Drain Cleaner Manual K-50 Drain Cleaning Machine • Français – 15 • Castellano – pág.
K-50 Drain Cleaning Machine Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number .............................................................................................................1 Safety Symbols ..............................................................................................................................................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ......................................................................................
Drain Cleaner K-50 Drain Cleaning Machine WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. K-50 Drain Cleaning Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
K-50 Drain Cleaning Machine Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
K-50 Drain Cleaning Machine • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
K-50 Drain Cleaning Machine Drain Cleaner Safety • Before using the tool, test the ground fault circuit interrupter (GFCI) provided with the power supply cord to insure it is operating correctly. A properly operating GFCI reduces the risk of electrical shock. • Only use extension cords that are protected by a GFCI. The GFCI on the machine power cord will not prevent electrical shock from extension cords. • Only grasp the rotating cable with gloves recommended by the manufacturer.
K-50 Drain Cleaning Machine Description, Specifications and Standard Equipment Description The RIDGID K-50 is a portable Drain Cleaning Machine designed to clean 11/4" to 4" drain "lines. Applications include sink, shower and floor drains. Capable of running three different size cables: 5/16", 3/8" and 5/8". The machine is driven by a 1/6 HP motor that has a grounded electrical system. An integral Ground Fault Interrupter (GFCI) is built into the line cord.
K-50 Drain Cleaning Machine 1. Make sure the Drain Cleaning Machine is unplugged and the directional switch is set to the OFF position.(Figure 1). 2. Inspect the power cord, Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) and plug for damage. If the plug has been modified, is missing the grounding prong or if the cord is damaged, do not use the Drain Cleaning Machine until the cord has been replaced. 3.
K-50 Drain Cleaning Machine 4. Attach the rear guide hose by lifting up the lock pin and sliding guide hose adapter onto the housing until it locks into place (Figure 2). WARNING To avoid electric shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements: WARNING Do not use machine without rear guide hose attached. Prevents cable whipping and possible entanglement. • The cord has a three-prong plug similar to shown in Electrical Safety section.
K-50 Drain Cleaning Machine 4. Position machine as close to line opening as possible and follow same set-up procedure as described for use with 5/8" sectional cable. 5. Check that the adapter stops instantly when clutch handle is pulled upward. If adapter coasts, see Special Procedures section to adjust brake. Clutch Handle Mitten Operating Instructions WARNING Wear mitts with rivets provided with machine.
K-50 Drain Cleaning Machine all times and never force the cable. At this point, progress depends upon the sharpness of the tool and nature of the obstruction. WARNING Do not allow tension to build up in the cable. This will happen if the cutting tool hits a snag and stops turning, but the motor and cable continue to rotate. Torque builds until the cable suddenly twists, potentially wrapping around your hand or arm.
K-50 Drain Cleaning Machine and forth to clear the obstruction. At this point, progress depends on the type of tool being used and nature of the blockage. Advance cable slowly. 7. If cable gets hung up in the obstruction, release the clutch handle to stop the rotation of the cable. Refer to “Reverse Operation” in the “Special Procedures” section. 8. Once obstruction is cleared, it is recommended that operator flush debris from line with running water.
K-50 Drain Cleaning Machine Accessories Tools for C-4, C-6, C-7, C-8, and C-9 WARNING Only the following RIDGID products have been designed to function with the K-50 Drain Cleaning Machine. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used on the K-50. To prevent serious injury, use only the recommended accessories. Cables Catalog No. 62225 56782 Model No.
K-50 Drain Cleaning Machine Cables should be replaced when they become severely corroded or worn. A worn cable can be identified when outside of coils become flat. Clutch Jaw Assembly (Jaw Set) hold detergents that contain ammonia. Avoiding use of these and other types of cleaning agents minimizes the probability of damage. 4. Reinstall the flange assembly to the drum and replace cable. The clutch jaw assembly should be periodically cleaned. 1. Place machine on its nose end.
K-50 Drain Cleaning Machine K-50 Emerson Motor Wiring 120V 50/60Hz, 230V 50/60Hz AUX. BLK 1/2 MAIN BLU BLU WHT WHT BRN YEL RED 1/2 MAIN BRN JUMPER 4 5 WHITE (BLUE) BLU JUMPER BLACK (BROWN) GREEN/YEL KEYWAY IN STEM OF TOGGLE SWITCH REAR VIEW TO MOTOR GROUND K-50 Allwin Motor Wiring 120V 60Hz, 230V 50Hz AUX. BLU YEL WHITE RED MAIN T4 T5 PINK JUMPER BLACK FROM POWERCORD YEL JUMPER WHITE FROM POWERCORD RED JUMPER BRN BRN JUMPER KEYWAY IN STEM 278-104-431.10_REV.
K-50 Drain Cleaning Machine 14 278-104-431.10_REV.
K-50 Dégorgeoir électrique K-50 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ciaprès augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave. Dégorgeoir électrique K-50 Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
Dégorgeoir électrique K-50 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ....................................................................................15 Symboles de sécurité..................................................................................................................................................17 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ....................................................................................................
Dégorgeoir électrique K-50 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Dégorgeoir électrique K-50 matières grasses, des éléments tranchants et des mécanismes. Les cordons d’alimentation endommagés ou entortillés augmentent les risques de choc électrique. • Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’extérieur, prévoyez une rallonge électrique appropriée. Les rallonges électriques prévues pour une utilisation à l’extérieur limitent les risques de choc électrique.
Dégorgeoir électrique K-50 Service après-vente • Confiez la révision de tout appareil électrique à un réparateur qualifié se servant exclusivement de pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil. Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT La section suivante contient d’importantes consignes de sécurité visant ce type d’appareil en particulier.
Dégorgeoir électrique K-50 • Ne jamais utiliser cette machine avec les pieds ou la machine dans l’eau. L’utilisation de la machine avec les pieds (les vôtres et/ou les siens) dans l’eau augmenterait les risques de choc électrique. • Ne jamais engagez l’embrayage du dégorgeoir pour faire tourner le câble lorsqu’une partie du câble engagé est encore dans le tambour portecâble. Cela pourrait occasionner des contusions ou des écrasements.
Dégorgeoir électrique K-50 Equipements de base Réf.
Dégorgeoir électrique K-50 Préparation de la machine AVERTISSEMENT 4. Montez le guide-câble arrière en tirant sur la broche de verrouillage et en enfilant l’adaptateur du guide-câble sur le bâti de la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée (Figure 2). AVERTISSEMENT N’utilisez pas la machine sans son guide-câble arrière. Celui-ci empêche le câble de fouetter, éventuellement s’emmêler, et salir les lieux. N’installez pas la machine dans l’eau.
Dégorgeoir électrique K-50 7. Après vous être assuré qu’il suit le passage dégagé prévu, branchez le cordon d’alimentation du dégorgeoir. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas jusqu’à la prise de courant, utilisez une rallonge électrique en bon état.
Dégorgeoir électrique K-50 ATTENTION Il est important de connaître la distance approximative entre le point d’entrée et l’égout ou la fosse septique à l’autre bout. Un débordement excessif du câble dans l’égout ou la fosse en question risque de le laisser s’entortiller au point d’empêcher son retrait via une canalisation de diamètre inférieur. Curage des canalisations avec les câbles à raccord rapide Ø 5/8 po 1. Mettez-vous en position appropriée afin de maintenir votre équilibre (Figure 6).
Dégorgeoir électrique K-50 10. Procédez comme suit pour ajouter des sections de câble supplémentaires : • Arrêtez la machine (position OFF) dès que vous arrivez à la fin de la section de câble en cours. • Arrimez le câble en le bouclant dans le point d’entrée (Figure 7). Cela peut s’avérer particulièrement utile lorsqu’il s’agit d’une canalisation à forte pente. de la canalisation pendant que le câble tourne. L’outil risque de fouetter et provoquer de graves blessures corporelles. 12.
Dégorgeoir électrique K-50 7. Lorsqu’un outil s’entrave dans un obstacle, lâchez le levier d’embrayage afin d’arrêter la rotation du câble. Reportez-vous au chapitre ‘‘Utilisation de la marche arrière’’ de la section ‘‘Procédés spéciaux’’. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la position REV (marche arrière) pour d’autres raisons quelconques. L’utilisation de la marche arrière risque d’endommager le câble et provoquer de graves blessures. 8.
Dégorgeoir électrique K-50 Manette du plongeur Tambour du frein Accessoires Vis de réglage (B) Réf.
Dégorgeoir électrique K-50 Entretien AVERTISSEMENT S’assurer que la machine est débranchée avant tout entretien ou réglage. Lubrification Graissez la machine via le graisseur situé sur le carter des mâchoires une fois par semaine si la machine sert quotidiennement, voire une fois par mois si elle sert moins souvent. Appliquez une goûte d’huile sur les points de frottement, butée, mâchoires d’embrayage, etc. au moins une fois par an. 2. Retirez le boîtier d’engrenage à crémaillère.
Dégorgeoir électrique K-50 Entretien et réparations AVERTISSEMENT Les consignes d’entretien couvrent la majorité des besoins d’entretien de la machine. Tous problèmes qui ne sont pas couverts dans cette section doivent être adressés à un réparateur RIDGID autorisé. L’appareil doit être alors confié à un réparateur RIDGID autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effectuées par l’usine Ridge sont garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre éventuels.
Dégorgeoir électrique K-50 Câblage moteur Emerson pour K-50 en 120V 50/60Hz et 230V 50/60Hz Aux. AUX. Noir 1/2 Principal Bleu Bleu WHT Blanc Marron Jaune Rouge 1/2 1/2Principal MAIN 4 Cavalier marron 5 Blanc ( Bleu) Cavalier bleu Noir (Marron) Rainure de clavette dans le fût du commutateur Vue de dos Vert/Jaune Vers masse moteur Câblage moteur Allwin pour K-50 en 120V 60Hz et 230V 50Hz Aux.
K-50 Limpiadora de desagües K-50 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual. Limpiadoras de desagües K-50 A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No.
Limpiadora de desagües K-50 Índice Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ...........................................................................31 Simbología de seguridad ............................................................................................................................................33 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo .........................................................................................................
Limpiadora de desagües K-50 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Limpiadora de desagües K-50 • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad. • No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas. • No maltrate el cordón eléctrico del aparato.
Limpiadora de desagües K-50 • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte provistas de filos afilados son menos propensas a agarrotarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa.
Limpiadora de desagües K-50 plegar o cortar, lo cual podría causar lesiones por golpes o aplastamiento. • Una sola persona debe controlar el cable y el embrague. No trabe el mango del embrague durante el funcionamiento. Si la cortadora deja de girar, el operario debe ser capaz de soltar el embrague para evitar que el cable se tuerza, se pliegue o se corte; esto reduce el riesgo de lesiones. • No haga funcionar la máquina en rotación REV (reversa) excepto según se indica en este manual.
Limpiadora de desagües K-50 Motor Tipo ...............................reversible,115V/50-60Hz. 230V disponible a pedido Modelo No. A-17-A Potencia ........................1/6 HP A-17-B Description Adaptador con cable de 5/16 pulg. x 25 pies c/barrena de bulbo Adaptador con cable de 3/8 pulg. x 35 pies c/barrena de bulbo Amperaje .......................4 A Peso..............................37,5 libras (17 kg) Dimensiones: Largo .............................12 pulgs.
Limpiadora de desagües K-50 4. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es necesario, de acuerdo a las Instrucciones de Manteni miento. 5. Emplee las herramientas de corte y los accesorios diseñados para usarse con su limpiadora y que son los requeridos para cada uso determinado. Los accesorios debidos le permiten realizar tareas en forma exitosa y segura. Los accesorios de otras máquinas pueden resultar peligrosos si se usan con esta limpiadora de desagües. 6.
Limpiadora de desagües K-50 • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad Eléctrica. • tener una clasificación “W” o “W-A” si se lo va a usar al aire libre. • tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG para cordón de 100 pies de largo). Si el calibre de los alambres es inferior al necesario, el cordón puede recalentarse, derretirse su aislante, o inflamar objetos cercanos.
Limpiadora de desagües K-50 4. Coloque la máquina lo más cerca posible del acceso al desagüe y siga las mismas instrucciones de montaje relativas al empleo de un cable seccionado de 5/8 pulgada de diámetro. 5. Revise que el adaptador se detiene instantáneamente cuando la palanca del embrague se empuja hacia arriba. Si el adaptador sigue deslizándose, consulte la sección Procedimientos especiales para regular el freno.
Limpiadora de desagües K-50 y extraiga de la máquina, con su mano enguantada, entre seis y diez pulgadas de cable. 7. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre resistencia o una obstrucción. El operario se dará cuenta de que se ha topado con una obstrucción porque se le hará difícil alimentar más cable por la tubería y/o el cable tenderá a irse de costado de las manos del operario. 8.
Limpiadora de desagües K-50 12. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de OFF y desenchufe la máquina. 13. Extraiga el cable restante y la herramienta en su punta, fuera del desagüe. obstrucción. En este momento, el progreso depende del tipo de herramienta de corte que use y de la naturaleza de la obstrucción. Haga avanzar el cable lentamente.
Limpiadora de desagües K-50 FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en REV (reversa). Accione la palanca del embrague sólo hasta que la herramienta se libre de la obstrucción. Suelte la palanca del embrague apenas la herramienta se desatasque. Apague la máquina (OFF). Haga marchar la máquina en la dirección de FOR (adelante) y siga operando la máquina en forma normal. En el futuro, por desgaste normal, será necesario efectuar un ajuste periódico al freno para asegurar que funciona eficazmente.
Limpiadora de desagües K-50 Accesorios Instrucciones de mantenimiento No. en el Modelo catálogo No. Descripción 59235 A-14-6 Manguera guía trasera de 6 pies 84325 A-14-10 Manguera guía trasera de 10 pies 59270 A-18 Conjunto de manguera guía delantera de 18 pies 59210 59205 59295 59230 A-10 A-1 A-2 A-13 Portacable (lleva cable C-8 ó C-9 de 90 pies) Mitón de mano izquierda Mitón de mano derecha Llave de pasador, cable de 5/8 pulg. Adaptadores con cable No. en el Modelo catálogo No.
Limpiadora de desagües K-50 Almacenamiento de la máquina Los equipos propulsados a motor deben guardarse bajo techo o bien cubiertos para protegerlos de la lluvia o nieve. Almacene la limpiadora de desagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los niños y personas inexpertas. En manos de personas sin entrenamiento, esta máquina puede causar lesiones graves.
Limpiadora de desagües K-50 Cableado del motor de la limpiadora de desagües K-50 Emerson, de 120 V 50/60 Hz, 230 V 50/60 Hz AUX AUX.
Limpiadora de desagües K-50 278-104-431.10_REV.
Limpiadora de desagües K-50 48 278-104-431.10_REV.
EC DECLARATION RIDGID® K-50 Drain Cleaning Machine RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Ridge Tool Europe NV (RIDGID) Schurhovenveld 4820 3800 Sint-Truiden Belgium EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare that the machines listed above, when used in accordance with the operator’s manual, meet the relevant requirements of the Directives and Standards listed below.
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®.