Montage- und Betriebsanleitung für Bedienungsanleitung ... für Fremdsprachentexte Operating instructions for Instructions de service pour Instrucciones de servicio para Montage- und Betriebsanleitung für Fremdsprachentexte ... Handspannfutter (Keilstangenprinzip) Verriegelungseinheit „SuperLock“ mit Backensicherung Montage- und Betriebsanleitung für Fremdsprachentexte ... für HSK-Spannsysteme Fremdsprachentexte ... Selbsthemmender Mechanismus für die Fremdsprachentexte ...
Inhalt - Contents - Table de matières - Indice 1. Beschreibung, Funktionsablauf 2. Allgemeine Gefahrenhinweise 3. Montage, Inbetriebnahme, Demontage 4. Bedienung 5. Wartung, Instandhaltung 6. Ersatzteile 3 5 6 8 8 8 1. Description and functional process 2. General information on dangers 3. Assembly, initialisation and dismantling 4. Operation 5. Maintenance and servicing 6. Replacement parts 9 11 12 14 14 14 1. Description, déroulement du fonctionnement 15 2.
Han mit Bac • Vorbemerkung: 1. Diese Bedienungsanleitung ist unter Berücksichtigung der DIN EN ISO 12100-1, DIN EN ISO 12100-2, und der dazugehörigen einschlägigen Normen erstellt. . Bei unterschiedlichen Werkzeugspannungen sind die zur Übertragung der benötigten Kräfte bzw. Momente erforderlichen Spannkräfte nach der VDI-Richtlinie 3106 analog zu ermitteln (vgl. auch VDMA-Richtlinie 34181). Die zulässigen Drehzahlen müssen gegebenenfalls entsprechend angepasst werden. 3.
Han mit Ba 1.2 Funktionsdaten der Verriegelungseinheit Die Verriegelungseinheit darf nur in Verbindung mit einem Röhm-HSK-Spannsatz eingesetzt werden. Davon abweichende Anwendungen werden von Röhm einer technischen Überprüfung unterzogen. Die Verriegelungseinheit wird zur Speicherung und Aufrechterhaltung einer Zugkraft im Zusammenwirken mit einem HSK-Spannsatz verwendet. Die Tabelle 1 enthält Kräfte und Hübe für den HSK-Spannsatz und für die eigentliche Verriegelungseinheit.
Han mit Bac 2. Allgemeine Gefahrenhinweise: 2.1 Umgebungsbedingungen, Umweltgefahren Umgebungsbedingungen (in Anlehnung an die DIN EN 60204): • relative Luftfeuchte (bei 40°C) 50 %. • Verschmutzung der Umgebung im Rahmen der von den Maschinen selbst ausgehenden Verschmutzung. • Umgebungstemperatur am Einsatzort 5°C bis 40°C. • Umgebungstemperatur bei Transport und Lagerung - 15°C bis 55°C (für 24 h auch bis 70°C).
Han mit Ba 3. Montage, Inbetriebnahme, Demontage 3.1 Montage 3.1.1. Montagereihenfolge 3.1.1.1 Zugbolzen Zum Einbau der Verriegelungseinheit „SuperLock“ wird zunächst der Zugbolzen aus der komplett montiert gelieferten Gesamtbaugruppe „abgezogen“. Danach erfolgt der Einbau des Zugbolzens in eine Spindel (Aufnahme). Dazu wird der Zugbolzen vorzugsweise außerhalb der Spindel mit der Zugbolzenverlängerung verschraubt (Außensechskant am Kopf des Zugbolzens, Schlüsselweite siehe Tabelle 2 unten).
Han mit Bac 3.1.1.4 HSK-Spannsatz Nach erfolgter Montage der Spannhülse kann der HSKSpannsatz montiert werden. Dazu sind ebenfalls die Montage- und Einstellvorschriften für HSK-Spannsätze zu beachten. Zur Abstimmung der erforderlichen Position des Druckstücks in Lösestellung ist eine beigefügte Abstimmscheibe auf das erforderliche Maß zu schleifen. Dazu wird das Druckstück mit Abstimmscheibe auf die Zugstange geschraubt und das sich ergebende Einstellmaß gemessen.
Han mit Ba 3.2.5 Messen der Spannkraft Mit Hilfe eines HSK-Spannkraftmessgerätes wird die vorhandene Spannkraft durch Einsetzen in die Spindel gemessen. Mit den entsprechenden Betätigungskräften am Zugbolzen (Tabelle 1) ergeben sich die HSKSpannkräfte (Einzugskräfte). 3.3 Demontage Die Demontage des Verriegelungssystems erfolgt in Lösestellung in folgender Reihenfolge: • Demontage des HSK-Spannsatzes • Spannhülse mit Spezialschlüssel lösen (Röhm Id.Nr.
Hand mit Back Frem Fremdsp F • After assembly of the locking unit, the pressure head Preliminary remarks: 1. This operating manual is created under considera- tion of DIN EN ISO 12100-1, DIN EN ISO 12100-2 and the corresponding respective norms. 2. For different tool clamping, the necessary force transfer or moments for the necessary clamping force is to be determined according to the VDI guideline 3106 (compare VDMA guideline 34181). The authorised speeds may also need to be adapted accordingly.
Hand mit Bac Frem Fremds F 1.2 Locking unit functional data set and for the actual locking unit. The forces and The locking unit may only be applied in connection with strokes of the HSK clamping set can be determined on ******************************************************************************************* 5E a Röhm HSK clamping set. Any other applications will a shaft or socket from the front. The forces Page: on the draw be subjected to a technical test by Röhm.
Hand mit Back Frem Fremdsp 2. General information on dangers: 2.1 Environmental conditions, environmental dangers Environmental conditions (following DIN EN 60204): • Relative air humidity (at 40°C) 50 %. • Environmental pollution within the scope of the pollution resulting from the machine. • Surrounding temperature in the area of use: 5°C to 40°C. • Surrounding temperature for transportation and storage: - 15°C to 55°C (up to 70°C for 24 hours).
Hand mit Bac Frem Fremds F 3. Assembly, initialisation and dismantling 3.1 Assembly 3.1.1. Order of assembly 3.1.1.1 Draw bolt In order to install the “SuperLock” locking unit, the first step is to “pull out” the draw bolt from the complete module which has been supplied fully mounted. The draw bolt must then be installed in the spindle (receiver).
Hand mit Back Frem Fremdsp 3.1.1.4 HSK clamping set Once the clamping sleeve has been successfully mounted, the HSK clamping set can be installed. The assembly and setting regulations for HSK clamping sets must also be observed. In order to determine the necessary position of the pressure head in the release position, the calibrating disc included in the delivery must be cut to the necessary size.
Hand mit Bac Frem Fremds 3.2.5 Measuring the clamping force The existing clamping force is measured with the help of HSK clamping force measuring equipment by inserting it in the spindle. The HSK clamping forces (draw-in forces) result from the respective operating forces on the draw bolt (table 1). 3.
Frem Fremdsp F • Avant-propos: 1. Ces instructions de commande sont établies sous prise en considération des normes DIN EN ISO 12100-1, DIN EN ISO 12100-2, et des normes concernées correspondantes. . Dans le cas de différents serrages d’outils, les forces de serrage nécessaires au transfert des forces ou moments doivent être déterminées de manière analogique selon la directive VDI 3106 (cf. aussi directive VDMA 34181). Les vitesses admissibles doivent être adaptées en conséquence. 3.
Frem Fremdsp F 1.2 Données fonctionnelles de l’unité de verrouillage les forces et les courses pour le kit de serrage HSK etE L’unité de verrouillage a uniquement le droit d’être pour l’unité de verrouillage proprement dite. Les forces utilisée avec un kit de serrage HSK Röhm.
Frem Fremdsp F 2. Remarques générales sur les dangers: • 2.1 Conditions environnantes, dangers pour l’environnement • Conditions environnantes (conformément à DIN EN 60204): • Humidité relative de l’air (à 40°C) 50 %. • Salissures environnement dans le cadre des salissures provenant des machines elles-mêmes. • Température ambiante au lieu d‘utilisation 5°C à 40°C. • Température ambiante de transport et de stockage - 15°C à 55°C (pendant 24 h également jusqu’à 70°C).
Frem Fremdsp F 3. Montage, mise en service, démontage 3.1 Montage 3.1.1. Ordre du montage 3.1.1.1 Boulon de traction Pour le montage de l’unité de verrouillage « SuperLock », le boulon de traction doit être « dégagé » du sousgroupe complet livré entièrement monté. Le montage du boulon de traction se fait ensuite dans une broche (logement).
Frem Fremdsp F 3.1.1.4 Kit de serrage HSK Le kit de serrage HSK peut être monté après le montage des mandrins de serrage. A cette fin, les prescriptions de montage et de réglage des kits de serrage HSK doivent être observées. Pour déterminer la position nécessaire de l’élément de pression en position de déblocage, un disque d’ajustage fourni doit être rectifié à la cote nécessaire.
Frem Fremdsp F 3.2.5 Mesure de la force de serrage La force de serrage disponible est mesurée par l’utilisation d’un instrument de mesure de la force de serrage HSK à mettre en place dans les broches. Les forces de serrage HSK (forces d’insertion) résultent des forces d’actionnement correspondantes sur le boulon de traction (tableau 1). 3.
F E • Comentario previo: 1. El presente manual de instrucciones ha sido realizado considerando las normas DIN EN ISO 12100-1, DIN EN ISO 12100-2 y las correspondientes normativas pertinentes. . En caso de diferentes tensiones de la herramienta, las fuerzas resp. los momentos necesarios para la aplicación de las fuerzas de sujeción precisas se deberán determinar conforme a la directriz VDI 3106 (compare también la directriz VDMA 34181). Dado el caso, el número de revoluciones admisible deberá regularse. 3.
F Sistema de enclavamiento "SuperLock" Fecha: 30 de abril de 2009 E RN-1701 ********************************************************************************************************** 1.2 Datos de funcionamiento del sistema enclavamiento El sistema de enclavamiento sólo se puede emplear en tracción se con introducen atrásdemediante una combinación un grupo desde tensor HSK Röhm. Otros perno deserán tracción se mide el extremo empleos sometidos a unen control técnico del por husillo parte de Röhm.
F E 2. Indicaciones de peligro generales 2.1 Condiciones ambientales, peligros ambientales Condiciones ambientales (siguiendo la DIN EN 60204): • humedad atmosférica relativa (a 40º C) 50% • Ensuciamiento del entrono en el margen del ensuciamiento generado por las máquinas mismas. • Temperatura ambiente en el lugar de empleo de 5º C hasta 40º C. • Temperatura ambiente durante el transporte y almacenamiento de -15º C hasta 55º C (durante 24 h también hasta 70º C).
F E 3. Montaje, puesta en servicio, desmontaje 3.1 Montaje 3.1.1. Orden de montaje 3.1.1.1 Perno de tracción Para el montaje del sistema de enclavamiento „SuperLock“ se „retira“ primero el perno de tracción del componente que ha sido suministrado de forma montado. A continuación, se realiza el montaje del perno de tracción en un husillo (alojamiento).
F E 3.1.1.4 Grupo tensor HSK Después del montaje del manguito de montaje se puede montar el grupo tensor HSK. Para ello tendrá que atenerse, también, a las prescripciones de montaje y ajuste para grupos tensores HSK. Para la adaptación de la posición necesaria de la pieza de presión en posición de aflojamiento, se deberá lijar la arandela de adaptación suministrada a la medida necesaria.
F E 3.2.5 Medición de la fuerza tensora Con la ayuda de un dispositivo de medición de fuerza tensoras HSK se mide la fuerza tensora existente mediante introducción en el husillo. Con las correspondientes fuerzas de accionamiento en el perno de tracción (tabla 1) se generan las fuerzas de tensión HSK (fuerzas de amarre). 3.
Id.-Nr.: 1178213/0509 Röhm GmbH, Heinrich-Röhm-Str. 50, 89567 Sontheim/Brenz, Tel. 07325/16-0, Fax 07325/16-492, www.roehm.biz, E-mail: info@roehm.