User manual

7
Sous réserve de modifi cations
1.9 Entretien
L‘appareil ne nécessite aucun entretien particulier dans le
cadre d‘une utilisation normale. Si l‘appareil est sali par l‘usage
quotidien, un nettoyage avec un chiffon humide est suffi sant. En
cas d‘impuretés coriaces, utilisez un produit de nettoyage doux
(eau et 1% de diluant). Les corps gras peuvent être éliminés
avec de l‘alcool à brûler ou de l‘éther de pétrole. Les affi cheurs
ou les surfaces transparentes ne doivent être nettoyés qu‘avec
un chiffon humide.
STOPSTOP
Ne pas utiliser d‘alcool, de solvant ou de produit de
polissage. Le liquide de nettoyage ne doit en aucun
cas pénétrer dans l‘appareil. L‘utilisation d‘autres
produits de nettoyage peut attaquer la surface du
plastique et la peinture.
1.10 Changement de la tension secteur et remplace-
ment du fusible
Changement de la tension secteur
Une tension secteur de 115V ou 230V
peut être choisie. Avant toute utili-
sation de l’appareil, veuillez vérifi er
si la tension secteur correspond à
la valeur indiquée par la position
du commutateur situé à l’arrière
de l’appareil. Sinon, la tension doit
être changée. Dans ce cas, le fusible doit être changé
également.
Attention: Après avoir changé la tension secteur, le fusible doit
être changé. Tout branchement de l’appareil à une autre tension
que celle indiquée par le commutateur risque d’entraîner sa
destruction.
Remplacement du fusible de l’appareil
Les fusibles sont accessibles depuis l’extérieur. L’embase sec-
teur et le porte-fusible constituent un seul et même élément et
le remplacement du fusible ne peut avoir lieu qu’après avoir dé-
branché l’appareil du secteur et retiré le cordon d’alimentation.
Le porte-fusible et le cordon secteur ne doivent présenter aucun
défaut. Pousser les languettes en plastique qui se trouvent à
droite et à gauche du porte-fusible vers l’intérieur à l’aide d’un
tournevis approprié (lame d’environ 2 mm de large). Le point
d’appui est identifi é sur l’appareil par deux guides inclinés.
Après avoir été déverrouillé, le porte-fusible est poussé vers
l’extérieur par des ressorts et peut être extrait. Les fusibles sont
alors accessibles et peuvent être remplacés. Il faut veiller à ne
pas plier les languettes de contact qui dépassent sur le côté.
Le porte-fusible ne peut être remis en place que si la nervure
de guidage est dirigée vers la prise. Insérer le porte-fusible en
le poussant jusqu’à l’enclenchement des deux languettes de
blocage en plastique.
Il est interdit de réparer un fusible défectueux ou d’utiliser
d’autres moyens pour court-circuiter un fusible. Les dom-
mages éventuellement provoqués à l’appareil ne seraient pas
couverts par la garantie.
Type de fusible:
Dimensions 5x20 mm, 250 V~,
IEC 60127-2/5
EN 60127-2/5
Tension secteur Courant nominal du fusible
230 V 2 x 3.15 A temporisé (T)
115 V 2 x 6 A temporisé (T)
en cas de risque d‘explosion ou en présence d‘une agression
chimique. La plage de températures admissibles est de +5 °C à
40°C pour le fonctionnement et de –20 °C à +70 °C pour le stoc-
kage. Si de la condensation s‘est formée pendant le transport
ou le stockage, il faut laisser s‘acclimater l‘appareil et le laisser
sécher pendant environ 2 heures avant de l‘utiliser.
Pour des raisons de sécurité, l‘appareil doit exclusivement être
branché à une prise secteur avec terre ou à un transformateur
d‘isolement de classe de protection 2. La position est sans
importance pour le fonctionnement, mais il faut cependant
garantir une circulation d‘air suffi sante (refroidissement par
convection). La position horizontale ou inclinée (pieds dépliés
à l‘avant de l‘appareil) est cependant préférable pour un fonc-
tionnement continu.
1.7 Refroidissement
La chaleur produite à l‘intérieur de la HMP4030 / 4040 est éva-
cuée vers l‘extérieur par un ventilateur à température contrôlée.
Le ventilateur et le dissipateur de chaleur forment un „canal de
refroidissement“ à travers l‘instrument. L‘admission d‘air est
située sur le côté gauche, et la sortie sur le côté droit. Ainsi, la
contamination par la poussière à l‘intérieur de l‘instrument est
réduite au minimum. Assurez-vous qu’il y a un espace suffi sant
sur les deux côtés de l‘instrument pour fournir l‘échange de
chaleur.
STOP
Ne couvrez pas les orifi ces de ventilation du boîtier,
ni les ailettes de refroidissement.
Si la température à l‘intérieur de l‘instrument dépasse 80 °C,
une protection spécifi que de surchauffe éteint automatiquement
la voie concernée.
Les caractéristiques nominales et les tolérances indiquées sont
applicables après un délai de 30 minutes et à une température
ambiante de 23 °C. Les valeurs sans tolérance sont des valeurs
typiques indicatives pour un appareil moyen.
1.8 Garantie et réparation
Les instruments HAMEG sont soumis à un contrôle qualité
très sévère. Chaque appareil subit un test «burn-in» de 10
heures avant de quitter la production, lequel permet de détecter
pratiquement chaque panne prématurée lors d’un fonctionne-
ment intermittent. L’appareil est ensuite soumis à un essai de
fonctionnement et de qualité approfondi au cours duquel sont
contrôlés tous les modes de fonctionnement ainsi que le respect
des caractéristiques techniques.
Les conditions de garantie du produit dépendent du pays dans
lequel vous l’avez acheté. Pour toute réclamation, veuillez vous
adresser au fournisseur chez lequel vous vous êtes procuré
le produit.
Pour un traitement plus rapide, les clients de l’union européen-
ne (UE) peuvent faire effectuer les réparations directement par
HAMEG. Même une fois le délai de garanti dépassé, le service
clientèle de HAMEG se tient à votre disposition.
Return Material Authorization (RMA)
Avant chaque renvoi d’un appareil, veuillez réclamer un numéro
RMA par Internet: http://www.hameg.com ou par fax. Si vous ne
disposez pas d’emballage approprié, vous pouvez en comman-
der un en contactant le service commercial de HAMEG (tel: +49
(0) 6182 800 500, E-Mail: service@ameg.com).
Remarques importantes