do zastosowań ciężkich: W przypadku gwintów prawostronnych głowica gwinciarska będzie obracać się w prawo (patrząc od czoła głowicy). Siły wytworzone przez moment obrotowy gwintowania będą działały w przeciwnym kierunku lub w lewo. W przypadku gwintów lewostronnych kierunek obrotu i siły będą odwrócone.
700 Power Drive napęd elektryczny na urządzeniu podpierającym. Nie wkładać niczego pomiędzy napęd elektryczny i urządzenia podpierające – zwiększa to ryzyko odniesienia urazu na skutek zaciskania i zmiażdżenia. 3. Przyjąć właściwą pozycję roboczą, aby utrzymywać kontrolę nad maszyną (Patrz Rysunek 9). • Upewnić się, że utrzymuje się równowagę i nie ma konieczności sięgania zbyt daleko. • Upewnić się, że można kontrolować przycisk wyłącznika i maszynę. Nie naciskać jeszcze wyłącznika.
700 Power Drive Cienki sprawdzian pierścieniowy D D D Równo Większy o jeden obrót Mniejszy o jeden obrót (Wymiar podst.) (Wymiar maksymalny) (wymiar minimum) Sprawdzanie gwintów sprawdzianem pierścieniowym Rysunek 11 – Sprawdzanie wymiaru gwintu Rysunek 10 – Koniec rury wyrównany z krawędzią noży 7. Uruchomić przycisk wyłącznika we wstecznym kierunku, aby odkręcić głowicę gwinciarską z nagwintowanej rury.
700 Power Drive • Konieczne jest opracowanie odpowiedniej metody równoważenia wszystkich sił wywieranych przez uchwyt (patrz część “Równoważenie sił wywieranych na uchwycie”). Siły te mogą przekraczać 1000 funtów (455 kg). Urządzenia podpierające można opierać o obudowę silnika lub obudowę wentylatora napędu 700 Power Drive (Rysunek 1). • Zawsze opierać napęd elektryczny na urządzeniu podporowym – nie umieszczać części ciała pomiędzy napędem elektrycznym, a urządzeniem podporowym.
700 Power Drive Przechowywanie maszyny OSTRZEŻENIE Napęd 700 Power Drive należy przechowywać w pomieszczeniach lub dobrze okryte w razie deszczu. Przechowywać maszynę w zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci i osób nie zaznajomionych z maszynami. Ta maszyna może spowodować poważne obrażenia w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. Serwis i naprawa Rysunek 13 – Montaż szczotek 1. Odłączyć urządzenie od gniazdka zasilającego. 2. Wykręcić zatyczki szczotek. Wyjąć i sprawdzić szczotki.
700 Power Drive Utylizacja Części napędu 700 Power Drive zawierają cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Lokalnie można znaleźć firmy specjalizujące się w recyklingu. Zutylizować wszystkie części zgodnie z wszystkimi stosownymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za gospodarkę odpadami.
700 Power Drive Rozwiązywanie problemów (c. d.) Głowica gwinciarska nie rozpoczyna gwintowania. Rozerwane gwinty. Nieokrągłe lub skruszone gwinty. Wspornik obraca się podczas gwintowania. Cienkie gwinty. Głowica nie jest ustawiona idealnie prostopadle do końcówki rury. Docisnąć płytkę pokrywy głowicy, aby zacząć gwintowanie. Siła chwytająca nie jest odpowiednio przyłożona do głowicy. Przyłożyć siłę chwytającą wzdłuż osi rury. Rura nie jest ucięta pod kątem prostym. Uciąć rurę pod kątem prostym.
700 Power Drive 178
Elektrická závitnice 700 VÝSTRAHA! Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodržení obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné újmě na zdraví. 700 Elektrická závitnice Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na továrním štítku. Výrobní č.
700 Elektrická závitnice Obsah Záznamový formulář sériového čísla stroje.............................................................................................................................................179 Bezpečnostní symboly ....................................................................................................................................................................................... 181 Všeobecné bezpečnostní výstrahy týkající se elektrického nářadí......................
700 Elektrická závitnice Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům. Toto je výstražný bezpečnostní symbol. Je používán pro to, aby vás upozornil na možné nebezpečí poranění osob.
700 Elektrická závitnice • S kabelem nezacházejte hrubě. Nikdy kabel nepoužívejte k přenášení nástroje nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohybujícími se částmi. Poškozené kabely okamžitě vyměňte. Poškozené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Při venkovní obsluze elektrického nářadí použijte venkovní prodlužovací kabel označený„W-A“ nebo „W“. Tyto kabely jsou určeny pro venkovní použití a snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
700 Elektrická závitnice Specifické informace o bezpečnosti VÝSTRAHA Tento odstavec obsahuje důležité bezpečnostní informace specifické pro tento nástroj. Pečlivě si tato bezpečnostní opatření pročtěte dřív, než začnete elektrickou závitnici 700 používat, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, zasažení, rozdrcení nebo jiného vážného osobního poranění. VŠECHNA VAROVÁNÍ A POKYNY UCHOVEJTE PRO PŘÍŠTÍ POUŽITÍ! Tento návod mějte uložen u zařízení, aby ho měla obsluha po ruce.
700 Elektrická závitnice Elektrickou závitnici lze také použít k pohonu řezačky trubek RIDGID 258 a k dalším aplikacím, (viz „Jiné použití“). Tlačítko spínače Skříň motoru Štítek s výrobním číslem Výstražný štítek (na skříni motoru) Držadlo Mazací úpravy Skříň převodovky Elektrická závitnice model 700 je dodávána v balení obsahujícím následující položky: • elektrická závitnice 700 • krouticí rameno • návod k obsluze Sériové číslo elektrické závitnice 700 je umístěno na spodní straně skříně motoru.
700 Elektrická závitnice 3. U elektrické závitnice zkontrolujte následující: • Poškození nebo úpravy kabelu a zástrčky. • Správnou montáž, údržbu a úplnost. • Poškozené nesouosé či váznoucí součásti. • Řádný chod spínače. Ujistěte se, hladce pracuje a nevázne. • Přítomnost a čitelnost výstražných štítků (Obrázek 3). • Všechny ostatní podmínky, které mohou zabránit bezpečnému a normálnímu chodu.
700 Elektrická závitnice 1. Zkontrolujte, zda je v místě: • Přiměřené osvětlení. • Výskyt hořlavých kapalin, par nebo prachu, které by se mohly vznítit. Pokud jsou přítomny, v oblasti nepracujte, dokud nebudou určeny a odstraněny jejich zdroje. Elektrické závitnice nejsou bezpečné proti výbuchu a mohou vytvářet jiskry. • Čisté, rovné, stabilní a suché místo pro veškeré vybavení a obsluhu. • Dobrá ventilace. Nepoužívejte příliš často v malých, uzavřených oblastech.
700 Elektrická závitnice 3. Ujistěte se, že jsou čelisti podpěrného ramene na trubce vyrovnány a bezpečně podpěrné rameno utáhněte. Krouticí rameno Klíč/kleště Obrázek 7 – řezání závitu pomocí trubkových kleští sloužících jako podpěrné rameno Jiné způsoby podepření: Obrázek 5 – Podpěrné rameno zarovnané s koncem trubky Skříň motoru elektrické závitnice zapřete (viz Obrázek 1) o přilehlý strukturální prvek (např. zdi, nosníky či trámy).
700 Elektrická závitnice Obrázek 8 – začátek řezání závitu 4. Současně stiskněte tlačítko spínače (viz Obrázek 3) a zatlačte na krycí plát závitořezné hlavy dlaní volné ruky a začněte řezat závit (Obrázek 8). Při tlačení na krycí plát nenoste rukavice, šperky či nepoužívejte hadr – zvýšili byste tím riziko zachycení a úrazu. Jakmile řezné matrice přijdou do kontaktu s trubkou, začne se jejich tažením přes konec trubky řezat závit.
700 Elektrická závitnice 7. Nastavte tlačítko spínače na zpětný pohyb, abyste vytočili závitořeznou hlavu z trubky opatřené závitem. Držte pevně držadlo elektrické závitnice, abyste bránili silám vznikajícím při odlamování otřepů závitu a zpětném vytáčení závitořezné hlavy. 8. Uvolněte spínač a odstraňte elektrickou závitnici a závitořeznou hlavu z trubky. 9. Suchýma rukama vypojte elektrickou závitnici ze zásuvky. 10. Otřete olej a nečistoty ze závitů a ze závitořezné hlavy.
700 Elektrická závitnice • Používejte elektrickou závitnici 700 tak, aby reakční síla působila směrem od obsluhy. • Uvolněte tlačítko spínače, kdykoliv potřebujete odpojit elektrickou závitnici od napájení. Ujistěte se, že můžete tlačítko spínače uvolnit. 5. Všechny čtyři šrouby bezpečně dotáhněte. Odstraňte trubku opatřenou závitem a proveďte kontrolní řezání závitu. Šrouby 4 Čištění 1. Po každém použití vyprázdněte odřezky z nádobky na odřezky olejové maznice 418 a otřete jakékoliv zbytky oleje. 2.
700 Elektrická závitnice Volitelné vybavení VÝSTRAHA Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu, používejte pouze příslušenství speciálně určené a doporučené pro použití s elektrickou závitnicí 700, které je uvedeno níže. Katalogové č.
700 Elektrická závitnice Řešení problémů PROBLÉM Stroj se nespustí. Stroj neřeže závity. Tenké závity. Závitořezná hlava nezačne řezat závit. Potrhané závity. Chybějící nebo rozdrcené závity. 192 MOŽNÉ DŮVODY ŘEŠENÍ Kartáče se nedotýkají armatury. Kartáče zkontrolujte a v případě potřeby vyměňte. Tupé řezné matrice. Vyměňte řezné matrice. Přetížení z důvodu potrhaných či chybějících závitů. Viz níže uvedené možné příčiny. Špatná kvalita či nedostatečné množství řezného oleje.
700 Elektrická závitnice Řešení problémů (pokračování) Podpěrné zařízení se při řezání závitů otáčí. Tenké závity. Čelisti podpěrného ramene jsou znečištěné. Očistěte ocelovým kartáčem. Podpěrné rameno není správně vyrovnáno. Vyrovnejte podpěrné rameno správně s trubkou. Podpěrné rameno nemá těsný stisk. Dotáhněte šnekový šroub. Řezné matrice jsou umístěné v nesprávném pořadí. Vložte řezné matrice správně do otvorů v závitořezné hlavě.
700 Elektrická závitnice 194
Elektrický pohon 700 VÝSTRAHA! Pred používaním tohto nástroja si dôkladne prečítajte návod na použitie. Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru a/ alebo vážnym zraneniam osôb. Elektrický pohon 700 Do vyznačeného priestoru nižšie uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo výrobku uvedené na typovom štítku. Výrobné č.
Elektrický pohon 700 Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja .......................................................................................................................................195 Bezpečnostné symboly ...................................................................................................................................................................................... 197 Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie.......................................
Elektrický pohon 700 Bezpečnostné symboly V tomto návode na použitie a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a výstražné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto výstražným hláseniam a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného poranenia osôb. Dodržaním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré sú uvedené pod týmto symbolom, môžete predísť možným poraneniam alebo úrazom s následkom smrti.
Elektrický pohon 700 • Nepoškodzujte napájaciu šnúru. Šnúru nikdy nepoužívajte na prenášanie náradia ani vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Šnúru chráňte pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami zariadenia. Poškodené šnúry okamžite vymeňte. Poškodené šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. • Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte predlžovaciu šnúru označenú ako „W-A“ alebo „W“.
Elektrický pohon 700 Špecifické bezpečnostné informácie • Nepoužívajte tupé ani poškodené závitnice. Ostré rezné nástroje si vyžadujú menší krútiaci moment a elektrický pohon sa ľahšie ovláda. VÝSTRAHA Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné informácie, ktoré sú špecifické pre tento nástroj. Pred použitím elektrického pohonu 700 si dôkladne naštudujte tieto pokyny, aby sa znížilo riziko zásahu elektrickým prúdom, nárazu, pomliaždenia alebo iného vážneho zranenia osôb.
Elektrický pohon 700 Tento elektrický pohon je možné používať aj na napájanie rezačky rúry RIDGID 258 a na iné aplikácie (pozri časť „Iné použitia“). Kryt Tlačidlo prepínača motora Štítok s výrobným číslom Výstražný štítok (na kryte motora) Rukoväť Maznica Kryt prevodovky Elektrický pohon, model 700, sa dodáva s nasledujúcimi položkami: • Elektrický pohon 700 • Torzné rameno • Návod na použitie Štítok s výrobným číslom elektrického pohonu 700 je umiestnený v dolnej časti krytu motora.
Elektrický pohon 700 3. Pri elektrickom pohone skontrolujte nasledovné: • Poškodenie alebo prípadná modifikácia šnúry a zástrčky. • Správnosť montáže, údržba a úplnosť. • Poškodenie, nesprávne zarovnanie alebo zaseknutie súčastí. • Správnosť fungovania prepínača. skontrolujte plynulosť prevádzky bez zasekávania • Prítomnosť a čitateľnosť výstražných štítkov (Obrázok 3). • Akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli brániť bezpečnej a normálnej prevádzke.
Elektrický pohon 700 1. Skontrolujte pracovisko na nasledovné: • Dostatočné osvetlenie. • Prítomnosť horľavých kvapalín, výparov alebo prachu, ktoré sa môžu vznietiť. Ak sú prítomné, nepracujte v takomto prostredí, kým nie sú identifikované zdroje možného vznietenia a kým sa neuskutoční náprava. Elektrické pohony nie sú určené do explozívneho prostredia a môžu vytvárať iskry. • Čisté, vodorovné, stabilné a suché miesto pre celé zariadenie a operátora. • Dostatočné vetranie.
Elektrický pohon 700 Torzné rameno Kliešte Obrázok 7 – Rezanie závitu pomocou klieští na rúry a podporného ramena Obrázok 5 – Podporné rameno zarovnané s koncom rúry Iné podporné metódy: Podoprite kryt motora elektrického pohonu (pozri Obrázok 1) o susediaci konštrukčný prvok (napr. o stenu, nosník alebo trám). To si vyžaduje, aby závitovaná rúra a okolie uniesli hmotnosť nástroja a odolali závitorezným silám.
Elektrický pohon 700 Obrázok 8 – Spustenie rezania závitu 4. Aktivujte tlačidlo prepínača (pozri Obrázok 3) a súčasne tlačte proti krycej doske závitoreznej hlavy dlaňou voľnej ruky na spustenie rezania závitu (Obrázok 8). Keď tlačíte na kryciu dosku, nenoste rukavice, šperky a nepoužite ani handru – zvyšuje to riziko zamotania a zranenia. Len čo závitnice zapadnú do rúry, závity sa budú rezať, ako sa závitnice budú pohybovať smerom ku koncu rúry.
Elektrický pohon 700 7. Aktivujte tlačidlo prepínača v smere spätného chodu na odstránenie závitoreznej hlavy z rúry so závitom. Pevne držte rukoväť elektrického pohonu, aby ste odolali silám rukoväte vyvinutým pri prelomení závitovej triesky a odskrutkovávaní závitoreznej hlavy. 8. Uvoľnite prepínač a odnímte elektrický pohon a závitoreznú hlavu z rúry. 9. Suchými rukami vytiahnite zástrčku elektrického pohonu z elektrickej zásuvky. 10. Utrite olej a úlomky zo závitov a závitoreznej hlavy.
Elektrický pohon 700 Pokyny na údržbu VÝSTRAHA Pred vykonaním údržby alebo akýchkoľvek nastavení sa uistite, že tlačidlo prepínača je uvoľnené a stroj je odpojený z elektrickej siete. Údržbu nástroja vykonávajte podľa týchto postupov, aby ste znížili riziko úrazu v dôsledku zásahu elektrickým prúdom, zamotania a iných príčin. Čistenie 1. Po každom použití vyprázdnite triesky, ktoré vznikli pri rezaní závitov, z misky na triesky olejovej masteničky 418 a utrite všetky zvyšky oleja. 2.
Elektrický pohon 700 Voliteľné vybavenie VÝSTRAHA Ak chcete predísť riziku závažných poranení, používajte len vybavenie špecificky navrhnuté a odporúčané pre používanie s elektrickým pohonom 700 podľa nižšie uvedeného zoznamu. Katalógové č.
Elektrický pohon 700 Riešenie problémov PROBLÉM Stroj sa nechce spustiť. Stroj nedokáže rezať závity. Tenké závity. Závitorezná hlava nezačne rezať závity. Strhnuté závity. Neokrúhle alebo stlačené závity. Podporné zariadenie sa počas rezania závitu otáča. Tenké závity. 208 MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Kefy sa nedotýkajú armatúry. Skontrolujte kefy a vymeňte ich, ak sú opotrebované. Tupé závitnice. Vymeňte závitnice. Preťaženie v dôsledku strhnutých alebo neokrúhlych závitov.
Clupă electrică 700 AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie acest manual de exploatare înainte de a utiliza această mașină-unealtă. Neînţelegerea și nerespectarea conţinutului acestui manual poate cauza electrocutări, incendii și/sau vătămări personale grave. 700 Clupă electrică Înregistraţi numărul de serie de mai jos și reţineţi numărul de serie al produsului care este localizat pe plăcuţa de identificare. Nr.
700 Clupă electrică Cuprins Formular de înregistrare pentru numărul de serie al mașinii .........................................................................................................209 Simboluri de siguranţă....................................................................................................................................................................................... 211 Avertizări generale privind siguranţa mașinilor-unelte electrice........................................
700 Clupă electrică Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalizare. Acesta este un simbol de avertizare privind siguranţa. Este folosit pentru a avertizare asupra pericolelor potenţiale de vătămare personală.
700 Clupă electrică • Nu maltrataţi cablul de alimentare. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru a transporta unealta sau pentru a trage ștecherul din priză. Feriţi cablul de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese în mișcare. Înlocuiţi imediat cablurile deteriorate. Cablurile de alimentare deteriorate sau încâlcite sporesc riscul de electrocutare. • Când operaţi o mașină-unealtă electrică în exterior, folosiţi un cablu prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior, marcat “W-A” sau “W”.
700 Clupă electrică Informaţii specifice privind siguranţa AVERTIZARE Acest capitol conţine informaţii importante despre siguranţă, specifice acestei maşini-unelte. Citiţi aceste avertizări cu atenţie înainte de utiliza clupa electrică 700, pentru a reduce riscul de electrocutare, lovire, strivire sau alte vătămări personale grave. • O singură persoană trebuie să conducă procesul de lucru și operarea mașinii. Atunci când mașina funcţionează, numai operatorul are voie să se găsească în zona de lucru.
700 Clupă electrică Atunci când filetaţi ţevi de 1” sau mai mari, este necesar un dispozitiv de reazem, ca de exemplu Nr. 775 braţ de sprijin sau o cheie de ţevi pentru sarcini grele RIDGID 14” pentru a rezista la forţele de filetare. Clupa electrică poate fi utilizată de asemenea pentru a acţiona Tăietorul de ţevi RIDGID 258 și alte aplicaţii, (vezi “Alte utilizări”).
700 Clupă electrică 3. Verificaţi clupa electrică pentru următoarele: • Deteriorarea sau modificări ale cablului de alimentare și a prizei. • Asamblare corectă, întreţinere și integritate. • Piese deteriorate, prost aliniate sau gripate. • Funcţionarea corectă a întrerupătorului-comutator. Asiguraţi-vă că își execută ciclurile lin și fără blocare. • Prezenţa și lizibilitatea etichetelor de avertizare (Figura 3). • Orice altă stare care ar putea împiedica exploatarea normală și în condiţii de siguranţă.
700 Clupă electrică 1. Verificaţi zona de lucru pentru: • Iluminare adecvată. • Lichide inflamabile, vapori sau pulberi care se pot aprinde. Dacă sunt prezente, nu lucraţi în zonă până când nu au fost identificate sursele și remediate. Clupele electrice nu sunt proiectate anti explozie și pot cauza scântei. • Un loc curat, plan, stabil, uscat pentru întregul echipament și operator. • Bună ventilare. Nu utilizaţi în mod extensiv în zone mici, închise. • Priză de tensiune corectă, împământată corespunzător.
700 Clupă electrică Braţ de torsiune Cheie Figura 7 – Filetarea prin utilizarea unei chei de ţevi ca braţ de reazem Figura 5 – Braţ de reazem aliniat cu capătul de ţeavă Alte metode de reazem: Plasaţi carcasa motorului clupei electrice (vezi Figura 1) lângă un element de structură alăturat (exemplul include pereţi, ferme, grinzi). Aceasta necesită ca ţeava care s filetează și elementele adiacente să poată rezista la greutatea mașinii-unelte și forţele de filetare.
700 Clupă electrică Figura 8 – Pornirea filetării 4. Acţionaţi simultan întrerupătorul-comutator ON/OFF (vezi Figura 3) și împingeţi în placa de acoperire a capului-filieră cu palma mâinii libere, pentru a porni filetarea (Figura 8). Nu purtaţi mănuși, bijuterii sau utilizaţi o lavetă în timp ce împingeţi pe placa de acoperire – aceasta crește riscul de prindere și vătămare. Odată ce cuţitele filierei se angajează în ţeavă, filetele sunt tăiate pe măsură ce filierele se trag spre capătul ţevii.
700 Clupă electrică Inel subţire Calibru D D D O tură mai mare La nivel O tură mai mic (Dimensiune de bază) (Dimensiune maximă) (Dimensiune minimă) Verificarea filetelor cu calibrul inel Figura 11 – Verificarea dimensiunii filetului Figura 10 – Ţeava la nivel cu marginea filierelor 7. Acţionaţi întrerupătorul-comutator în sens invers pentru a îndepărta capul-filieră de la ţeava filetată.
700 Clupă electrică • Întotdeauna sprijiniţi clupa electrică pe dispozitivul de reazem. – nu puneţi părţi ale corpului între clupa electrică și dispozitivul de reazem. • În timpul utilizării nu trebuie să existe mișcare relativă între clupa electrică și dispozitivul de reazem. • Asiguraţi-vă că aplicaţia (cum ar fi operarea sau acţionarea unei supape) se poate roti liber, nu este gripată și se cunoaște capătul cursei.
700 Clupă electrică Înlocuirea periilor în motor Verificaţi periile motorului la fiecare 6 luni. Le înlocuiţi când sunt uzate la mai puţin de ¼” (6 mm). Depozitarea maşinii AVERTIZARE Clupa electrică 700 trebuie păstrată în interior sau bine acoperită pe vreme ploioasă. Păstraţi mașina într-o zonă închisă, ferită de accesul copiilor și al persoanelor nefamiliarizate cu mașinile. Mașina poate cauza vătămări grave în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
700 Clupă electrică Dezafectare Componentele cupei electrice 700 conţin materiale valoroase și pot fi reciclate. Există companii specializate în reciclare care pot avea reprezentanţe locale. Dezafectaţi componentele în conformitate cu toate reglementările în vigoare. Pentru informaţii suplimentare contactaţi autorităţile locale de gestionare a deșeurilor.
700 Clupă electrică Depanare (continuare) Capul-filieră nu începe să fileteze. Filete deformate. Filete necirculare sau strivite. Dispozitivul de reazem se rotește în timpul filetării. Filete subţiri. Capul-filieră nu este perpendicular pe capătul ţevii. Apăsaţi placa de acoperire a capului-filieră pentru a începe filetarea. Nu este aplicată corespunzător forţa de angajare pe capul-filieră. Aplicaţi forţa de angajare prin axa centrală a ţevii. Capătul ţevii nu este debitat perpendicular.
700 Clupă electrică 224
Motoros hajtóegység 700 FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. 700 sorozatú motoros hajtóegység Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet az adattáblán talál meg. Sorozatsz.
700 sorozatú motoros hajtóegység Tartalomjegyzék A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész ..............................................................................................................225 Biztonsági szimbólumok................................................................................................................................................................................... 227 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések .....................
700 sorozatú motoros hajtóegység Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő biztonsági üzeneteket.
700 sorozatú motoros hajtóegység a zsinórt a melegtől, olajtól, élektől és mozgó alkatrészektől. Azonnal cserélje ki a megsérült vezetéket. A kábel sérülése vagy összegabalyodása növeli az áramütés kockázatát. • Ha a szerszámgépet kültéren használja, akkor kizárólag kültéri alkalmazáshoz megfelelő, "W-A" vagy "W" jelzéssel ellátott hosszabbító kábelt szabad igénybe venni. A kültérre alkalmas kábellel csökkenthető az áramütés veszélye.
700 sorozatú motoros hajtóegység Különleges biztonsági információk FIGYELMEZTETÉS Ez a rész kizárólag a jelen szerszámgépre vonatkozó biztonsági információkat tartalmaz. Az áramütés, ill. az ütéses, zúzásos és egyéb súlyos sérülések kockázatának csökkentése érdekében a 700 sorozatú motoros hajtóegység használata előtt alaposan olvassa el ezeket az információkat.
700 sorozatú motoros hajtóegység 1”-es és annál nagyobb csövek esetén kitámasztó eszközt, pl. a No. 775 kitámasztó kart, ill. egy nagy igénybevételre tervezett RIDGID 14"-es csőkulcsot kell használni a menetvágási erők ellentartására. A motoros hajtóegység a RIDGID 258 csővágó meghajtására, valamint egyéb alkalmazásokhoz is használható, (Lásd “Egyéb felhasználások”).
700 sorozatú motoros hajtóegység 2. Tisztítson le minden olajat, zsírt és egyéb szennyeződést a hajtóegységről és a kitámasztó eszközről (a fogókarokról és a kezelőszervekről is). Ez megkönnyíti a szemrevételezéses ellenőrzést, egyben megakadályozza, hogy a gép vagy egyik kezelőeleme kicsúszszon a kezéből. 3. A motoros hajtóegységen ellenőrizze az alábbiakat: • A kábel és a dugó sérülése, ill. átalakítása. • Megfelelő összeszereltség, karbantartottság és hiánytalanság.
700 sorozatú motoros hajtóegység A munkafolyamatot és a kapcsológombot egyazon személy irányítsa. Egynél több személy nem működtetheti a rendszert. A kezelőnek beakadás esetére ellenőrzése alatt kell tartania a kapcsolót. 1. Ellenőrizze, hogy a munkaterületen: • Van-e megfelelő megvilágítás. • Található-e a közelben gyúlékony folyadék, gőz vagy por, mely könnyen lángra lobbanhat.
700 sorozatú motoros hajtóegység A 775 sz. kitámasztó kar használata: 1. A kitámasztó kar kengyelhorga bármelyik oldalra felszerelhető. Szilárdan húzza meg a csuklópánt csavarját. 3. A menetvágás megkezdésekor az ellentartó kar felfekszik a csőkulcs nyelére. Nyomatékkar Csőkulcs 2. Tegye a kitámasztó kart a csőre úgy, hogy a kitámasztó kar vége a cső végéhez illeszkedjen, és a 700 sorozatú motoros hajtóegység kissé a vízszintes helyzet fölé kerüljön (5. és 6. ábra).
700 sorozatú motoros hajtóegység • Mindenképpen őrizze meg az uralmat a kapcsológomb és a gép felett. Még ne nyomja le a kapcsolót. Vészhelyzetben képesnek kell lennie a kapcsoló felengedésére. 8. ábra – A menet megkezdése 4. A menet megkezdéséhez egyidejűleg nyomja le a kapcsológombot (lásd 3. ábra), és szabad kezének tenyerével fejtsen ki nyomóerőt a menetvágó fej burkolólemezére (8. ábra). A burkolatlemez lenyomásakor ne viseljen kesztyűt, ékszert, ill.
700 sorozatú motoros hajtóegység Vékony gyűrűs idomszer D Síkban levő (alapméret) D D Egy fordulatnyival nagyobb (maximális méret) Egy fordulatnyival kisebb (minimális méret) Menetek ellenőrzése gyűrűs időmszerrel 11. ábra – A menet méretének ellenőrzése 10. ábra – A cső a menetvágók szélével egy síkban van 7. A kapcsológombot hátramenetbe kapcsolva távolítsa el a menetvágó fejet a megmunkált csőről.
700 sorozatú motoros hajtóegység • Megfelelő módszert kell kidolgozni a fogantyún ébredő összes erő ellentartására (Lásd “A fogantyún ébredő erők ellentartása” fejezet). Az erők meghaladhatják az 1000 lbs (455 kg) értéket is. A kitámasztó eszközök a 700 sorozatú motoros hajtóegység motorházára, ill. ventilátorházára támaszthatók fel (1. ábra). Kenés • A motoros hajtóegységet mindig tartsa a kitámasztó eszközhöz támasztva: semmilyen testrészét ne tegye a motoros hajtóegység és a kitámasztó eszköz közé.
700 sorozatú motoros hajtóegység A gép tárolása FIGYELMEZTETÉS A 700 sorozatú motoros hajtóegységet beltéren, illetve esőtől megfelelően védve kell tárolni. A gépet zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen gyermekek vagy a gépek kezelésében nem jártas személyek kezébe. Gyakorlatlan felhasználó kezében a gép súlyos sérülést okozhat. Szerviz és javítás 13. ábra – A kefék beszerelése 1. Húzza ki a gépet a betáplálásból. 2. Csavarozza le a kefék sapkáit. Szerelje ki és ellenőrizze a keféket.
700 sorozatú motoros hajtóegység Ártalmatlanítás A 700 sorozatú motoros hajtóegység egyes részei értékes anyagokat tartalmaznak, és újrahasznosíthatók. Az Ön lakóhelyén az újrahasznosítással erre szakosodott szervezetek foglalkoznak. Az alkatrészeket a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési szervvel.
700 sorozatú motoros hajtóegység Hibaelhárítás (folyt.) A menetvágó fej nem kezdi meg a menetvágást. Szakadt menetek. Körkörösségi hibás, ill. összezúzott menetek. A kitámasztó eszköz elfordul menetvágáskor. Vékony menetek. A menetvágó fej nem merőleges a csővégre. A menetvágás megkezdéséhez fejtsen ki nyomást a menetvágó fej fedőlapjára. A menetvágó fejre nem megfelelően fejtik ki az erőt. Az erőt a cső középvonalában kell kifejteni. A csővég nem merőlegesen van levágva.
700 sorozatú motoros hajtóegység 240
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός τραυματισμός. Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται στην ετικέτα αναγνώρισης. Σειριακός Κατ.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Πίνακας περιεχομένων Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος ....................................................................................................................241 Σύμβολα ασφαλείας ............................................................................................................................................................................................ 243 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικού εργαλείου................................
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να επιστήσει την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους τραυματισμού.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 • Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Ενδεχόμενη διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το εργαλείο ή για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη του εργαλείου. Αντικαταστήστε αμέσως τα κατεστραμμένα καλώδια.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 • Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Η σωστή συντήρηση των εργαλείων κοπής με αιχμηρές κοπτικές ακμές ελαχιστοποιούν τον κίνδυνο εμπλοκής τους και καθιστούν τον έλεγχό τους ευκολότερο. • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα και τα κλειδιά κλπ., σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς εκτέλεση εργασία.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 • Σε περίπτωση χρήσης σε άλλες εφαρμογές πλην αυτών που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε μηχανισμό αντιστήριξης για αντίσταση στις δυνάμεις που αναπτύσσονται στη λαβή. Οι μηχανισμοί αντιστήριξης βελτιώνουν τον έλεγχο και μειώνουν τον κίνδυνο χτυπήματος, σύνθλιψης και/ή άλλων τραυματισμών. Κουμπί Περίβληδιακόπτη μα μοτέρ – Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID®. – Επισκεφθείτε τον δικτυακό τόπο RIDGID.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Η πινακίδα του αριθμού σειράς του ηλεκτρικού βιδολόγου 700 βρίσκεται στο κάτω μέρος του πλαισίου του μοτέρ. Τα 4 τελευταία ψηφία δείχνουν το μήνα και το έτος κατασκευής. (12 = μήνας, 15 = έτος). Εικόνα 2 – Αριθμός σειράς μηχανήματος Ο σχεδιαστής του συστήματος και/ή ο επιβλέπων την εγκατάσταση είναι υπεύθυνοι να επιλέξουν τα κατάλληλα υλικά και την κατάλληλη τεχνική εγκατάστασης, καθώς και τις μεθόδους συναρμογής και διαμόρφωσης.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Αριστερόστροφη περιστροφή Ετικέτα προειδοποίησης Δεξιόστροφη περιστροφή Δεξιόστροφη ενεργοποίηση διακόπτη Αριστερόστροφη ενεργοποίηση διακόπτη Εικόνα 3 – Θέση του διακόπτη για περιστροφική κατεύθυνση 8. Απελευθερώστε το κουμπί διακόπτη και βγάλτε το μηχάνημα από την πρίζα με στεγνά χέρια.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Αναπληρώστε ή προσθέστε λάδι, όπως απαιτείται. Τοποθετήστε το δοχείο του λαδικού 418 κάτω από το άκρο του σωλήνα που θα ελικοτομήσετε. Τοποθέτηση φιλιέρων 1. Βεβαιωθείτε ότι ο ηλεκτρικός βιδολόγος δεν είναι στην πρίζα. 2. Σπρώξτε τη φιλιέρα 12-R ή τον προσαρμογέα (βλ. Προαιρετικός εξοπλισμός), από την πλευρά του αυλακωτού άκρου, κάθετα στον ηλεκτρικό βιδολόγο μέχρι η ελατηριωτή καστάνια να ασφαλίσει καλά στην αυλάκωση. (Εικόνα 4).
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Χρήση κλειδιού σωλήνα βαρέως τύπου RIDGID 12”, 14” ή 18”: 1. Τοποθετήστε καλά τη ράβδο ενίσχυσης ροπής σπιράλ στο περίβλημα ανεμιστήρα του ηλεκτρικού βιδολόγου 700. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε χαλυβδοσωλήνα ½” μήκους 5” (127 mm), με πάχος τοιχώματος 80 και με σπείρωμα ½” NPT. 2. Τοποθετήστε το κλειδί σωλήνα βαρέως τύπου RIDGID 12”, 14” ή 18” περίπου 7” (175 mm) από το άκρο του σωλήνα (βλ. Εικόνα 7).
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Εικόνα 10 – Σωλήνας στο ίδιο επίπεδο με το άκρο των μαχαιριών 7. Ενεργοποιήστε το κουμπί διακόπτη στην αντίστροφη κατεύθυνση για να αφαιρέσετε τη φιλιέρα από τον σωλήνα που ελικοτομήσατε. Κρατήστε σταθερά τη λαβή του ηλεκτρικού βιδολόγου για αντίσταση στις δυνάμεις που αναπτύσσονται στη λαβή κατά τη θραύση των κομματιών μετάλλου και την εξαγωγή της φιλιέρας. 8. Απελευθερώστε τον διακόπτη και αφαιρέστε τον ηλεκτρικό βιδολόγο και τη φιλιέρα από τον σωλήνα. 9.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 • Δείτε πόσο εκτείνεται το άκρο του σωλήνα μέσα από τον δακτύλιο μέτρησης. Το άκρο του σωλήνα πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο με την πλευρά του μετρητή συν ή πλην μια βόλτα. Αν η μέτρηση του σπειρώματος δεν είναι σωστή, κόψτε το σπείρωμα, ρυθμίστε τη φιλιέρα και πραγματοποιήστε άλλη ελικοτόμηση. Η χρήση σπειρώματος που δεν έχει σωστή μέτρηση μπορεί να προκαλέσει διαρροές.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Καθαρισμός 1. Μετά από κάθε χρήση, αδειάστε τα υπολείμματα της ελικοτόμησης από το δίσκο υπολειμμάτων του λαδικού 418 και σκουπίστε τυχόν υπολείμματα λαδιού. 2. Καθαρίστε τον ηλεκτρικό βιδολόγο από τυχόν λάδια, γράσα, μεταλλικά υπολείμματα ή ακαθαρσίες, συμπεριλαμβανομένων των λαβών και κουμπιών. 3. Σκουπίστε τυχόν λάδια, γράσα ή ακαθαρσίες από το βραχίονα αντιστήριξης. Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις σιαγόνες του βραχίονα αντιστήριξης με συρματένια βούρτσα. 4.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Προαιρετικός εξοπλισμός ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο τα εξαρτήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώνται για χρήση με τον ηλεκτρικό βιδολόγο 700, όπως αυτά που αναφέρονται παρακάτω. Αρ.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Επίλυση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Το μηχάνημα δεν λειτουργεί. Οι ψήκτρες δεν έρχονται σε επαφή με τον οπλισμό. Ελέγξτε τις ψήκτρες, αντικαταστήστε αν έχουν φθαρεί. Το μηχάνημα δεν ελικοτομεί. Στομωμένα μαχαίρια. Αντικαταστήστε τα μαχαίρια. Υπερφόρτωση λόγω κομμένων ή μη ελικοειδών σπειρωμάτων. Βλ. πιθανές αιτίες παρακάτω. Κακής ποιότητας ή ανεπαρκές λάδι κοπής σπειρωμάτων. Χρησιμοποιήστε επαρκή ποσότητα λαδιού κοπής σπειρωμάτων RIDGID.
Ηλεκτρικός βιδολόγος 700 Επίλυση προβλημάτων (συνέχεια) Κομμένα σπειρώματα. Μη ελικοειδή ή χτυπημένα σπειρώματα. Ο μηχανισμός αντιστήριξης στρέφεται κατά την ελικοτόμηση. Λεπτά σπειρώματα. 256 Κατεστραμμένα, ξεφτισμένα ή φθαρμένα μαχαίρια. Αντικαταστήστε τα μαχαίρια. Ακατάλληλο ή ανεπαρκές λάδι κοπής σπειρωμάτων. Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι κοπής σπειρωμάτων RIDGID® σε επαρκή ποσότητα. Λάθος τύπος μαχαιριού για το συγκεκριμένο υλικό.
Električna nareznica 700 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korisnike prije uporabe ovog alata. Nepoštivanje Uputa iz ovog priručnika može imati za posljedicu strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede. Električna nareznica 700 U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski br.
Električna nareznica 700 Sadržaj Obrazac za zapisivanje serijskog broja uređaja ....................................................................................................................................257 Sigurnosni simboli ............................................................................................................................................................................................... 259 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat...................................
Električna nareznica 700 Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. Upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
Električna nareznica 700 • Pri radu s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel s oznakom “W-A” ili “W”. Ovi kabeli su dimenzioniranji za korištenje na otvorenom, te smanjuju rizik od strujnog udara. • Nemojte koristiti električni alat ako ga prekidači ne uključuju i isključuju. Električni alat koji se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan i potrebno ga je popraviti.
Električna nareznica 700 Sigurnost električne nareznice • Slijedite upute o ispravnom korištenju ovog stroja. Pročitajte i shvatite upute i upozorenja i upute za svu opremu i materijale koji se koriste prije korištenja električne nareznice. Nepridržavanje svih uputa i upozorenja može dovesti do imovinske štete i/ili teških tjelesnih ozljeda. • Pri narezivanju cijevi od 1” (25 mm) ili više koristite napravu za podupiranje radi otpora sili nareza.
Električna nareznica 700 Tehničke karakteristike Kapacitet narezivanja .......Cijev 1⁄8” do 2” (3 do 50 mm) Vijak ¼” do 1” (6 do 25 mm) s nareznom glavom 00-RB Motor: Tip ..............................................Univerzalni, s hodom unatrag Konjska snaga ......................½ KS Naponi .....................................115 V, 50/60 Hz; 230 V, 50/60 Hz Radna brzina...........................26-30 okr./min, bez opterećenja Kontrole ....................................
Električna nareznica 700 6. Pregledavajte i održavajte svu ostalu opremu koja se koristi prema odgovarajućim uputama kako biste se uvjerili da radi ispravno. 7. Slijedeći upute za postavljanje i rad provjerite radi li električna nareznica ispravno. • Pritisnite i otpustite prekidač za rotaciju prema NAPRIJED i ponovite za rotaciju prema NATRAG kako je prikazano na Slici 3. Provjerite da se električna nareznica okreće kako je prikazano na Slici 3 i da prekidač upravlja radom stroja.
Električna nareznica 700 5. Pazite da je cijev koju ćete narezivati stabilna i učvršćena kako bi se spriječilo ispadanje tijekom korištenja. Koristite prikladne stalke za cijev kako biste poduprli duljinu cijevi. 6. Provjerite razinu ulja za narezivanje RIDGID u podmazivaču RIDGID 418. Uklonite pladanj za ostatke i provjerite je li zaslon filtra čist i potpuno uronjen u ulje. Po potrebi zamijenite ili dopunite ulje. Postavite posudu za podmazivač 418 ispod cijevi koju ćete narezivati.
Električna nareznica 700 Ruka okretnog momenta Ključ Slika 7 – Narezivanje korištenjem ključa za cijev kako potporne ruke Druge metode potpore: Postavite kućište motora električne nareznice (pogledajte sliku 1) nasuprot susjednom strukturnom dijelu (primjerice zidovi ili okomite i vodoravne grede). Za to cijev koja se narezuje i sve što je okružuje moraju moći podnijeti težinu alata i silu nareza.
Električna nareznica 700 7. Postavite prekidač u položaj hoda unatrag kako biste skinuli nareznu glavu s navoja cijevi. Čvrsto držite ručku električne nareznice kako biste se oduprli silama na ručki koje se stvaraju tijekom lomljenja nareza i vraćanja narezne glave. 8. Otpustite prekidač i uklonite električnu nareznicu i nareznu glavu s cijevi. 9. Suhim rukama iskopčajte električnu nareznicu. 10. Obrišite ulje i ostatke s navoja i s narezne glave pazeći da se ne porežete na oštre otpatke ili oštrice.
Električna nareznica 700 Električna nareznica 700 – druge uporabe Upute za održavanje Ovaj priručnik sadrži specifične upute kako koristiti električnu nareznicu 700 za narezivanje s različitim RIDGID nareznim glavama. Kada se koristi s drugom RIDGID opremom (kao što je RIDGID 258/258XL električni rezač cijevi), za pravilno postavljanje i korištenje pratite upute i upozorenja isporučene s tom RIDGID opremom.
Električna nareznica 700 Vijci 4 2 Poklopac A 3 2 B 4 (Grlo u položaju dolje) Gore Noževi 3 1 Narezna glava Narezivanje cijevi Slika 12 – Postavljanje noževa u nareznu glavu Zamjena četki u motoru Svakih 6 mjeseci provjerite četke motora. Zamijenite ih kad se istroše na manje od ¼” (6 mm). Kataloški br.
Električna nareznica 700 Informacije o ulju za narezivanje navoja Pročitajte i slijedite sve upute na naljepnici ulja za narezivanje i Sigurnosnom listu s podacima (SDS). Specifične informacije o RIDGID uljima za narezivanje, uključujući prepoznavanje opasnosti, prvoj pomoći, gašenju požara, mjere pri slučajnom ispuštanju, upravljanje i pohrana, osobna zaštitna oprema, odlaganje i prijevoz, uključeni su u spremniku i SDS-u. SDS je dostupan na RIDGID.
Električna nareznica 700 Otklanjanje grešaka PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI RJEŠENJE Stroj neće raditi. Četke ne dodiruju armaturu. Provjerite četke i zamijenite ih ako su istrošene. Stroj ne može narezivati. Tupi noževi. Zamijenite noževe. Preopterećenje uzrokovano pokidanim ili nepravilnim narezima. Dolje pogledajte moguće razloge. Loša kvaliteta ili nedovoljna količina ulja za narezivanje. Upotrijebite dovoljnu količinu ulja za narezivanje RIDGID. Nedovoljan napon linije. Provjerite dovodni napon.
Električni pogon 700 OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozorno preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. 700 Električni pogon Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka, ki jo najdete na oznaki z imenom. Serijska Št.
700 Električni pogon Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave.................................................................................................................................................271 Varnostni simboli .................................................................................................................................................................................................. 273 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ...................
700 Električni pogon Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu znaku, da se izognete morebitnim telesnim poškodbam ali smrti.
700 Električni pogon • S kablom ne ravnajte nasilno. Kabla nikoli ne rabite za prenašanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom. Poškodovane kable nemudoma zamenjajte. Poškodovani kabli povečajo tveganje električnega udara. • Kadar elektrin no orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljšek za delo na prostem z oznako »W-A« ali »W«. Ti kabli so namenjeni za uporabo na prostem in zmanjšajo tveganje električnega udara.
700 Električni pogon Posebne varnostne informacije OPOZORILO To poglavje vsebuje pomembna varnostna navodila, značilna za to orodje. Pred uporabo električnega pogona 700 pazljivo preberite ta navodila za uporabo, da zmanjšate tveganje za električni udar, udarce, zmečkanja ali druge resne osebne poškodbe. VSA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO! Ta priročnik hranite skupaj z napravo, da ga lahko uporablja uporabnik naprave.
700 Električni pogon Stikalo Ohišje motorja Ploščica s serijsko številko Nalepka z opozorilom (na ohišju motorja) Ročaj Mazalka Ohišje zobnika Ročaj Pokrov ščetke Navorna roka Ohišje ventilatorja Utor adapterja Slika 1 – Električni pogon model 700 Tehnični podatki Zmogljivost rezanja navojev....................................Cevi 1⁄8” do 2” (3 do 50 mm) Vijaki ¼” do 1” (6 do 25 mm) z rezalno glavo 00-RB Motor: Tip ..............................................
700 Električni pogon Če opazite kakršne koli težave, ne uporabljajte električnega pogona ali podporne naprave, dokler težav ne popravite. Priprava in uporaba OPOZORILO 4. Preglejte podporno roko. Prijemalni zobje podporne roke morajo biti čisti in v dobrem stanju. Zobe lahko očistite z žično krtačo. 5. Preverite, ali so rezila rezalnih nastavkov obrabljena, deformirana, okrušena ali drugače poškodovana.
700 Električni pogon • Pravilno ozemljena električna vtičnica z ustrezno napetostjo. V dvomih se obrnite na pooblaščenega električarja. • Počistite pot do električne vtičnice, tako da ne bo vsebovala morebitnih virov poškodb za električni kabel. 2. Preglejte cev za rezanje navojev in s tem povezane priključke ter potrdite, da je izbrani električni pogon 700 primeren za delo. Glejte Tehnične podatke. Opremo za druge načine uporabe lahko najdete v katalogu orodij Ridge, na spletu na naslovu RIDGID.
700 Električni pogon Za cevi s premerom ¾ " in manj: Na cevi do premera ¾” lahko vrezujete navoje brez podporne naprave. V tem primeru se silam vrezovanja navojev upira uporabnik. Cev mora biti pravilno pritrjena, da preprečite vrtenje. Pri rezanju navojev ali umikanju rezalne glave s cevi vedno trdno držite električni pogon, da se uprete silam pri uporabi. To zmanjša tveganje telesnih poškodb zaradi udarca ali zmečkanja in drugih telesnih poškodb. Izdelava navojev 1.
700 Električni pogon 7. Aktivirajte stikalo v nasprotni smeri, da rezalno glavo odstranite z navoja cevi. Trdno držite ročaj električnega pogona, da se uprete silam na ročaj, ki se ustvarijo pri lomljenju navoja in snemanju rezalne glave. 8. Sprostite stikalo in odstranite električni pogon ter rezalno glavo s cevi. 9. S suhimi rokami odklopite električni pogon. 10. Z navojev in rezalne glave obrišite olje in umazanijo, pri tem pa pazite, da se ne urežete na ostri umazaniji ali robovih.
700 Električni pogon Električni pogon 700 – druge uporabe Navodila za vzdrževanje Ta priročnik vsebuje posebna navodila za uporabo električnega pogona 700 z različnimi rezalnimi glavami RIDGID. Ko uporabljate z drugo opremo RIDGID (kot je električni cevni rezalec RIDGID 258/258XL) upoštevajte navodila in opozorila, ki so priložena tej opremi RIDGID za pravilno namestitev in uporabo. Pred izvajanjem vzdrževanja ali prilagoditev se prepričajte, da je stikalo za izklopljeno in da je naprava odklopljena.
700 Električni pogon Vijaki 4 2 Pokrov A 3 2 B 4 (Grlo v položaju dol) Gor Navojni rezilniki 3 Glava 1 navojnega rezilnika Rezanje navojev cevi Slika 12 – Vgradnja rezalnih nastavkov v glavo Zamenjava ščetk motorja Ščetke motorja preverite vsakih 6 mesecev. Zamenjajte jih, ko so obrabljene na manj kot ¼” (6 mm). Kat. št.
700 Električni pogon Informacije o olju za rezanje navojev Preberite in sledite vsem navodilom na etiketi olja za rezanje navojev in listu o varnostnih podatkih (SDS). Specifične informacije o RIDGID Oljih za rezanje navojev, vključno z identifikacijo nevarnih snovi, prvo pomočjo, požarno varnostjo, ukrepih ob nenamerni sprožitvi, ravnanju in shranjevanju, opremi za osebno varnost, odlaganju in prevozu, so vključene na embalaži in SDS. SDS dobite na RIDGID.
700 Električni pogon Odpravljanje napak TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Naprava ne deluje. Ščetke se ne dotikajo armature. Preverite ščetke in jih zamenjajte, če so obrabljene. Naprava ne more izdelovati navojev. Topi rezalni nastavki. Zamenjajte rezalne nastavke. Preobremenitev zaradi strganih ali neokroglih navojev. Spodaj glejte morebitne vzroke. Slaba kakovost ali premalo olja za vrezovanje navojev. Uporabite primerno količino olja za rezanje navojev RIDGID. Nezadostna napajalna napetost.
Električna nareznica 700 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne povrede. Električna nareznica 700 Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. Serijski br.
Električna nareznica 700 Sadržaj Formular za zapisivanje serijskog broja ureðaja ..................................................................................................................................285 Sigurnosni simboli ............................................................................................................................................................................................... 287 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate .................................
Električna nareznica 700 Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
Električna nareznica 700 Replace damaged cords immediately. Oštećeni gajtani povećavaju opasnost od strujnog udara. • Kada sa električnim alatom radite izvan kuće, koristite produžni gajtan sa oznakom “W-A” ili “W” koji je pogodan za korišćenje na otvorenom. Ovakvi gajtani su namenjeni za korišćenje na otvorenom i smanjuju rizik od strujnog udara. • Ako je rad sa električnim alatom na vlažnom mestu neizbežan, upotrebite napajanje sa zaštitom (GFCI prekidač strujnog kola u slučaju greške uzemljenja).
Električna nareznica 700 Posebne informacije o bezbednosti UPOZORENJE Ovo poglavlje sadrži važne sigurnosne informacije koje su specifične za ovaj alat. Pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti pre upotrebe 700 elekktrične nareznnice da biste smanjili opasnost od strujnog udara, udara nagnječenja ili ozbiljnih povreda. SAČUVAJTE SVA UPOZORENJA I UPUTSTVA ZA BUDUĆE KORIŠĆENJE! Držite ovaj priručnik u blizini mašine da bi ga rukovalac mogao upotrebiti.
Električna nareznica 700 Električna nareznica se takođe može koristiti kao pogon sekača cevi RIDGID 258 i za druge namene, (pogledajte “Druge namene”).
Električna nareznica 700 3. Proverite na električnoj nareznici sledeće: • Da li su kabl ili utikač oštećeni ili modifikovani. • Da li je sve ispravno sastavljeno, održavano i kompletno. • Da li ima oštećenih, pogrešno nameštenih ili zakočenih delova. • Pravilan rad prekidača. Proverite da li je u dobrom stanju, da li lako menja stanje i ne zaglavljuje. • Da li postoje nalepnice sa upozorenjem i da li su čitljive (Slika 3). • Bilo koje drugo stanje koje može uticati na bezbednost i sprečiti normalan rad.
Električna nareznica 700 Jedna osoba mora da kontroliše radni proces i prekidač. Nemojte da radite sa više od jednom osobom. U slučaju nezgode radnik na mašini mora da ima kontrolu nad prekidačem. 1. U radnom području proverite sledeće: • Odgovarajuće osvetljenje. • Da nema zapaljivih tečnosti, isparenja ili prašine koja može da se zapali. Ako otkrijete nešto od navedenog, nemojte raditi u tom području sve dok ne prepoznate i uklonite problem.
Električna nareznica 700 Drugi načini podupiranja: Postavite kućište motora električne nareznice (pogledajte sliku 1) naspram obližnjeg strukturnog elementa (primer može biti zid, stub, poprečna greda). Za to je neophodno da cev koja se narezuje i njena okolina mogu da izdrže težinu alata i sile narezivanja navoja. Može biti neophodno da se dodaju privremeni ili trajni podupirači cevi ili strukturni elementi za pravilno odupiranje silama narezivanja navoja.
Električna nareznica 700 4. Istovremeno aktivirajte prekidač (pogledajte sliku 3) i dlanom slobodne ruke pritisnite poklopac narezne glave da biste počeli s narezivanjem (slika 8). Dok gurate poklopac nemojte da nosite rukavice ili nakit i nemojte da koristite krpu jer se time povećava opasnost od upetljavanja i povređivanja. Kada nareznica dotakne cev, navoji će početi da se narezuju dok se nareznica bude navlačila na kraj cevi.
Električna nareznica 700 Tanki merni prsten D D D Poravnatost Jedan veliki krug Jedan mali krug (Osnovna veličina) (Maksimalna veličina) (Minimalna veličina) Provera navoja mernim prstenom Slika 11 – Provera veličine navoja • Ako nemate merni prsten kojim biste proverili veličinu navoja, možete da iskoristite novi, čisti priključak kakav inače treba staviti na navoj i time izmeriti njegovu veličinu.
Električna nareznica 700 Zamena nareznica u nareznoj glavi 12-R 1. Isključite mašinu iz struje. U nareznu glavu RIDGID 12-R moguće je montirati razne vrste nareznica. Pogledajte katalog. 2. Odvijte kapice četkica. Izvadite i proverite četkice. Zamenite ih kada se istroše na manje od ¼” (6 mm). Proverite kolektor na habanje. U slućaju prekomernog habanja, odnesite alat na servis. 1. Uklonite četiri zavrtnja (4), poklopac (2) i nareznice (3) iz narezne glave. 2.
Električna nareznica 700 Servisiranje i popravke UPOZORENJE Neodgovarajuće servisiranje ili popravak može učiniti mašinu opasnom za rad. Uputstva za održavanje će se pobrinuti za najčešće servisne potrebe ove mašine. Sve probleme koji nisu navedeni u ovom poglavlju treba da otkloni ovlašćeni servisni tehničar firme RIDGID. Alat treba da odnesete u nezavisni ovlašćeni servisni centar RIDGID ili da ga vratite proizvođaču. Koristite isključivo RIDGID servisne delove.
Električna nareznica 700 Lociranje i uklanjanje kvarova PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI REŠENJE Mašina na radi. Četkice ne dodiruju armaturu. Proverite četkice, zamenite ih ako su istrošene. Mašina ne može da nareže navoj. Tupe nareznice. Zamenite nareznice. Preopterećenje zbog pohabanih navoja ili navoja nepravilnog oblika. Moguće uzroke vidite ispod. Loš kvalitet ili nedovoljna količina ulja za narezivanje navoja. Koristite odgovarajuću količinu RIDGID ulja za narezivanje navoja.
Силовой привод 700 ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться инструментом, внимательно прочитайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Силовой привод 700 Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
Силовой привод 700 Содержание Бланк для записи серийного номера станка ......................................................................................................................................299 Знаки безопасности .......................................................................................................................................................................................... 301 Основные предупреждения по безопасному использованию электроинструмента ....................
Силовой привод 700 Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе приведено пояснение значения этих сигнальных слов и обозначений. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о потенциальной опасности получить травму.
Силовой привод 700 • Не следует прикасаться к заземленным поверхностям, например, трубам, нагревателям, печам и холодильникам. В противном случае, если тело человека заземлено, риск поражения током повышается. • Запрещается подвергать электроинструмент воздействию дождя или влаги. Проникновение воды внутрь электроинструмента повышает риск поражения электрическим током. • Обращайтесь со шнуром электропитания надлежащим образом.
Силовой привод 700 • Выполняйте надлежащее техническое обслуживание электроинструмента. Следите за тем, чтобы движущиеся части были отрегулированы и закреплены. Устраняйте поломки деталей или любые другие факторы, которые могут отрицательно повлиять на работу инструмента. В случае выхода электроинструмента из строя его необходимо отремонтировать до начала работы. Неисправное техническое состояние инструмента является причиной многих несчастных случаев.
Силовой привод 700 • Следите за тем, чтобы рукоятки инструмента были сухими и чистыми; не допускайте попадания на них масла или смазки. Это обеспечит более уверенное владение инструментом. При нарезании резьбы на трубах диаметром 1” и более требуется применять опорное устройство, такое как № 775 или усиленный трубный ключ RIDGID 14”, для противодействия силам резьбонарезания. • Пол должен быть сухим, на нем не должно быть скользких материалов, таких как масло.
Силовой привод 700 Стандартные принадлежности Силовой привод модели 700 поставляется со следующими компонентами: • Силовой привод модели 700 • Упор, предотвращающий опрокидывание • Руководство оператора Табличка с серийным номером силового привода модели 700 находится на нижней части корпуса электродвигателя. Последние 4 цифры обозначают месяц и год его выпуска. (12 = месяц, 15 = год). Рис.
Силовой привод 700 Дождитесь полной остановки силового привода, прежде чем изменять направление вращения с помощью пускового переключателя. Это уменьшит риск повреждения силового привода. • Нажмите и удерживайте пусковой переключатель. Проверьте движущиеся детали на предмет перекосов, заедания, посторонних шумов и других необычных состояний. Отпустите переключатель. Если инструмент функционирует неправильно, или обнаружены какие-либо проблемы, устраните их, прежде чем использовать инструмент.
Силовой привод 700 Оборудование для других применений можно найти в каталоге компании Ridge Tool на сайте RIDGID.com или обратившись в Отдел технического обслуживания компании Ridge Tool по телефону (800) 519-3456 в США и в Канаде. 3. Убедитесь, что применяемое оборудование надлежащим образом осмотрено и проверено. 4. Правильно подготовьте трубу, как требуется. Проверьте, что труба обрезана перпендикулярно и заусенцы удалены.
Силовой привод 700 Упор, предотвращающий опрокидывание Гаечный ключ Рис. 7 – Нарезание резьбы с использованием трубного ключа в качестве струбцины-фиксатора Рис. 5 – Струбцина-фиксатор совмещена с концом трубы Другие способы фиксации: Установите корпус электродвигателя силового привода (см. Рис. 1) вплотную к соседним конструктивным элементам (таким, как стены, балки и брусы).
Силовой привод 700 • Убедитесь, что вы можете управлять пусковым переключателем и инструментом. Пока не нажимайте переключатель. В случае опасности вы должны иметь возможность отпустить переключатель. Рис. 8 – Начало нарезания резьбы 4. Одновременно приведите в действие пусковой переключатель (см. Рис. 3) и ладонью свободной руки прижмите крышку резьбонарезной головки, чтобы начать нарезание резьбы (Рис. 8).
Силовой привод 700 отрежьте резьбу, отрегулируйте резьбонарезную головку и заново нарежьте резьбу. Использование резьбы, не выверенной должным образом по калибру, может привести к утечкам. Тонкий кольцевой калибр D Заподлицо (базовый размер) Рис. 10 – Торец трубы вровень с кромкой резьбонарезных гребенок 7. Чтобы снять резьбонарезную головку с трубы с нарезанной резьбой, включите пусковой переключатель в обратном направлении.
Силовой привод 700 • Чтобы приспособить силовой привод модели 700 для вращения наружной трубы квадратного сечения размером 15⁄16”, можно использовать переходник квадратного сечения RIDGID модели 774. Надежно закрепляйте переходник во избежание его отсоединения в процессе использования. Чистка • Необходимо проработать надлежащий способ противодействия силам, действующим на рукоятку (см. раздел “Противодействие силам резьбонарезания”). Воздействие может превышать 1000 фунтов (455 кг).
Силовой привод 700 Винты 4 2 Крышка A 2 B 3 Дополнительные принадлежности ВНИМАНИЕ 4 Верх Для снижения риска тяжелой травмы используйте только принадлежности, специально разработанные и рекомендованные к применению с силовым приводом модели 700, которые перечислены ниже. (Горловина в нижнем положении) Гребенки 3 1 Резьбонарезная головка Труба с нарезанной резьбой Рис.
Силовой привод 700 Инструмент следует направить в независимый сервис-центр RIDGID или вернуть на завод-изготовитель. Используйте только запасные части RIDGID. Для получения информации о ближайшем независимом сервис-центре RIDGID, а также с любыми вопросами по обслуживанию и ремонту: • Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. • Войдите на сайт RIDGID.com, чтобы найти контактный телефон местного дистрибьютора RIDGID.
Силовой привод 700 Поиск и устранение неисправностей (продолжение) Тонкие нитки резьбы. Резьбонарезная головка не начинает нарезание резьбы. Неровные витки резьбы. Овальные или смятые витки резьбы. Опорное устройство проворачивается в процессе нарезания резьбы. Тонкие нитки резьбы. 314 Недостаточный контакт между щетками и коллектором. Затяните колпачки щеток, чтобы обеспечить плотное прижатие щеток к коллектору. Щетки не обеспечивают надлежащего контакта с коллектором.
Elektrikli El Paftası 700 UYARI! Bu aleti kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatle okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. 700 Elektrikli El Paftası Aşağıdaki Seri Numarası'nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. Seri No.
700 Elektrikli El Paftası İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu .....................................................................................................................................................315 Güvenlik Sembolleri ............................................................................................................................................................................................ 317 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ............................
700 Elektrikli El Paftası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
700 Elektrikli El Paftası • Bir elektrikli aleti dışarıda çalıştırırken, “W-A” veya “W” işaretli bir açık alan uzatma kablosu kullanın. Bu kablolar açık alanlarda kullanım için sınıflandırılmıştır ve elektrik çapması riskini düşürür. • Elektrikli aletleri nemli yerlerde kullanmaktan kaçınma şansınız yoksa bir topraklama arızası devre şalteri (GFCI) korumalı besleme kullanın. GFCI kullanımı elektrik çarpması ihtimalini azaltır.
700 Elektrikli El Paftası • 1” (25mm) veya daha büyük boruda diş açarken diş açma kuvvetlerine direnç göstermek için destek cihazı kullanın. Bu talimatlar uyarınca uygun bir destek cihazı kullanın. Destek cihazları kontrolü iyileştirir ve çarpma, ezilme ve/veya başka yaralanmaların meydana gelme riskini azaltır. Gerektiğinde, AT uyumluluk beyanı (890-011-320.10) ayrı bir kitapçık olarak, bu kılavuzun yanında yer alır.
700 Elektrikli El Paftası Teknik Özellikler Diş Açma Kapasitesi ..........Boru 1⁄8” - 2” (3 - 50 mm) Cıvata ¼” - 1” (6 - 25 mm) 00-RB Pafta Kafası ile Motor: Tip ..............................................Üniversal, Tersinir Beygir gücü ...........................½ BG Volt ............................................115 V, 50/60 Hz; 230 V, 50/60 Hz Çalışma Hızı .............................26-30 RPM, Yüksüz Kumandalar.............................
700 Elektrikli El Paftası 6. Diğer donanımın talimatlara uygun kullanıldıklarından, böylelikle düzgün çalıştıklarından emin olun. 7. Hazırlama ve Çalıştırma talimatlarını takip ederek elektrikli el paftasını doğru çalışma açısından kontrol edin. • İLERİ dönüş için anahtara basın ve bırakın ve bunu GERİ dönüş için tekrarlayın bkz. Şekil 3. Elektrikli el paftasının Şekil 3 üzerinde gösterildiği gibi döndüğünü ve anahtarın makine çalışmasını kontrol ettiğini doğrulayın.
700 Elektrikli El Paftası 4. Boruyu gereken şekilde hazırlayın. Borunun kare şekilde kesildiğinden ve çapaklarının temizlendiğinden emin olun. Borunun açılı bir şekilde kesilmesi diş açarken paftalara hasar verebilir ve pafta kafasının kenetlenmesinde zorluk çıkarabilir. 5. Kullanım sırasında devrilmeyi önlemek için diş açılacak borunun dengeli ve sabitlenmiş olduğundan emin olun. Boru uzunluğunu desteklemeye uygun boru stantları kullanın. 6.
700 Elektrikli El Paftası Bir RIDGID 12”, 14” veya 18” Ağır Görev Boru Anahtarı kullanarak: 1. Döndürme çubuğunu 700 Elektrikli El Paftasının fan muhafazasına emniyetli bir şekilde takın. ½” NPT dişlere sahip ½” tarife 80 çelik borunun 5” (127 mm) uzun parçası da kullanılabilir. 2. RIDGID 12”, 14” veya 18” Ağır Görev Boru Anahtarını borunun ucundan yaklaşık 7” (175 mm) uzağa yerleştirin (bkz. Şekil 7). Anahtarın emniyetli olduğunu ve düşmeyeceğini veya hareket etmeyeceğini onaylamak için test edin. 3.
700 Elektrikli El Paftası 7. Pafta kafasını diş açılan borudan çıkartmak için anahtar düğmesini ters yönde çalıştırın. Diş açma parçacıklarını kırarken ve pafta kafasını geri çekerken oluşan sap kuvvetlerine direnç göstermek için elektrikli el paftası sapını daima sağlam bir şekilde tutun. 8. Anahtarı bırakın ve elektrikli el paftası ile pafta kafasını borudan çıkarın. 9. Kuru ellerle elektrikli el paftası fişini çıkarın. 10.
700 Elektrikli El Paftası 700 Elektrikli El Paftası – Diğer Kullanımlar Bu kılavuz çeşitli RIDGID pafta kafaları ile diş açmak için 700 Elektrikli EL Paftasının kullanımı hakkında spesifik talimatları içerir. Başka RIDGI ekipmanı (RIDGID 258/258XL Elektrikli Boru Makası gibi) ile kullanıldığında RIDGID ekipmanı ile birlikte tedarik edilen doğru hazırlama ve kullanım hakkındaki talimatları ve uyarıları izleyin.
700 Elektrikli El Paftası 5. Dört vidayı sağlam şekilde sıkın. Dişli boruyu çıkarıp bir test kesimi yapın. Vidalar 4 2 Kapak A Ciddi yaralanma riskini azaltmak için aşağıda listelenenler gibi sadece 700 Elektrikli EL Paftası için özel tasarlanan ve önerilen ekipmanları kullanın. 4 Katalog No.
700 Elektrikli El Paftası Size en yakın RIDGID Bağımsız Servis Merkezi veya bakım veya onarım ile ilgili bilgi almak için: • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun. • Yerel RIDGID irtibat noktanızı bulmak için RIDGID.com adresini ziyaret edin. • Ridge Tool Teknik Servis Departmanı ile rtctechservices@emerson.com adresinden veya ABD ve Kanada'da (800) 519-3456 telefon numarasını aramak suretiyle temas kurun.
700 Elektrikli El Paftası Sorun Giderme PROBLEM OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM Makine çalışmayacaktır. Fırçalar bobine dokunmuyor. Fırçaları kontrol edin, aşınmışsa değiştirin. Makine diş açamayacaktır. Körelmiş paftalar. Paftaları değiştirin. Aşınmış veya ovalleşmiş dişler yüzünden aşırı yüklenme. Aşağıdaki olası sebeplere bakın. Kötü kaliteli veya yetersiz diş kesme yağı. Yeterli miktarda RIDGID diş kesme yağı kullanın. Yetersiz hat voltajı. Güç kaynağı voltajını kontrol edin.
Электр жетегі 700 ЕСКЕРТУ! Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр жарақатқа әкелуі мүмкін. 700 электр жетегі Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және атау тақтасында орналасқан өнімнің сериялық нөмірін сақтап қойыңыз.
700 электр жетегі Мазмұны Құрылғының сериялық нөмірін жазу үлгісі............................................................................................................................................. 329 Қауіпсіздік нышандары................................................................................................................................................................................331 Жалпы электр құралының қауіпсіздік ескертулері ...................................................
700 электр жетегі Қауіпсіздік нышандары Бұл пайдалану нұсқаулығындағы және өнімдегі қауіпсіздік нышандары және белгі сөздер маңызды қауіпсіздік ақпаратын жеткізу үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы белгі сөздер мен нышандарды жете түсіну үшін берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі нышаны болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту жасау үшін пайдаланылады. Ықтимал жарақаттың немесе өлімнің алдын алу үшін осы нышанда берілген барлық қауіпсіздік шараларын сақтаңыз.
700 электр жетегі • Сымды теріс жолмен пайдаланбаңыз. Құралды тасу немесе ашаны розеткадан суыру үшін сымды мүлдем пайдаланбаңыз. Сымды қызудан, майдан, өткір жиектерден немесе қозғалатын бөлшектерден алшақ ұстаңыз. Зақымдалған сымдарды дереу ауыстырыңыз. Зақымдалған сымдар электр тогының соғу қаупін арттырады. • Электр құралын сыртта пайдаланған кезде “W-A” немесе “W” деп белгіленген сыртқы ұзартқыш сымды пайдаланыңыз. Осы сымдар сыртта пайдалануға арналған және электр тогының соғу қаупін азайтады.
700 электр жетегі Арнайы қауіпсіздік ақпараты ЕСКЕРТУ Бұл бөлімде осы құралға қатысты маңызды қауіпсіздік ақпараты бар. 700 электр жетегін пайдаланбас бұрын, электр тогының соғу, соққы, езу немесе басқа ауыр жарақат қаупін азайту үшін осы сақтық шараларды мұқият оқыңыз. КЕЙІНГІ АНЫҚТАМАЛЫҚ РЕТІНДЕ БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ! Бұл нұсқаулықты пайдаланушының пайдалануы үшін құрылғымен бірге ұстаңыз.
700 электр жетегі Электр жетегін әрі RIDGID 258 құбыр кескішіне немесе өзге қолдануға қуатты қамтамасыз ету үшін пайдалануға болады, (“Өзге пайдалану” бөлімін қараңыз). Қосқыш түймесі Қозғалтқыш корпусы Сериялық нөмір тақтасы 700 электр жетегінің сериялық нөмір тақтасы қозғалтқыш корпусының астында орналасқан. Соңғы 4 сан өндірілген айы мен жылын білдіреді. (12 = ай, 15 = жыл).
700 электр жетегі • Қосқыштың дұрыс жұмыс істеуі. Оның бірқалыпты айналатынын және жабысып қалмайтынын растаңыз. • Ескерту белгілерінің бар болуы және олардың оқылуы (3-сурет). • Қауіпсіз және қалыпты жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін басқа жағдай. Егер ақаулықтар табылса, ақаулықтар түзетілгенше электр жетегін немесе тіреу құрылғысын пайдаланбаңыз. 4. Бұрандама қысқышын тексеріңіз. Ұстайтын тістердің таза және жарамды күйде екеніне көз жеткізіңіз. Тістерді сымды қылшақпен тазалауға болады. 5.
700 электр жетегі • Тиісті кернеудің дұрыс жалғанған электр розеткасы. Күмәніңіз болса, розетканы рұқсаты бар электр маманына тексертіңіз. • Электр розеткасына қуат сымының ықтимал зақымдау көзі жоқ бөгеуілсіз жол. 2. Бұранда кесілетін құбырды және тиісті құралдарды тексеріңіз және 700 электр жетегінің тапсырмаға жарамды құрал екеніне көз жеткізіңіз. Техникалық сипаттарды қараңыз. Басқа қолдануға арналған жабдық туралы Ridge Tool каталогында, RIDGID.
700 электр жетегі Диаметрі ¾ дюйм және одан кіші құбыр үшін: Шартты өлшемдері ¾ дюйм және одан кем құбырды тіреу құрылғысының көмегінсіз кесуге болады. Бұл жағдайда пайдаланушы кесу күшіне қарсы тұрады. Құбыр айналдырудың алдын алу үшін тиісті түрде бекітілу керек. Күшке қарсы тұру үшін құбыр бұрандасын кесу немесе бастиекті шығару кезінде электр жетегін үнемі қатты ұстаңыз. Бұл соққы, езу және басқа жарақат қаупін азайтады. Бұранда кесу 1. Құрғақ қолмен электр жетегін жалғаңыз.
700 электр жетегі Тұтқа күшіне қарсы тұру үшін электр жетегінің тұтқасын үнемі қатты ұстаңыз. Тіреу құрылғылары сырғып, электр жетегінің қозғалуына мүмкіндік береді. Электр жетегін ӨШІРУ үшін қосқыш түймесін кез келген уақытта босатуға болады. 10-сурет – Кескіштер жиегімен бір деңгейдегі құбыр 7. Бастиекті кесілген құбырдан алып тастау үшін қосқыш түймесін теріс бағытта іске қосыңыз.
700 электр жетегі • Пайдалану кезінде электр жетегі және тіреу құрылғысы арасында ешбір қатыстық қозғалыс болмауы қажет. Жіңішке сақина өлшемі D Бір деңгейде (Негізгі өлшемі) D D Бір айналым үлкен (Ең үлкен өлшемі) Бір айналым кішкентай (Ең кіші өлшемі) Бұрандаларды сақинамен тексеру 11-сурет – Бұранда өлшемін тексеру • Егер бұранда өлшемін тексеру үшін сақина болмаса, бұранда өлшемін өлшеуде пайдаланылғанмен бірдей жаңа таза қосымша бөлшекті пайдалануға болады.
700 электр жетегі 2. Жаңа кескіштерді нөмірленген жиегін (1,2,3,4) жоғары қаратып, ұяларға енгізіңіз. Кескіштердегі сандар бастиек ұяларындағымен сәйкес болуы керек. Кескіштерді үнемі жиынтық ретінде ауыстырыңыз. 3. Қақпақ тілігін (2) және бұрандаларды (4) орнатыңыз және бұрандаларды ақырын қатайтыңыз. 4. Кесілген құбыр шетін бұранда кесуді бастағанша кескіштерге бұраңыз. Бұл “B” кескіштеріндегі тығынды қақпақ тілігіндегі “A” ұштығына қарсы сыртқа қарай орналастырады және өлшемін тиісті түрде орнатады. 5.
700 электр жетегі Ең жақын RIDGID тәуелсіз қызмет орталығы немесе кез келген қызмет көрсету не жөндеу сұрақтары бойынша ақпарат алу үшін: • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз. • Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін RIDGID.com торабына кіріңіз. • Ridge Tool Техникалық қызмет бөліміне rtctechservices@emerson.com мекенжайы немесе АҚШ пен Канада аумағында (800) 519-3456 нөміріне қоңырау шалу арқылы хабарласыңыз.
700 электр жетегі Ақаулықтарды жою (Жалғасы бар) Бастиек бұранда кесуді бастамайды. Бастиек құбыр шетімен тігінен емес. Реттеу күші бастиекке дұрыс қолданылмаған. Құбыр шеті тігінен кесілмеген. Кескіштер өтпейді немесе бұзылған. Құрылғы дұрыс бағытта іске қосылмаған. Бұрандалар үзілген. Бұранда кесуді бастау үшін бастиек қақпағының тілігін басыңыз. Реттеу күшін құбыр ортасы арқылы қолданыңыз. Құбыр шетін тігінен кесіңіз. Кескіштерді ауыстырыңыз Құрылғы дұрыс бағытта іске қосыңыз.
700 Power Drive Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE Schurhovenveld 4820 3800 Sint-Truiden Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Ridge Tool Europe Schurhovenveld 4820 3800 Sint-Truiden Belgium Tel.: +32 (0)11 598 620 RIDGID.com © 2007, 2016, RIDGID, Inc. Printed 12/16 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. EC42262 All other trademarks belong to their respective holders. 940-707-010.09 REV.