EN FR ES INSTRUCTIVO DE OPERACION Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo Cepillo de vapor Modelo. DR80xx Caracteristicas eléctricas: 120 V ~ 60 Hz 1500 W Importado por: Groupe SEB MEXICO, S.A. DE C.V Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco Ciudad de México C.P.
1 2 3 4 5 12 7 8 6 9 10* * EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo 11*
2 3 4 6 * PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. EN On/Off button FR Bouton On/Off ES Botón On/Off 7. EN Removable water tank FR Réservoir amovible ES Tanque de agua removible 2. EN Steam head FR Tête Vapeur ES Cabezal vapor 8. EN Cord exit FR Sortie de cordon ES Salida de cordón 3. EN Counter rest FR Languette d’accroche ES Lengüeta para enganchar 9. EN Fabric brush FR Brosse à étoffes ES Cepillo para tela 4. EN Steam Lock 10*.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic use and indoor only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water in the reservoir. • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. • Ce produit a été conçu pour un usage domestique et pour l’intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l’eau chaude dans le réservoir. • Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon avec un ampérage égal à 15A ampère. Un cordon électrique d’un ampérage inférieur peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique dû à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge, des précautions supplémentaires doivent être prises pour s’assurer que personne ne trébuche sur le cordon.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará la garantía.
• Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor. En el tanque puede haber agua caliente • Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una persona.
1. BEFORE USE / AVANT UTILISATION /ANTES DE USAR MAX 200 ml / 6.76 oz 10 EN Pull the water tank out. FR Retirez le réservoir d’eau. ES Extraiga el tanque de agua. EN Remove the inlet cover. FR Retirez le couvercle de remplissage. ES Retire la cubierta de entrada. EN Fill in the water tank with max 200 ml / 6.76 oz of tap water. FR Remplissez le réservoir d’eau de 200 ml / 6.76oz d’eau du robinet (capacité maximale). ES Llene el tanque de agua con 200 ml / 6.
EN Return the water tank to its place on the appliance then plug it in. FR Remettez le réservoir d’eau en place sur l’appareil et branchez ce dernier. ES Vuelva a colocar el tanque de agua en su posición sobre el dispositivo y luego conéctelo. EN Hang your garment on a clothes hanger. FR Suspendez votre vêtement sur un cintre. ES Cuelgue su ropa en una percha. 2. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS EN Use the lint pad to remove hair, lint and animal fur for a perfect finish.
* EN FR ES * The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Attach the fabric brush to the steam head when appliance is unplugged. La brosse à tissu ouvre le tissage du tissu et permet à la vapeur de mieux pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur l’embout de vapeur alors que l’appareil est débranché. El cepillo para telas abre las tramas del tejido para una mejor penetración del vapor. Acople el cepillo para telas al cabezal de vapor cuando el dispositivo está desconectado.
OK 45s EN Wait 45 seconds. The appliance is ready to use when light appears full. FR Attendez 45 secondes. L’appareil est prêt à utiliser lorsque le voyant reste allumé de façon constante. ES Espere 45 segundos. El dispositivo está preparado para funcionar cuando la luz deja de parpadear.. EN Press the steam trigger to release steam. FR Appuyez sur la gâchette de vapeur pour produire un jet de vapeur. ES Pulse el gatillo de vapor para liberar vapor.
4. A FTER USE / APRÈS UTILISATION / DESPUÉS DE USAR OFF 3 sec. 1h 14 EN Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. FR Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3 secondes pour mettre l’appareil hors circuit. ES Pulse y mantenga pulsado el botón On / Off durante 3 segundos para apagar el dispositivo. EN Unplug the appliance. FR Débranchez l’appareil. ES Desconecte el dispositivo. EN Wait for an hour for your appliance to cool before storing.
EN Empty the water tank completely. FR Videz complètement le réservoir d’eau. ES Vacía completamente el tanque de agua. EN Return the water tank back to its place on the appliance. FR Remettez le réservoir d’eau en place sur l’appareil. ES Vuelva a colocar el tanque de agua en su posición.
5. EASY DESCALING / DÉTARTRAGE FACILE / FÁCIL DESCALCIFICACIÓN 1 2 50% Water 3 50% White Vinegar 4 16 EN Pull the water tank out. FR Retirez le réservoir d’eau. ES Extraiga el tanque de agua. EN Remove the inlet cover. FR Retirez le couvercle de remplissage. ES Retire la cubierta de entrada. EN Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar. FR Remplissez le réservoir d’eau d’un mélange de 50 % d’eau et de 50 % de vinaigre.
5 EN Plug-in the appliance. FR Branchez l’appareil. ES Enchufe el dispositivo. EN Switch on the appliance. FR Mettez l’appareil en marche. ES Conecte el dispositivo. EN Wait 45 seconds. The appliance is ready to use when light appears full. FR Attendez 45 secondes. L’appareil est prêt à utiliser lorsque le voyant reste allumé de façon constante. ES Espere 45 segundos. El dispositivo está preparado para funcionar cuando la luz deja de parpadear.
EN Let the appliance run until water tank is emptied completely. FR Laissez l’appareil en marche jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit complètement vide. ES Deje que el dispositivo funcione hasta que el tanque de agua se haya vaciado completamente. EN Press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch the appliance off. FR Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant 3 secondes pour mettre l’appareil hors circuit.
EN IS THERE A PROBLEM ? PROBLEM There is no steam. The appliance does not heat. POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The appliance is not plugged in, or not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in and switched on. The water level is too low. Unplug your appliance and refill it. The steam pump has not been primed. Press the steam trigger continuously for a few seconds to begin steaming. You are using the appliance for the first time.
FR Y A-T-IL UN PROBLÈME ? PROBLÈMES Il n’y a pas de vapeur. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’appareil n’est pas branché ou n’est pas sous tension. Vérifiez que votre appareil est correctement branché et sous tension. Le niveau d’eau est trop bas. Débranchez votre appareil et remplissez-le. La pompe à vapeur n’a pas été amorcée. Appuyez sur la gâchette de vapeur de façon continue pendant quelques secondes pour obtenir de la vapeur. Vous utilisez l’appareil pour la première fois.
ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS No hay vapor. POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El aparato está desconectado o no está encendido. Compruebe que el aparato está correctamente conectado y encendido. El nivel de agua es demasiado bajo. Desconecte el aparato y vuelva a llenar el tanque de agua. No se ha depurado la bomba de vapor. Mantenga el botón de vapor pulsado durante varios segundos para empezar a utilizar el vapor. Es la primera vez que utiliza el aparato.
Nombre y dirección del distribuidor 1800134931-05 - 33/19