21.06.2011 11:56 Uhr Seite 1 I NL SLO RO NL PL RO SLO Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Návod na použití Használati utasítás Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja użytkowania Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo PL D GB F CZ H I H CZ INDUSTRIAL F GB D 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen Art.-Nr.
1.06.2011 11:56 Uhr Seite 2 D 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen GB Einführung Wichtig: Lesen Sie dieses Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie dieses Dokument für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Bei einem Besitzerwechsel muss die Anleitung mit ausgehändigt werden. ZEICHENERKLÄRUNG =Nur für den Gebrauch im Freien =Achtung, heiße Teile = Bedienungsanleitung lesen TEILEBEZEICHNUNG / LIEFERUMFANG 1 2.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 3 D 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen Dieses Gerät ist zum schnellen Aufheizen von großen Nutzräumen, Festzelten usw. konzipiert. Es ist nicht für die Verwendung in Wohnräumen geeignet und darf nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwendet werden. Jede andere Verwendung oder jede Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß, birgt erhebliche Unfallgefahren und ist daher untersagt.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 4 GB D 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen SICHERHEITSHINWEISE Da dieses Gerät gleichzeitig mit Gas und mit Elektrizität betrieben wird, ist es unbedingt nötig, die nachstehenden Sicherheitshinweise zu beachten. Je nach Umstand kann sonst Verbrennungs-, Stromschlag-, Brand-, Erstickungs- oder Explosionsgefahr bestehen. 1) Elektrizität - Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Ihrer Hausinstallation übereinstimmt.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 5 MONTAGE / VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME MONTAGE DES HANDGRIFFS Befestigen Sie den Handgriff mit den beigelegten Schrauben an das Gehäuse der Gasheizkanone. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschraubendreher, Größe PH2. ANSCHLUSS AN EINE GASFLASCHE - Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Ventile geschlossen sind. - Überzeugen Sie sich, dass die Dichtung (zwischen Druckregler und Gasbehälter) vorhanden und in gutem Zustand ist.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 6 GB D 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen INBETRIEBNAHME / VERWENDUNG - Stellen Sie das Gerät und die Gasflasche im Freien auf eine feste, ebene Fläche, fern von entflammbaren Materialien auf. Beachten Sie unbedingt alle oben angeführten Sicherheitshinweise bestimmungsgemäßer Verwendung, Aufstellungsort, Brandgefahr, Umgang mit Gasgeräten usw. - Die Gasflasche darf nicht erwärmt werden und darf daher nie vor dem Gerät aufgestellt werden.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 7 FUNKTIONSWEISE DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ÜBERHITZUNGSSCHUTZ Wenn das Gerät zu heiß wird, schaltet es sich von selbst aus. Bevor Sie das Gerät erneut einschalten, sollten Sie die Ursache der Überhitzung suchen und beseitigen. ZÜNDSICHERUNG Wenn die Flamme während des Betriebs ausgeht, wird die Gaszufuhr automatisch abgeriegelt. Im Normalfall passiert dies nur während des Zündvorgangs, wenn das Gerät noch kalt ist.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 8 D 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen GB ALLGEMEINE WARTUNG - Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. - Überprüfen Sie regelmäßig die Dichtungen, Schläuche und Anschlusskabel, da diese porös und brüchig oder auch sonst beschädigt werden können. - Keine Änderungen am Gerät vornehmen. - Lassen Sie das Gerät bei einem Betriebsfehler von einer Fachwerkstätte reparieren, oder setzen Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung. Adresse siehe Rückseite.
21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 10 GB Introduction Important: Read these instructions carefully so as to familiarise yourself with the appliance before connecting it to its gas container. Keep these instructions for future reference. Give these instructions to any third person using the appliance. SYMBOLS USED IN THIS MANUAL =Only for outdoor use =Caution, hot parts = Read the operating instructions FEATURES 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 11 This appliance is designed for quick heating in large areas, marquees etc. It is not intended for domestic use and it may only be used outside or in well ventilated rooms. Use of the product for any other purpose and / or modification of the product count as misuse and can be highly dangerous and is forbidden. As delivered, this turbo fan gas heater is only intended for private use.
GB 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 12 SAFETY INSTRUCTIONS Since this appliance uses both gas and electricity, it is extremely important to pay close attention to the following safety instructions. Failure to do so can increase the risk of burning, electric shock, fire, suffocation or explosion. 1) Electricity - Ensure that the rated power indicated on the machine label corresponds with your mains. - The appliance may only be connected to a correctly installed socket.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 13 INSTALLATION / PREPARING FOR USE MOUNTING THE HANDLE Mount the handle onto the gas heater using the screws provided. Use a PH2 phillips screwdriver. CONNECTING TO A GAS CYLINDER - Ensure that all valves are closed. - Check that the seal between the regulator and the gas container are in place and in good condition before connecting to the gas container.
GB 1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 14 OPERATION / USE - Place the appliance and gas cylinder assembly outdoors on a level and stable surface, well away from any inflammable materials. Pay special attention to the safety instructions above in relation to the scope of use, installation site, risk of fire, using gas appliances etc. - The gas cylinder may not be heated and should never be positioned in front of the heater.
21.06.2011 11:56 Uhr Seite 15 FUNCTION OF THE SAFETY DEVICES OVERHEAT PROTECTION When the appliance is too hot, it will automatilally turn itself off. Before trying to use the appliance again, locate and remove the cause of the overheating. SAFETY CUT-OUT If the flame extinguishes during use, the gas supply is automatically cut off. Normally, this only happens in starting the appliance as it is still cold. Repeat the ignition procedure and keep the gas feed button pressed for a longer time.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 16 GB GENERAL MAINTENANCE - The machine requires very little maintenance. - Regularly check the seals, hose and mains cable since these can perish and break or obtain other damage. - Do not modify the appliance in any way. - If the appliance develops a fault have it repaired by a competent person or contact the manufacturer. See the address at the back of the manual.
21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 18 F Introduction Important : Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec l’appareil avant de raccorder le réservoir à gaz. Veuillez conserver soigneusement le présent document pour une consultation ultérieure. En cas de changement de propriétaire, la notice doit également être transmise.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 19 Cet appareil est conçu pour le chauffage rapide de grands espaces utilitaires, chapiteaux, etc. Il n’est pas adapté à l’utilisation dans des pièces d’habitation et ne doit être utilisé qu’à l’extérieur ou dans des locaux bien aérés. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et comporte des risques considérables d’accident. Elles sont donc interdites.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ F Comme cet appareil fonctionne à la fois au gaz et à l’électricité, les consignes de sécurité figurant ci-dessous doivent impérativement être respectées. Selon les circonstances, il peut y avoir un risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie, d’asphyxie ou d’explosion. 1) Electricité - Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre installation domestique.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 21 MONTAGE / PRÉPARATION POUR LA MISE EN SERVICE F MONTAGE DE LA POIGNÉE Fixez la poignée à l’aide de ses vis sur le boîtier du générateur d’air chaud à gaz. Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme PH2. RACCORDEMENT A UNE BOUTEILLE DE GAZ - Assurez-vous que toutes les soupapes sont fermées. - Assurez-vous qu’il y bien un joint (entre le régulateur de pression et le réservoir de gaz) et qu’il est en bon état.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 22 F MISE EN SERVICE / UTILISATION - Installez l’appareil et la bouteille de gaz à l’extérieur sur une surface plate, loin de matériaux inflammables. Respectez impérativement les consignes réglementaires de sécurité exposées ci-dessus relatives à l’utilisation, au lieu d’installation, au risque d’incendie, à la manipulation des appareils à gaz, etc.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 23 FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ F PROTECTION ANTI-SURCHAUFFE Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint de lui-même. Avant de rallumer l’appareil, vous devez rechercher et éliminer la cause de la surchauffe. SÉCURITÉ D‘ALLUMAGE Si la flamme s’éteint alors que l’appareil fonctionne, l’alimentation en gaz se verrouille automatiquement. Normalement, cela n’arrive que pendant l’allumage quand l’appareil est encore froid.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 24 F ENTRETIEN GÉNÉRAL - L’appareil ne demande quasiment aucun entretien. - Vérifiez régulièrement les joints, les flexibles et les câbles de raccordement car ils sont poreux et cassants ou peuvent, de toutes façons, se détériorer. - Ne pas effectuer de modifications sur l’appareil. - En cas d’erreur d’exploitation, nous vous prions de déposer l’appareil dans un atelier spécialisé ou de contacter le fabricant. Adresse, voir au verso.
21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 26 Úvod CZ Důležité: Před připojení plynové nádoby si pro dobré seznámení s přístrojem pozorně pročtěte tento návod k použití. Tento dokument si pečlivě uložte pro pozdější opětovné přečtení. Při změně majitele musí být předán i návod. LEGENDA K POUŽITÝM SYMBOLŮM = Pouze pro venkovní použití =Pozor, horké díly = Přečtěte si návod k obsluze OZNAČENÍ DÍLŮ / ROZSAH DODÁVKY 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 27 Tento přístroj je koncipován k rychlému vyhřátí velkých užitkových místností, pevných stanů atd. Není vhodný k použití v obytných místnostech a smí být používán pouze na otevřeném prostranství nebo v dobře větraných prostorech. Každé jiné užití nebo jakákoliv změna zařízení platí za užití v rozporu s určením, skrývá značné riziko úrazu a je proto zakázáno. V dodávaném stavu je plynové topidlo vhodné pouze pro soukromé použití.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 28 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Protože je tento přístroj poháněn plynem a elektřinou současně, je bezpodmínečně nutné, abyste dodržovali následující bezpečnostní upozornění. Podle okolností může vznikat nebezpečí popálení, úrazu elektrickým proudem, požáru, udušení nebo exploze. 1) Elektřina - Překontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s instalací ve Vašem domě. - Zapojte přístroj pouze do řádně instalované síťové zásuvky.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 29 MONTÁŽ / PŘÍPRAVA K UVEDENÍ DO PROVOZU Upevněte rukojeť přiloženým šroubem na plášť plynového teplometu. Použijte k tomu křížový šroubovák velikost PH2. PŘIPOJENÍ K PLYNOVÉ LAHVI - Přesvědčte se, že jsou všechny ventily zavřeny - Přesvědčte, že je k dispozici těsnění (mezi regulátorem tlaku a plynovou nádobou) a že je v dobrém stavu.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 30 CZ UVEDENÍ DO PROVOZU / POUŽITÍ - Na volném prostranství umístěte přístroj a plynovou láhev na pevný rovný povrch, vzdálený od hořlavých materiálů. Dbejte bezpodmínečně na všechna výše uvedená bezpečnostní upozornění týkající se použití, místa instalace, nebezpečí požáru, zacházení s plynovými přístroji atd. - Plynová láhev nesmí být zahřívána, a proto nesmí být nikdy postavena před přístroj.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 31 FUNKCE BEZPEČNOSTNÍCH ZAŘÍZENÍ Pokud je přístroj příliš horký, vypne se sám. Před opětovným zapnutím přístroje musíte najít a odstranit příčinu přehřátí. ZAPALOVACÍ POJISTKA Pokud během provozu vyjde plamen, je přívod plynu automaticky regulován. Běžně se toto děje pouze při procesu zapalování, když je přístroj ještě studený. Zopakujte proces zapalování a držte přitom knoflík pro přívod plynu déle stlačený.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 32 CZ VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA - Přístroj nevyžaduje v podstatě žádnou údržbu. - Pravidelně kontrolujte těsnění, hadice a připojovací kabel, protože mohou být porézní nebo popraskané nebo také jinak poškozené. - Neprovádějte na přístroji žádné změny. - V případě výskytu provozní závady svěřte přístroj do opravy odborné dílně, nebo kontaktujte výrobce. Adresa viz zadní strana.
21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 34 Bevezetés Fontos: Gondosan olvassa el a használati útmutatót, ismerje meg a berendezést mielőtt csatlakoztatja a gáztartályra. Őrizze meg gondosan ezt a dokumentumot későbbiekre is. Tulajdonosváltás esetén az útmutatót tovább kell adni. H JELMAGYARÁZAT = Csak szabadtéri használatra = Figyelem, forró részek = Kérjük olvassa el a használati utasítást ALKATRÉSZ MEGNEVEZÉS / SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 35 A készülék nagy terek, fesztiválsátorok stb. gyors felmelegítésére alkalmas. Nem alkalmas lakóterekben használatra, és csak a szabadban vagy jól szellőztetett terekben szabad használni. Minden más alkalmazás vagy a készülék megváltoztatása rendeltetésellenesnek számít, és jelentősen növeli a baleset veszélyt és tilos. Kiszállítási állapotban a gázfűtő ágyú csak privát használatra alkalmas.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 36 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK H Mivel ez a készülék egyszerre gázzal és elektromossággal működik, mindenképpen szükséges, hogy betartsa az alábbi biztonsági útmutatásokat. Egyébként körülménytől függően égési-, áramütési-, égési-, fulladási- vagy robbanásveszély állhat fent. 1) Elektromosság - Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott feszültség az Ön házi vezetékeinek feszültségével megegyezik-e.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 37 SZERELÉS / ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATBAVÉTELHEZ A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE Rögzítse a fogantyút a mellékelt csavarokkal a gázfűtő-ágyú házán. Ehhez használjon egy PH2 méretű csillagfejű-csavarhúzót. H CSATLAKOZTATÁS GÁZPALACKRA - Győződjön meg róla, hogy valamennyi szelep be van zárva. - Győződjön meg arról, hogy a tömítés be van szerelve (a nyomásszabályzó és a gáztartály között) és jó állapotban van.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 38 H HASZNÁLATBAVÉTEL / ALKALMAZÁS - A készüléket és a gázpalackot a szabadban helyezze egy szilárd, egyenletes felületre, gyúlékony anyagoktól távol. Mindenképpen tartsa be valamennyi fent felsorolt biztonsági utasítást a rendeltetésszerű használatra, felállítási helyre, égési veszélyre, gázkészülékek kezelésére stb. - A gázpalackot nem szabad megmelegíteni, ezért sohasem szabad a készülék elé állítani.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 39 BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK FUNKCIÓJA TÚLMELEGEDÉS-VÉDŐ Ha a készülék túl forró lesz, akkor magától lekapcsol. Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, előbb keresse meg és szüntesse meg a túlmelegedés okát. H GYÚJTÁSBIZTOSÍTÁS Ha a láng üzemelés közben elalszik, a gázellátás automatikusan lezáródik.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 40 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS H - A készülék messzemenően nem igényel karbantartást. - Rendszeresen ellenőrizze a tömítéseket, tömlőket és csatlakozókábeleket, mivel ezek porózusak és törnek, és egyébként is károsodhatnak. - Ne hajtson végre módosításokat a készüléken. - Ha a készülék meghibásodik, szakemberhez vigye el, vagy lépjen kapcsolatba a gyártóval. Az elérhetőséget a hátoldalon találja.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr A láng kialszik az üzemelés Gázpalack üres közben, a ventilátor tovább forog. Nyomásszabályozó hibás A túlmelegedést védő kioldott. Cserélje ki a gázpalackot A pót-nyomásszabályozót szerezze be a szervizközpontunkból, és a leírtak szerint csatlakoztassa. Hagyja kihűlni a készüléket és a túlmelegedés okát szüntesse meg. H A készülék kikapcsol a működés közben.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 42 Introduzione Importante: Leggere il manuale d’uso attentamente, per acquisire familiarità con l’apparecchio prima di collegare la bombola del gas. Conservare con cura il presente documento per successive consultazioni. In caso di passaggio di proprietà dell’apparecchio, le presenti istruzioni dovranno sempre accompagnarlo.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 43 USO CONFORME ALLO SCOPO ED ALLE NORME I Il presente apparecchio è concepito per riscaldare in modo rapido grandi vani, tendoni per le feste, ecc. Non è indicato per essere usato all’interno di abitazioni e ne è consentito l’uso esclusivo all’aperto o in ambienti ben aerati. Qualsiasi altra applicazione o modifica apportata all’apparecchio è da ritenersi non conforme allo scopo e costituisce notevole rischio d’incidente.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 44 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA I Poichè questo apparecchio funziona contemporaneamente con il gas e l’elettricità, è assolutamente necessario osservare le seguenti avvertenze per la sicurezza. A seconda delle circostanze può sussistere pericolo di ustioni, scossa elettrica, incendio, soffocamento o esplosione.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 45 MONTAGGIO / PREPARATIVI PER LA MESSA IN FUNZIONE MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA Fissare l’impugnatura al corpo del cannone per riscaldamento con le viti in dotazione. Usare un cacciavite a croce, Mis. PH2. - Assicurarsi che tutte le valvole siano chiuse. - Prima di collegare la bombola del gas, assicurarsi che la guarnizione (tra il regolatore di pressione e la bombola) sia presente e buono stato.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 46 I MESSA IN FUNZIONE / USO - Mettere l’apparecchio e la bombola del gas all’aperto su una superficie stabile e piana, lontano da materiali infiammabili. Fare assolutamente attenzione a tutte le avvertenze per la sicurezza elencate sopra relative ad un uso conforme, alla collocazione, al rischio d’incendio, al comportamento con gli apparecchi ecc.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 47 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne da solo. Prima di riaccenderlo, è necessario cercare ed eliminare la causa del surriscaldamento. Se la fiamma si esaurisce durante l’uso, l’alimentazione del gas viene bloccata automaticamente. Normalmente ciò accade solo durante l’accensione, quando l’apparecchio è ancora freddo.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 48 MANUTENZIONE GENERALE - L’apparecchio è in larga misura senza esigenze di manutenzione. - Controllare regolarmente le guarnizioni, i tubi e i cavi di allacciamento, in quanto possono diventare porosi e fragili e anche danneggiarsi. - Non eseguire nessuna modifica all’apparecchio. - In caso di guasto, far riparare l’apparecchio presso un’officina specializzata oppure mettetevi in contatto con il costruttore.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 49 La fiamma si spegne durante l’uso, il ventilatore continua a girare Bombola del gas vuota Sostituire la bombola del gas Regolatore di pressione difettoso Acquistare il regolatore di pressione di ricambio presso il nostro centro assistenza clienti e collegarlo come descritto L’apparecchio si spegne durante l’uso.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 50 Inleiding Belangrijk: Lees deze handleiding aandachtig door zodat u met het toestel vertrouwd bent voordat u de gascontainer aansluit. Bewaar dit document zorgvuldig om het nadien te kunnen nalezen. Als het toestel een andere eigenaar krijgt, moet de handleiding mee worden overhandigd. VERKLARING VAN TEKENS NL =Uitsluitend voor gebruik in open lucht = Opgelet, hete delen = Gebruiksaanwijzing lezen DEELBENAMING / LEVERING 1 2. 3.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 51 CORRECT GEBRUIK NL Dit toestel is geconcipieerd voor het snelle opwarmen van grote nutsruimtes, vaste tenten enz. Het is niet geschikt voor gebruik in woonruimtes en mag uitsluitend in open lucht of in goed verluchte ruimtes worden gebruikt. Elke andere toepassing of verandering van het toestel geldt als niet conventioneel, brengt beduidend meer gevaar op ongelukken met zich mee en is daarom verboden.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 52 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL Aangezien dit toestel tegelijkertijd met gas en met elektriciteit wordt aangedreven, is het absoluut nodig om de onderstaande veiligheidsrichtlijnen op te volgen. Afhankelijk van de omstandigheden kan er anders gevaar op verbranding, elektrische schok, brand, verstikking of explosie bestaan.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 53 MONTAGE / VOORBEREIDING OP INBEDRIJFSTELLING MONTAGE VAN DE HANDGREEP Bevestig de handgreep met bijgevoegde schroeven aan de behuizing van het gaswarmtekanon. Gebruik hiervoor een kruiskopschroevendraaier, maat PH2. - Vergewis u ervan dat alle kleppen gesloten zijn. - Overtuig uzelf ervan, dat de dichting (tussen drukregelaar en gascontainer) aanwezig en in goede toestand is.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 54 INGEBRUIKNEMING / GEBRUIK NL - Stel het toestel en de gasfles in open lucht op een vast, vlak oppervlak op, ver van ontvlambare materialen. Respecteer absoluut alle hierboven opgesomde veiligheidsrichtlijnen voor correct gebruik, opstelplaats, brandgevaar, omgang met gastoestellen enz. - De gasfles mag niet worden verwarmd en mag daarom nooit voor het toestel worden opgesteld.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 55 WERKWIJZE VAN DE VEILIGHEIDSINRICHTINGEN BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING Als het toestel te heet wordt, schakelt het zichzelf vanzelf uit. Voordat u he toestel opnieuw inschakelt, moet u de oorzaak van de oververhitting zoeken en oplossen. ONTSTEKINGSBEVEILIGING NL Als de vlam tijdens het bedrijf uitgaat, wordt de gastoevoer automatisch uitgeschakeld.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 56 ALGEMEEN ONDERHOUD - Het apparaat heeft grotendeels geen onderhoud nodig. - Controleer regelmatig de dichtingen, slangen en aansluitkabels, aangezien deze poreus en brokkelig, of op een andere manier beschadigd kunnen geraken. - Geen wijzigingen aan het toestel uitvoeren. - Laat het toestel bij een fabrieksfout in een gespecialiseerde werkplaats repareren, of neem contact op met de fabrikant. Adres, zie achterkant.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen Vlam dooft tijdens het bedrijf, ventilator blijft draaien 21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 58 Wprowadzenie Ważne: Przed przyłączeniem pojemnika z gazem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapoznać się z urządzeniem. Starannie przechowywać ten dokument do późniejszego użytku. W razie zmiany właściciela należy dołączać także instrukcję. OBJAŚNIENIE OZNACZEŃ =Tylko do użytku na wolnym powietrzu = Uwaga, gorące części = Przeczytać instrukcję obsługi PL OZNACZENIE CZĘŚCI / ZAKRES DOSTAWY 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 59 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM To urządzenie jest przewidziane do szybkiego nagrzewania dużych powierzchni użytkowych, namiotów festynowych. Nie jest odpowiednie do używania w pomieszczeniach mieszkalnych i wolno je używać tylko na wolnym powietrzu lub w pomieszczeniach o dobrej wentylacji.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 60 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ponieważ to urządzenie jest zasilane równocześnie gazem i elektrycznie, bezwzględnie konieczne jest przestrzeganie następujących wskazówek bezpieczeństwa. W przeciwnym razie, zależnie od okoliczności, może powstać zagrożenie poparzenia, porażenia elektrycznego, zatrucia lub eksplozji.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 61 MONTAŻ / PRZYGOTOWANIE DO URUCHOMIENIA MONTAŻ UCHWYTU Uchwyt zamocować dostarczonymi śrubami do obudowy nagrzewnicy. W tym celu posłużyć się śrubokrętem krzyżowym, rozmiar PH2. - Upewnić się, czy wszystkie zawory są zamknięte. - Sprawdzić, czy uszczelka (między regulatorem gazu i pojemnikiem) jest na miejscu i jest w dobrym stanie.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 62 URUCHOMIENIE / STOSOWANIE PL - Urządzenie i butlę z gazem ustawiać na wolnym powietrzu, na twardej i równej powierzchni, z dala od materiałów zapalnych. Przestrzegać wszystkie wyżej wymienione instrukcje bezpiecznego użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, odnośnie miejsca ustawienia, zagrożenia pożarowego, postępowania z urządzeniami gazowymi itd. - Butli z gazem nie wolno nagrzewać i dlatego nie wolno ustawiać jej przed urządzeniem.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 63 SPOSÓB DZIAŁANIA URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM Jeżeli urządzenie staje się za gorące, wyłącza się samoczynnie. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy znaleźć i usunąć przyczynę przegrzania. BEZPIECZNIK ZAPŁONU PL Jeżeli płomień gaśnie podczas pracy, dopływ gazu jest automatycznie odcinany. W normalnym przypadku dzieje się tak tylko podczas procesu zapłonu, gdy urządzenie jest jeszcze zimne.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 64 KONSERWACJA OGÓLNA - Urządzenie nie wymaga w zasadzie konserwacji. - Regularnie sprawdzać uszczelki, węże i kabel przyłączeniowy, gdyż mogą stać się porowate i kruche lub uszkodzone w inny sposób. - Nie dokonywać zmian w urządzeniu. - W przypadku wadliwego działania proszę dostarczyć urządzenie do kompetentnego zakładu naprawczego lub skontaktować się z producentem. Adres, patrz na odwrocie.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 66 Introducere Important: Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare pentru a vă familiariza cu aparatul înainte de a racorda recipientul de gaz. Păstraţi la îndemână acest document pentru consultarea ulterioară. În cazul schimbării recipientului, consultaţi instrucţiunile de utilizare. LEGENDĂ =Destinat folosirii doar în spaţii libere =Atenţie, componente fierbinţi = Citiţi instrucţiunile de utilizare RO COMPONENTE / LIVRARE 1 2. 3.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 67 UTILIZAREA CONFORM DESTINA ŢIEI Acest aparat este potrivit pentru încălzirea rapidă de camere de utilitate mari, corturi, etc. Nu este destinat utilizării în locuinţe şi poate fi folosit numai în aer liber sau în zone bine ventilate. Utilizarea în alte scopuri decât cele menţionate sau modificările aduse aparatului pot provoca accidente serioase. La livrare, furtunul de încălzire cu gaz este destinat doar folosirii private.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 68 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Acest echipament funcţionează simultan cu gaz şi energie electrică, este absolut necesar să se respecte următoarele instrucţiuni de siguranţă. În funcţie de circumstanţe, pot avea loc arsuri, şocuri electrice, incendii, explozii sau sufocare. RO 1) Electricitate - Verificaţi să fie specificată pe etichetă corespondenţa dintre tensiune şi instalaţia din casă.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 69 MONTAREA / PREGĂTIREA PUNERII ÎN FUNCŢIUNE REGLAREA MÂNERULUI Ataşaţi mânerul împreună cu şuruburile livrate la carcasa furtunului de încălzire cu gaz. Folosiţi o şurubelniţă tip “Phillips”, mărime PH2. - Asiguraţi-vă că toate supapele sunt închise înainte de a începe lucrul. - Înainte de a conecta recipientul de gaz, verificaţi dacă există garnituri între aparat şi recipient şi acestea sunt în stare bună.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 70 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE / FOLOSIRE RO - Aşezaţi aparatul în cilindrul de gaz în aer liber pe o suprafaţă fixă, dreaptă, departe de materialele inflamabile. Vă rugăm să respectaţi toate prescripţiile de securitate de mai sus în vederea unei folosiri normale, a locului de amplasare, pericolului de incendiu, utilizarea aparatelor cu gaz etc.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 71 FUNCŢIONAREA DISPOZITIVELOR DE SIGURANŢĂ PROTECŢIE SUPRAÎNCĂLZIRE În cazul în care aparatul este prea încins, acesta se opreşte singur. Înainte de a porni aparatul din nou, ar trebui să se încerce eliminarea cauzei supraîncălzirii. SIGURANŢĂ APRINDERE Dacă flacăra se măreşte în timpul folosirii, alimentarea cu gaz este în mod automat blocată.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 72 ÎNTREŢINERE GENERALĂ - În principiu, maşina nu necesită operaţii de întreţinere. - Verificaţi în mod regulat sigiliile, furtunurile şi cablurile de legătură, deoarece acestea pot fi poroase şi fragile sau deteriorate. - Nu efectuaţi modificări la aparat. - În caz de avarie dispuneţi remedierea acesteia de către un atelier specializat sau contactaţi producătorul. Vezi adresa pe spate.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 74 Uvod Pomembno: Preden boste priklopili jeklenko za plin, skrbno preberite navodila za uporabo, da bi se seznanili z napravo. Ta dokument skrbno shranite za poznejše preverjanje. Pri menjavi lastnika morate izročiti tudi za navodila. RAZLAGA SLIKE =Le za uporabo na prostem =Pozor, vroči deli = Preberite navodila za uporabo SLO OZNAKA SESTAVNIH DELOV / OBSEG DOBAVE 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 75 NAMEN UPORABE Ta naprava je koncipirana za ogrevanje velikih uporabnih prostorov, šotorov za praznovanja itd. Ni primerna za ogrevanje stanovanjskih prostorov in jo je dovoljeno uporabljati le na prostem ali v dobro prezračevanih prostorih. Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje orodja velja za nenamensko in lahko pomeni občutno nevarnost za nesreče, zato je prepovedana.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 76 VARNOSTNA NAVODILA Ker ta naprava deluje sočasno s plinom in elektriko, morate obvezno upoštevati naslednja varnostna navodila. Glede na okoliščine lahko obstaja neravnost opeklin, udara elektrike, požara, zadušitve ali eksplozije. SLO 1) Elektrika - Preverite, če napetost, navedena na tipski ploščici, ujema z napetostjo domačega električnega omrežja. - Napravo priključite le na vtičnico, nameščeno po predpisih.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 77 MONTAŽA / PRIPRAVA ZA ZAČETEK UPORABE MONTAŽA ROČAJA Ročaj pritrdite s priloženimi vijaki na ohišje plinskega grelnega topa. Uporabite križni izvijač, velikost PH2. - Prepričajte se, če so vsi ventili zaprti - Prepričajte se, da je vgrajeno tesnilo (med tlačnim regulatorjem in jeklenko) in da je v dobrem stanju.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 78 ZAČETEK UPORABE / UPORABA - Napravo in jeklenko s plinom postavite na prostem na trdno, ravno podlago, daleč od vnetljivih materialov. Obvezno upoštevajte vsa zgoraj navedena varnostna navodila glede namenske uporabe, kraja postavitve, nevarnosti požarov in ravnanju s plinskimi napravami. - Jeklenke s plinom ni dovoljen segrevati in zato je nikoli ne postavljajte pred napravo.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 79 NAČIN DELOVANJA VARNOSTNIH NAPRAVA ZAŠČITA PRED PREGREVANJEM Če je naprava prevroča, se samodejno ugasne. Preden boste napravo ponovno vklopili, morate poiskati in odpraviti vzrok pregrevanja. VAROVALO VŽIGA Če med uporabo ugasne plamen, se dovod plina samodejno zapre. Običajno se to zgori le med vžigom, ko je naprava še mrzla. Ponovite vžig in pri tem držite dalj časa gumb za dovajanje plina pritisnjen.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:56 Uhr Seite 80 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE - Naprave v glavnem ni treba vzdrževati. - Redno preverjajte, če tesnila, gibke cevi in priključni električni kabel niso po porozni, se lomijo ali so drugače poškodovani. - Ne spreminjajte naprave. - V primeru napake v delovanju, odnesite napravo v specializirano delavnico ali pa se povežite s proizvajalcem. Naslov je na zadnji strani.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.
1500000050,51_Anleitung_alle Sprachen 21.06.2011 11:57 Uhr Seite 84 INDUSTRIAL ROTHENBERGER Industrial GmbH Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach Tel.: +49 (0)6195 9981 - 0 Email: info-diy@rothenberger.com www.rothenbergerindustrial.com © 2011.