Power Drive Manual 700 Power Drive • Français – 13 • Castellano – pág.
700 Power Drive Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number..................................................................................................................................1 Safety Symbols ..................................................................................................................................................................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ..........................................................
Power Drive 700 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. 700 Power Drive Record Serial Number below and retain product serial number which is located on name plate. Serial No.
700 Power Drive Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
700 Power Drive • When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
700 Power Drive • When threading 1" (25mm) or larger pipe, use support device to resist threading forces. Use an appropriate support device per these instructions. Support devices improve control and reduce the risk of striking, crushing, and/or other injuries. • When using a support device other than the support arm, the support device must react against the motor housing. Support devices contacting other parts may damage the machine parts or increase the risk of injury.
00 Power Drive Height.......................713/16" (198 mm) Weight .......................25 lbs. (11 kg) Sound Pressure (LPA)**......98.4 dB(A), K=3 Sound Power (LWA)** .........107 dB(A), K=3 Vibration** .......................2.5 m/s2, K=1.5 * Refer to your machine serial number plate for motor information for your specific machine – Other versions are available. ** Sound and vibration measurements are measured in accordance with a standardized test per Standard EN 62481-1.
700 Power Drive • Depress and hold the switch button. Inspect the moving parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions. Release the switch. If the machine does not operate correctly or any unusual conditions are found, do not use the machine until it has been repaired. Reverse Rotation Warning Label Forward Switch Actuation Forward Rotation Reverse Switch Actuation Figure 3 – Switch Position for Rotational Direction 8.
700 Power Drive cases, die heads/adapters may need to be rotated to allow the pawl to engage. 770 and 773 adapters must have the die head installed in the adapter prior to insertion in the Power Drive. 3. To remove, squarely pull die head from power drive. If needed, use a soft face hammer or a block of wood to tap the die head out. Do not pound on the die head, this can damage the tool.
700 Power Drive Other Support Methods: Place the power drive motor housing (see Figure 1) against an adjacent structural member (examples include walls, beams and joists). This requires that the pipe being threaded and surroundings are able to withstand the weight of the tool and the threading forces. It may be necessary to add temporary or permanent pipe supports or structural elements to properly resist threading forces. For pipe ¾" diameter and smaller: palm of free hand to start the thread (Figure 8).
700 Power Drive Thin Ring Gauge D Flush (Basic Size) D One Turn Large (Maximum Size) D One Turn Small (Minimum Size) Checking Threads With Ring Gauge Figure 11 – Checking Thread Size Figure 10 – Pipe Even with Edge of Dies 7. Actuate the switch button in reverse direction to remove die head from the threaded pipe. Hold onto the power drive handle firmly to resist the handle forces developed while breaking the thread chip and backing off the die head. 8.
700 Power Drive • Confirm that the application (such as operating or exercising a valve) is free to turn, not jammed and that the ends of travel are known. If the system jams or goes solid during use, handle forces will increase abruptly and significantly or the power drive may rotate. • If using to exercise or operate valves or other equipment, follow all equipment manufacturer instructions. Do not overload the equipment. • Use such that the 700 Power Drive reaction force pulls away from the user. 3.
700 Power Drive optional equipment WARNING To reduce the risk of serious injury, only use equipment specifically designed and recommended for use with the 700 Power drive such as those listed below. Catalog No.
700 Power Drive Troubleshooting PRoBLeM PoSSIBLe ReASoNS SoLuTIoN Machine will not run. Brushes do not touch armature. Check brushes, replace if worn. Machine not able to thread. Dull dies. Replace dies. Overload due to torn or out-of-round threads. See possible reasons below. Poor quality or insufficient thread cutting oil. Use RIDGID thread cutting oil in adequate quantity. Insufficient line voltage. Check power supply voltage.
Système d’entraînement électrique 700 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec le mode d’emploi ci-présent avant d’utiliser l’appareil. Tout manquement aux consignes avancées dans ce manuel augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Système d’entraînement électrique N° 700 Enregistrez ici le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Système d’entraînement électrique N° 700 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ........................................................................................................13 Symboles de sécurité ......................................................................................................................................................................15 Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques Sécurité des lieux ..............
Système d’entraînement électrique N° 700 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Système d’entraînement électrique N° 700 • N’exposez pas les appareils électriques aux intempéries. La moindre pénétration d’eau à l’intérieur de ces appareils augmenterait les risques de choc électrique. • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévu. • Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour porter ou débrancher l’appareil.
Système d’entraînement électrique N° 700 pour cet appareil électrique augmenterait les risques d’accident grave. Service après-vente • Confiez la révision de votre appareil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil. Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT La section suivante contient d’importantes consignes de sécurité visant ce type d’appareil en particulier.
Système d’entraînement électrique N° 700 Description, fiche technique et équipements de base Description Le système d’entraînement RIDGID® 700 assure la motricité nécessaire au filetage des tuyaux et conduits. Un interrupteur à bascule permet d’inverser le sens de rotation de l’appareil. Ce système d’entraînement reçoit les têtes de filière à changement rapide type RIDGID 12-R pour tuyaux de 1/8" à 2" de diamètre.
Système d’entraînement électrique N° 700 L’acier inoxydable et autres matériaux anticorrosion peuvent être contaminés en cours d’installation, de raccordement ou de façonnage. Une telle contamination pourrait entraîner la corrosion et la défaillance prématurée du réseau. Il convient donc d’effectuer une étude préalable approfondie des matériaux et des méthodes utilisés en fonction des conditions d’exploitation envisagées avant toute intervention.
Système d’entraînement électrique N° 700 enchevêtrement, écrasement des membres ou autres accidents. Lors des filetages d’un diamètre égal ou supérieur à 1" (25 mm), prévoir un dispositif de support afin de résister au couple développé lors du filetage. Utiliser les types de dispositifs appropriés indiqués aux chapitres suivants. Les dispositifs de support améliorent le contrôle de l’appareil et réduisent les risques d’accident.
Système d’entraînement électrique N° 700 Figure 4 – Montage des têtes de filière sur le système d’entraînement électrique N° 700 Résistance au couple de filetage (Dispositifs de support) Vue de face, la tête de filière tournera en sens horaire lors des filetages à droite. Le couplé (lire : résistance) développé lors du filetage viendra en sens inverse (voire, en sens antihoraire). Le sens de rotation et la résistance correspondante seront inversés pour les filetages à gauche.
Système d’entraînement électrique N° 700 Pour les tuyaux d’un diamètre maximal de ¾" (19 mm) : Les tuyaux d’un diamètre maximal de ¾" (19 mm) peuvent être filetés sans dispositif de support. L’utilisateur doit alors résister lui-même au couple développé par les opérations de filetage et de retrait des filières. Le tuyau doit alors être suffisamment bien arrimé pour empêcher sa rotation.
Système d’entraînement électrique N° 700 Jauge annulaire D A fleur (pas de base) D D Un tour de plus (pas maximum) Un tour de moins (pas minimum) Contrôle du pas de filetage à l’aide d’une annulaire Figure 11 – Contrôle du pas de filetage Figure 10 – Tuyau à fleur des filières 7. Appuyez sur le côté Marche Arrière de l’interrupteur pour retirer la tête de filières.
Système d’entraînement électrique N° 700 support peuvent être placés contre le bâti moteur ou le carter de ventilation du système d’entraînement N° 700 (Figure 1). • Gardez le système d’entraînement constamment appuyé contre le dispositif de support. Ne jamais introduire vos membres entre le système d’entraînement et son support. • Il ne doit y avoir aucun mouvement relatif entre le système d’entraînement et le support en cours d’utilisation.
Système d’entraînement électrique N° 700 Remplacement des balais du moteur Examinez les balais du moteur tous les 6 mois. Remplacez-les dès que leur épaisseur est réduite à moins de ¼" (6 mm). Des accessoires supplémentaires destinés exclusivement au système d’entraînement N° 700 se trouvent dans le catalogue RIDGID et sur le site RIDGID.com. Remisage de la machine AVERTISSEMENT Le système d’entraînement électrique N° 700 doit être rangé à l’intérieur ou à l’abri des intempéries.
Système d’entraînement électrique N° 700 composant le (800) 519-3456 à partir des Etats-Unis ou du Canada, ou bien par courriel adressé à rtctechservices@emerson.com. Recyclage Certains éléments du système d’entraînement électrique N° 700 contiennent des matières précieuses recyclables, et certaines entreprises locales peuvent être à même de les recycler. Disposez de ces éléments et des huiles de rechange selon la réglementation en vigueur.
Accionamiento motorizado 700 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual. Accionamiento motorizado 700 Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características. No.
Accionamiento motorizado 700 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie del aparato ......................................................................................................27 Simbología de seguridad ................................................................................................................................................................29 Información de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ......................
Accionamiento motorizado 700 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Accionamiento motorizado 700 intactos y tomacorrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad. • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra. • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a una máquina eléctrica le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
Accionamiento motorizado 700 su funcionamiento. Si una máquina eléctrica está dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas para cortar provistas de filos afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc.
Accionamiento motorizado 700 Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®: – Comuníquese con el distribuidor RIDGID® en su localidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra el centro autorizado de RIDGID más cercano. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Accionamiento motorizado 700 • El cordón y el enchufe no están dañados ni se han modificado. • Está bien ensamblado, bien mantenido y completo. • No hay piezas dañadas, mal alineadas o enredadas. • El interruptor funciona bien. Confirme que pasa fácilmente de una posición a otra y que no se traba. • La etiqueta de advertencias está presente y legible (Figura 3). • No existe ninguna condición que impida su funcionamiento seguro y normal.
Accionamiento motorizado 700 Rotación de reversa Rotación de avance Etiqueta de advertencias Activación del interruptor hacia adelante (avance) Activación del interruptor de reversa (retroceso) Figura 3 – Posición del interruptor para seleccionar el sentido de la rotación 8. Suelte el botón interruptor y con las manos secas desenchufe la máquina.
Accionamiento motorizado 700 2. Empuje el cabezal 12-R o el adaptador (vea Equipo opcional), con el extremo ranurado hacia adelante, rectamente en el accionamiento motorizado hasta que los retenes a resorte agarren la ranura (Figura 4). El cabezal roscador o el adaptador se pueden encajar por cualquiera de los dos lados del accionamiento motorizado. En algunos casos es necesario hacer girar el cabezal o el adaptador para que el retén quede encajado.
Accionamiento motorizado 700 3. Cuando inicie la rosca, el brazo de torsión se asentará sobre el mango de la llave inglesa. Brazo de torsión Llave inglesa • Asegure que tenga buen equilibrio y que no tenga que estirar el cuerpo. • Asegure que pueda controlar el botón interruptor y la máquina. Todavía no presione el botón. En caso de emergencia, debe ser capaz de soltar el botón interruptor.
Accionamiento motorizado 700 7. Coloque el botón interruptor en posición de retroceso para retraer el cabezal roscador del tubo roscado. Agarre con firmeza el mango del accionamiento motorizado para resistir las fuerzas generadas al romper el extremo de la rosca y durante la retracción del cabezal roscador. 8. Suelte el interruptor y retire del tubo el accionamiento motorizado y el cabezal. 9. Con las manos secas, desenchufe el accionamiento motorizado. 10.
Accionamiento motorizado 700 • Si no dispone de un calibrador anular para verificar el tamaño de la rosca, se puede usar en su lugar un acoplamiento limpio, nuevo y representativo de los que se están empleando en la obra. Para roscas NPT de 2 pulgadas o menos, el tubo debe labrarse para poder apretar la conexión con 4 a 5 vueltas a mano con el acoplamiento. Para roscas BSPT de 2 pulgadas o menos, la conexión se logra apretar con 3 vueltas a mano.
Accionamiento motorizado 700 arriba. El número en cada terraja debe corresponder al número en la ranura para terrajas. Siempre reemplace el conjunto de terrajas completo. 3. Vuelva a colocar la tapa (2) y los tornillos (4) y apriete los tornillos sin que queden demasiado apretados. 4. Enrosque el extremo roscado de un tubo para que se enganche con las terrajas y comiencen a roscar.
Accionamiento motorizado 700 problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Deben usarse solamente repuestos RIDGID. Si necesita información sobre su Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el servicio o reparación: • Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad. • Visite RIDGID.
Accionamiento motorizado 700 Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN La máquina no anda. Las escobillas no están en contacto con el inducido. Revise las escobillas. Reemplácelas si están desgastadas. La máquina no es capaz de roscar. Terrajas sin filo. Reemplace las terrajas. Sobrecarga debido a roscas rotas u ovaladas. Vea las posibles razones a continuación. Aceite de corte de mala calidad o insuficiente. Use una cantidad suficiente de aceite de corte RIDGID.
Accionamiento motorizado 700 42 940-707-010.10_REV.
Accionamiento motorizado 700 940-707-010.10_REV.
Accionamiento motorizado 700 44 940-707-010.10_REV.
EC DECLARATION RIDGID® 700 Power Drive RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Ridge Tool Europe NV (RIDGID) Ondernemerslaan 5428 3800 Sint-Truiden Belgium EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare that the machines listed above, when used in accordance with the operator’s manual, meet the relevant requirements of the Directives and Standards listed below.
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®.