Drain Cleaner Manual K-750 Drain Cleaning Machine WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. • Français – 19 • Castellano – pág.
K-750 Drain Cleaning Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ..............................................................................................................1 Safety Symbols ..............................................................................................................................................................2 General Safety Rules Work Area Safety ..................................................................................................
Drain Cleaner K-750 Drain Cleaning Machine K-750 Drain Cleaning Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
K-750 Drain Cleaning Machine Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
K-750 Drain Cleaning Machine of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in.
K-750 Drain Cleaning Machine or properly support exposed cable when the distance exceeds three feet. Greater distances can cause control problems leading to twisting, kinking or breaking of the cable. Twisting, kinking or breaking cable may cause striking or crushing injuries. • One person must control both the cable and the foot switch. If the cutter stops rotating, the operator must be able to turn the machine motor off to prevent twisting, kinking and breaking of the cable.
K-750 Drain Cleaning Machine Loading Wheel Handles Motor FOR/OFF/REV Switch Belt Guard drain before cleaning is through visual inspection with a camera. Improper use of this drain cleaner can damage the drain cleaner and the drain. This machine may not clear all blockages. Machine Assembly WARNING Drum Guide Tube AUTOFEED To reduce the risk of serious injury during use, follow these procedures for proper assembly. FOR/OFF/REV switch should be OFF and machine unplugged before assembly.
K-750 Drain Cleaning Machine 3. Insert handles into machine frame and install bolts through belt guard bracket, machine frame and handle. Install nuts to retain bolts, do not tighten. 4. Firmly tighten bolts holding loading wheel to handles. 5. Adjust gap between guard and drum to less than 1 /4". Firmly tighten belt guard bracket bolts. Confirm that gap between belt guard and drum is less than 1/4" to prevent fingers and other objects from being pulled into the belt and pulley. Adjust if necessary.
K-750 Drain Cleaning Machine parking lot or driveway) with no obstructions or items that could become wrapped around the cable. 2. When using an AUTOFEED to load cable, the rotating cable will tend to walk sideways. To prevent this, place suitable stops (such as wood blocks) on either side of the cable at 10 foot intervals. 3. After properly inspecting and setting up the drain cleaner, attach the cable to the pigtail as shown in Figure 4. Make sure that no one is in the area around the cable.
K-750 Drain Cleaning Machine 4. Make sure the foot switch is attached to the drain cleaning machine. Do not operate the machine without the foot switch. 5. Inspect the drain cleaning machine for the following items: • Proper assembly and completeness • Any broken, worn, missing, mis-aligned or binding parts • Smooth and free movement of the AUTOFEED handle throughout range. Rotate the drum and make sure that it turns freely without binding. • Presence and readability of the warning label (see Figure 7).
K-750 Drain Cleaning Machine 10. Move the FOR/OFF/REV switch into the FOR position. Press the foot switch and note the direction of rotation of the drum. If the foot switch does not control the machine operation, do not use the machine until the foot switch has been repaired. The drum should rotate counter-clockwise when viewed from the front of the drum, and will match the drum direction shown on the warning label (Figure 7) and shown in Figure 8.
K-750 Drain Cleaning Machine 9. Tilt the machine forward and use your foot to rotate one kickstand at a time to the backside of the wheel. The machine should firmly rest on the kickstands. The kickstands stabilize the machine and help prevent tipping or walking during use. If working on soft ground, it may be necessary to place wood or other solid material under the drain cleaner for proper support. AUTOFEED Size Setting Figure 9 – AUTOFEED Size Setting 7.
K-750 Drain Cleaning Machine 12. Securely install tool on the end of the cable (See Figure 4). If the connection is not secure, the cutting tool may fall off in use. 13. Position the foot switch for easy accessibility. You must be able to hold and control the cable, control the foot switch, and reach the FOR/OFF/REV switch. 14. Confirm that the FOR/OFF/REV switch is in the OFF position. 15. Run the cord along the clear path. With dry hands plug the drain cleaner into a properly grounded outlet.
K-750 Drain Cleaning Machine • You must be able to place at least one hand on the cable at all times to control and support the cable. • You must be able to reach the FOR/OFF/REV switch. This operating position will help to maintain control of the cable and machine. See Figure 12. 4. Move the FOR/OFF/REV switch to the FOR (FORWARD) position. Do not depress the foot switch yet. FOR/OFF/REV refers to the drum/cable rotation and not to the direction of cable movement.
K-750 Drain Cleaning Machine not let cable build up outside the drain. This can cause the cable to twist, kink or break. Pay attention to the amount of cable that has been fed into the drain. Feeding cable into a larger drain, septic tank or similar transition may cause the cable to kink or knot and prevent removal from the drain. Minimize the amount of cable fed into the transition to prevent problems. Each wrap of the cable in the drum is approximately four feet long.
K-750 Drain Cleaning Machine Handling A Stuck Tool If the tool stops turning and the cable cannot be pulled back from the blockage, immediately release the foot switch while firmly holding the cable. Do not remove hands from cable or cable may kink, twist and break. The motor will stop and the cable and drum may turn backwards until the energy stored in the cable is relieved. Do not remove hands from cable until the tension is released. Place FOR/OFF/REV switch in OFF position.
K-750 Drain Cleaning Machine When using a front guide hose, pay attention how the guide hose feels in your hand and watch the drum rotation. Because the guide hose is over the cable, there is less sensitivity to the loading of the cable, and it is harder to tell if the tool is rotating or not. If the tool is not rotating, the drain is not being cleaned. If the tool continues to get hung up in the blockage, stop using the AUTOFEED (leave the feed lever in the neutral position) and work the cable manually.
K-750 Drain Cleaning Machine 4. Use 3/4" wrench to remove the bolt that holds the drum to the machine frame. See Figure 18. 6. Reverse steps 2-5 to reassemble a drum to the K-750 frame. Exercise care when standing the machine up to tighten the drum bolt. Maintenance Instructions WARNING FOR/OFF/REV switch should be OFF and machine unplugged before performing any maintenance.
K-750 Drain Cleaning Machine Accessories WARNING To reduce the risk of serious injury, only use accessories specifically designed and recommended for use with the RIDGID K-750 Drain Cleaning Machine, such as those listed below. Other Accessories suitable for use with other tools may be hazardous when used with the K-750 Drain Cleaning Machine. Tools and Replacement Blades – Fits 5/8" and 3/4" Cables Fits C-24, C-25, C-26, C-27, C-28, C-29, C-75, C-100, C-27HC, C-24HC, C-75HC, and C-100HC Catalog No.
K-750 Drain Cleaning Machine For information on your nearest RIDGID Independent Service Center or any service or repair questions: • Contact your local RIDGID distributor. components in compliance with all applicable regulations. Contact your local waste management authority for more information. • Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local RIDGID contact point.
Dégorgeoir Dégorgeoir K-750 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ciaprès augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave. Dégorgeoir K-750 Notez ci-dessous le numéro de série indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Dégorgeoir K-750 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil .......................................................................................19 Symboles de sécurité..................................................................................................................................................21 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux .............................................................................................................
Dégorgeoir K-750 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Dégorgeoir K-750 • Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’extérieur, utilisez également une rallonge électrique prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour usage extérieur limitera les risques de choc électrique. Sécurité individuelle • Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout appareil électrique. N’utilisez pas d’appareil électrique lorsque vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Dégorgeoir K-750 Gardez ce manuel avec l’appareil afin qu’il puisse servir à tout utilisateur éventuel. Sécurité du dégorgeoir • Ne portez que des gants ou mitaines de curage RIDGID. Ne jamais prendre un câble rotatif en main avec autre chose, y compris d’autres types de gants ou des chiffons. Ceux-ci risqueraient de s’envelopper autour du câble et provoquer des blessures. Ne portez des gants en latex ou en caoutchouc que sous les gants de travail en cuir. Ne jamais porter de gants endommagés.
Dégorgeoir K-750 pieds (selon la section du câble utilisé). Son tambour anticorrosion dispose d’une capacité de 100 pieds de câble Ø 3/4" ou 125 pieds de câble Ø 5/8". La vitesse de rotation du câble est de 200 t/min. Le tambour à entraînement par courroie est mu par un moteur électrique avec terre de 1/2 CV. Un disjoncteur différentiel est incorporé à son cordon d’alimentation. Une pédale de commande pneumatique assurer la mise en marche et l’arrêt du moteur.
Dégorgeoir K-750 une inspection visuelle par caméra. Tout abus de ce type de dégorgeoir pourrait endommager à la fois l’appareil et la canalisation. Cet appareil risque de ne pas pouvoir éliminer tous les types d’obstacle. 3. Introduisez les poignées dans le cadre de l’appareil et enfilez les boulons à travers le support de carter de courroie, du cadre et des poignées. Installez les écrous afin de retenir les boulons, mais sans serrer. Assemblage de l’appareil 4.
Dégorgeoir K-750 Accouplement/désaccouplement de raccords rapides 5/8" et ¾" pour câbles de dégorgeoir à tambour Nettoyez et lubrifiez les raccords. La goupille de verrouillage doit de déplacer librement sur toute sa course. Nouveau modèle – Goupille plongeante Ancien modèle – Goupille tournante Tournevis nécessaire. Tournevis nécessaire. Accouplement 1 Accouplement 2 Trait 1. Engagez les deux raccords. Au besoin, enfoncez la goupille. 2. Vérifiez l’accouplement (goupille entièrement déployée).
Dégorgeoir K-750 Montage du guide-câble frontal (accessoire optionnel du système AUTOFEED) 1. Retirez environ 4 pieds de câble du tambour. 2. Enfilez le guide-câble frontal sur le câble, adaptateur en premier. Relevez sa goupille à ressort, puis enfilez l’adaptateur sur le collier de l’AUTOFEED. Assurez-vous que la goupille s’engage bien dans l’orifice correspondant du collier. vent à protéger vos mains lors de la manipulation du câble en rotation.
Dégorgeoir K-750 FORWARD (Marche Avant) Sens de rotation du tambour sur une prise avec terre appropriée. Testez le disjoncteur différentiel du cordon d’alimentation afin de vous assurer de son bon fonctionnement. La touche de réarmement doit ressortir dès que la touche de contrôle est appuyée. Réactivez le disjoncteur en appuyant sur sa touche de réarmement. Si le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas comme prévu, débranchez l’appareil et ne vous en servez pas avant que le disjoncteur ait été réparé.
Dégorgeoir K-750 11. Une fois l’inspection terminée, mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position OFF, puis, avec les mains sèches, débranchez l’appareil.
Dégorgeoir K-750 Broches de calibrage de l’AUTOFEED Figure 9 – Broches de calibrage de l’AUTOFEED Figure 10 – Exemple de prolongation de la conduite pour l’amener à moins d’un mètre de la sortie de câble 6. Au besoin, prévoyez des bâches de protection pour le chantier. Le processus de curage risque d’être salissant. 7. Amenez le dégorgeoir à pied d’œuvre via le passage dégagé précité. S’il est nécessaire de soulever l’appareil, respectez les techniques de levage manuel appropriées.
Dégorgeoir K-750 Dans la mesure où la sélection des outils de curage appropriés dépendra des conditions particulières de chaque intervention, celle-ci est laissée à la discrétion de l’utilisateur. Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT Une variété d’autres outils disponibles sont indiqués à la section Accessoires ci-après. De plus amples renseignements visant les accessoires de câble se trouvent dans le catalogue RIDGID en ligne à www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu. 12.
Dégorgeoir K-750 3. Mettez-vous en position de travail appropriée. • Assurez-vous de pouvoir contrôler la pédale de commande à tout moment et la relâcher en cas d’urgence. N’appuyez pas encore sur la pédale de commande. • Assurez-vous de pouvoir maintenir un bon équilibre, sans risquer de vous mettre en porte-à-faux et tomber sur la pédale de commande, le dégorgeoir, la conduite, le câble ou autres éléments dangereux.
Dégorgeoir K-750 Lorsque le dégorgeoir est équipé d’un guide-câble frontal, reportez-vous à la section intitulée « Utilisation d’un appareil muni d’un guide-câble frontal » Avancement du câble Point mort Full Retrieve la molette de l’AUTOFEED Direction FOR Figure 13 – Câble AUTOFEED avançant (FOR) NOTA : La vitesse d’avancement ou de retrait du câble varie en fonction de l’éloignement du levier à partir du point mort. de la pédale de commande.
Dégorgeoir K-750 empêcher son retrait de la canalisation. Minimisez la longueur de câble que vous introduisez dans ce type transition afin d’éviter les problèmes éventuels. Chaque tour de tambour représente environ 4 pieds de câble. Si vous utilisez un câble Ø 5/8" avec une queue de cochon de 3 /4", ne laissez pas ce raccord pénétrer dans l’AUTOFEED, car cela pourrait endommager le système d’avancement automatique. dale de commande, tout en tenant fermement le câble.
Dégorgeoir K-750 de tourner. Ne retirez pas le câble complètement de la conduite pendant qu’il continu à tourner, car il pourrait se mettre à fouetter et provoquer de graves blessures. Faites attention pendant le retrait du câble, car son embout risque toujours de s’entraver. Mettez le commutateur FOR/OFF/REV en position OFF. Retirez le câble restant de la conduite avec vos mains gantées, puis réintroduisez-le dans le tambour du dégorgeoir.
Dégorgeoir K-750 4. Lors de l’addition d’un câble supplémentaire au tambour, reportez-vous au paragraphe « Installation du câble » du chapitre « Assemblage ». 5. Vérifiez la préparation et l’installation du dégorgeoir. Raccorder le câble qui se trouve déjà dans la conduite au câble du tambour. Rembobinez tout câble excédentaire dans le tambour. 6. Reprenez le curage de la conduite. Assurez-vous que le câble tourne à son régime normal avant de le faire avancer.
Dégorgeoir K-750 5. Couchez le dégorgeoir sur son dos (Figure 19), puis, en utilisant la méthode de levage appropriée, retirez le tambour de son cadre. Un tambour équipé d’un câble de 100 pieds de long peut peser jusqu’à 150 livres. Dans certains cas, il sera nécessaire de s’y mettre à deux pour soulever un tambour avec câble.
Dégorgeoir K-750 Accessoires Accessoires MISE EN GARDE Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifiquement prévus et recommandés pour le dégorgeoir RIDGID K-750, tels que ceux indiqués ci-après. Des accessoires adaptés à d’autres types d’appareil risquent de devenir dangereux s’ils sont montés sur le K-750. Câbles IC (à noyau central) Bonne flexibilité et meilleure transmission de l’énergie en bout de câble. 5/8 (16mm) 3/4 (20mm) Réf.
Dégorgeoir K-750 Stockage de l’appareil Recyclage MISE EN GARDE Le dégorgeoir et ses câbles doivent être stockés à l’intérieur ou bien protégés contre les intempéries. Stockez l’appareil dans un lieu verrouillé, hors de la porté des enfants et de ceux qui ne connaissent pas les dégorgeoirs. Cet appareil pourrait devenir très dangereux entre des mains novices. Certains composants du dégorgeoir K-750 contiennent des métaux précieux susceptibles d’un recyclage éventuel.
Dégorgeoir K-750 Tableau 1 – Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Câble trop stressé. Ne forcez pas le câble. Laissez l’outil faire le travail. Câble utilisé dans une canalisation de diamètre inadapté. Utilisez le câble approprié. Passage en marche arrière. N’utilisez la marche arrière que lorsqu’un câble s’entrave. Câble exposé à de l’acide. Nettoyez les câbles régulièrement. Câble usé. Remplacez le câble. Câble mal soutenu. Soutenez le câble correctement (voir consignes).
Limpiadora de desagües Limpiadoras de desagües K-750 ADVERTENCIA Antes de utilizar esta máquina, lea su manual del operario detenidamente. Si no se comprenden y respetan las instrucciones de este manual, podrían ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Limpiadora de desagües K-750 Apunte aquí el número de serie del producto, lo encuentra en su placa de características. No.
Limpiadoras de desagües K-750 Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ............................................................................................41 Simbología de seguridad ............................................................................................................................................43 Normas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ....................................................................................................
Limpiadoras de desagües K-750 Simbología de seguridad En este manual del operario y en la máquina misma encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe, para su mejor comprensión, el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Limpiadoras de desagües K-750 la pieza de trabajo en el aire o contra su cuerpo es poco firme y puede hacerle perder el control de la máquina. • No maltrate el cordón eléctrico de la máquina. Nunca se valga del cordón para transportar, jalar o desenchufar un aparato motorizado. Mantenga este cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Los cordones en mal estado aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. • No fuerce la máquina.
Limpiadoras de desagües K-750 Lea estas advertencias y precauciones detenidamente antes de usar esta Limpiadora de Desagües con el fin de evitar descargas eléctricas y lesiones corporales graves. ¡GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA! Mantenga este manual junto a la máquina, a la mano del operario. Seguridad de esta Limpiadora de Desagües • Póngase guantes o mitones RIDGID para la Limpieza de Desagües. Nunca agarre el cable que está girando con otra cosa.
Limpiadoras de desagües K-750 Rueda de carga Descripción, especificaciones y equipo estándar Mangos Descripción Motor La máquina limpiadora de desagües K-750 de RIDGID limpia desagües de 3 a 8 pulgadas de diámetro hasta los 200 pies, dependiendo del diámetro del cable que se utilice. El tambor del cable, resistente a la corrosión, aloja 100 pies de cable de 3/4 pulgada Ø ó 125 pies de cable de 5/8 pulgada Ø. Los cables giran a 200 revoluciones por minuto.
Limpiadoras de desagües K-750 sido mal diseñado o mal construido, es posible que el proceso de limpieza de la cañería no resulte eficaz o le cause daños. Para determinar fehacientemente el estado en que se encuentra una tubería, antes de proceder a limpiarla, recomendamos su inspección visual mediante una cámara. El uso indebido de esta limpiadora de desagües puede causarle daño a la máquina misma y a la tubería. Puede que esta máquina no logre desatascar todas las obstrucciones.
Limpiadoras de desagües K-750 1. Asome el extremo del cable que lleva el acoplador o enganche macho, por el agujero central de la caja de cartón que contiene el cable. Extraiga unos 6 pies de cable fuera de la caja de cartón. 2. Conecte el acoplador macho del cable al acoplador de colita de cerdo (vea la Figura 4). Confirme que la conexión esté bien trabada.. 3. Extraiga cortas secciones de cable de la caja de cartón y vaya introduciéndolo manualmente en el tambor. No encienda la máquina.
Limpiadoras de desagües K-750 nadie se encuentra en las inmediaciones del cable. Apriete la perilla de la AUTOFEED de tal modo que el rodillo toque el cable y luego déle otra vuelta adicional. Con el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de OFF, oprima el interruptor de pie para que el tambor comience a girar. Para introducir el cable en el tambor, mueva la palanca de alimentación en sentido contrario a la rotación del cable. 4.
Limpiadoras de desagües K-750 3. Limpie el aceite, grasa o mugre de los mangos y mandos de la máquina. Así se evita que éstos resbalen de sus manos. 4. Revise que el interruptor de pie esté conectado a la máquina. Nunca haga funcionar la limpiadora de desagües sin su interruptor de pie. • espacios entre los espirales, indicativos de que el cable se ha deformado porque se le ha enroscado, estirado o hecho correr en reversa (REV).
Limpiadoras de desagües K-750 la dirección correcta, no use la máquina hasta que se la haya reparado. Figura 8 – Con el interruptor en FORWARD (adelante), el tambor debe girar como lo indican las flechas 11. Finalizada la inspección, coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de OFF (apagada). Con las manos secas, desenchufe la máquina.
Limpiadoras de desagües K-750 • tuberías de 4 a 8 pulgadas Ø hasta 200 pies con un cable de 3/4 pulg. Ø. Las limpiadoras de desagües para otras aplicaciones se encuentran listadas en los catálogos Ridge Tool en línea: www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu . No se recomienda el uso de cables de alma interna para atravesar sifones en “P” y curvas cerradas en desagües de menos de 4 pulgadas Ø.
Limpiadoras de desagües K-750 10. Observe la zona de trabajo y determine si es conveniente colocar barreras para impedir el ingreso de curiosos. Es posible que la limpieza del desagüe ensucie el recinto y los observadores pueden distraer al operario. 11. Seleccione la barrena que instalará en la punta del cable según las condiciones que enfrenta.
Limpiadoras de desagües K-750 Para mayor protección contra sustancias químicas y bacterias presentes en la máquina y en la zona de trabajo, use -debajo de los Guantes RIDGID- guantes de goma, látex o impermeables. Los zapatos de suela de goma antideslizante evitarán que usted se resbale o sufra un choque eléctrico, en especial si pisa superficies mojadas.
Limpiadoras de desagües K-750 debe encontrarse a no más de 3 pies del acceso al desagüe. Oprima el interruptor de pie para arrancar la máquina. La misma persona que maniobra el cable debe accionar el interruptor de pie. No haga funcionar la limpiadora de desagües al mando de dos personas, una maniobrando el cable y la otra a cargo del interruptor de pie. De esta manera el cable podría torcerse, doblarse o romperse. Alimente el cable -que está girando- por el desagüe.
Limpiadoras de desagües K-750 • A veces da buenos resultados, con el interruptor en la posición de OFF, girar el tambor manualmente para que la cortadora en la punta del cable cambie de posición y logre atravesar el sifón o conexión en la cañería. • Haga funcionar la limpiadora en REV (reversa) por algunos segundos mientras empuja el cable. Efectúe esta maniobra por breves instantes hasta que el cable ingrese en el sifón. Recuerde que el funcionamiento de la limpiadora en reversa puede dañar el cable.
Limpiadoras de desagües K-750 de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante) y continúe limpiando el desagüe. Retracción del cable Desatascada la obstrucción, vierta un chorro continuo de agua por el desagüe para desalojar y eliminar los desechos. Haga esto metiendo una manguera por el acceso al desagüe o abriendo una llave de agua en la red. Observe con atención si sube el nivel del agua porque el desagüe podría taparse de nuevo. Restablecido el flujo, retraiga el cable fuera de la tubería.
Limpiadoras de desagües K-750 Al retraer el cable, asegúrese de detener el cable antes que la barrena entre en la manguera guía, para evitar daños. Cómo alargar el cable Si necesita más cable que el disponible en el tambor de la máquina para seguir limpiando el desagüe, siga las siguientes instrucciones para alargarlo: 1. Revise que el interruptor de FOR/OFF/REV esté en la posición de OFF y que la máquina está desenchufada. 2. Jale el conector del cable fuera del tambor.
Limpiadoras de desagües K-750 4. Emplee una llave de 3/4 pulg. para aflojar el perno que fija el tambor al bastidor de la máquina. Vea la Figura 18. 6. Proceda a la inversa con los pasos 2 al 5 para montar el nuevo tambor al bastidor de la K-750. Asegure que ha atornillado firmemente el perno del tambor en el bastidor de la máquina antes de ponerla nuevamente de pie.
Limpiadoras de desagües K-750 Hágalo cada vez que cambie o extraiga un tambor, una vez a la semana si utiliza la K-750 todos los días, o una vez al mes si la pone en marcha con menos frecuencia. Manguera-guía delantera Luego de usarla, enjuague con agua y séquela. Cuando seca, aplíquele un poquito de Inhibidor de la Oxidación de Cables para que no pierda elasticidad. Accesorios No. en el Modelo catálogo No.
Limpiadoras de desagües K-750 Almacenaje de la máquina ADVERTENCIA La máquina y los cables deben guardarse dentro y secos, o bien protegidos de la nieve y la lluvia si quedan al exterior. Almacene la limpiadora de desagües bajo llave, donde no la puedan alcanzar niños y personas inexpertas. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de individuos sin capacitación. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Esta máquina puede tornarse insegura si se la repara o mantiene incorrectamente.
Limpiadoras de desagües K-750 Tabla 1 Detección de averías PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Se está forzando el cable. ¡No fuerce el cable! Deje que la barrena en su punta sola se abra camino. El cable NO es el apropiado para el diámetro del desagüe. Utilice el cable correcto para el diámetro del desagüe. El motor está puesto en reversa. Emplee la Reversa sólo cuando el cable se haya atascado en el desagüe. El cable ha sido expuesto a ácidos. Limpie y lubrique los cables rutinariamente.
Limpiadoras de desagües K-750 63
Limpiadoras de desagües K-750 64
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®.