RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page1 FR EN NL DE IT ES PT www.rowenta.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page2 d.1.3 d.1.1 d.1.2 d.1.4 d.1 d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page1 2 1 2 1 3 3 fig.1a fig.1b fig.1c fig.2 2 1 fig.3 fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page2 0.5L fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 1 x1 = x2 = 2 fig.9 fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page3 1 2 fig.9b fig.10 2 1 fig.11 fig.12 1 2 2 3 1 3 fig.13 fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page4 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page5 x1 = fig.21 fig.22 fig.23 fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page6 fig.25a fig.25b fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page7
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page1 FR 1 - DESCRIPTION PARTIE ESPRESSO a b c d e f g h i j k Couvercle réservoirs espresso et cafetière Réservoir d’eau amovible Plaque repose-tasses Tableau de commande : d.1 Bouton de sélection (café ou vapeur) d.1-1 = préchauffage café d.1-2 = préparation d’un espresso d.1-3 = préchauffage vapeur d.1-4 = préparation de la vapeur d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page2 Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Rowenta. Vous venez d’acheter la toute dernière innovation en matière d’espresso. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : • L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système OPTIPRESS). • L’autre pour l’éjection du marc. • Le dernier pour l’utilisation de dosettes E.S.E.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page3 FR Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Tenez les enfants à distance et ne laissez pas pendre le cordon. Conformez-vous à la notice pour les instructions de détartrage. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé ou si le cordon est en mauvais état.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page4 4 - PARTIE ESPRESSO FR CONSEILS PRATIQUES IMPORTANT ! Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés ou après détartrage, l’appareil doit être nettoyé comme décrit au paragraphe : «PREMIERE MISE EN SERVICE» Pensez à débloquer le porte-filtre en appuyant légèrement sur la touche avant de le désengager de l’appareil (fig. 1a).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page5 FR 6 - PREPARATION DE L’ESPRESSO IMPORTANT ! Si l’espresso est utilisé pour la première fois, l’appareil doit être nettoyé comme décrit au paragraphe 5 : «PREMIERE MISE EN SERVICE» Afin de dégager tous les arômes du café et vous donner entière satisfaction, cette machine réalise une pré-infusion avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes, s’interrompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de la préparation.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page6 • • • • • • • • • Déverrouillez le porte-filtre en appuyant légèrement sur la touche et en le tournant vers la gauche (fig. 8). A l’aide de la cuillère mesure, mettez la mouture dans le porte-filtre: une cuillère mesure (pleine à ras bord) par tasse pour obtenir un bon espresso (fig. 9a). Enlevez l’excédent de mouture sur le bord du porte-filtre (fig. 9b). Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le serrant fort vers la droite jusqu’en butée (fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page7 FR Placez la dosette E.S.E avec l’inscription rouge vers le bas (repliez bien les coins du papier). Veillez à placer le papier à l’intérieur du filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites. Pour une crème plus riche et plus épaisse, il est important de placer la dosette E.S.E correctement. La dosette est prévue pour réaliser une tasse de café. L’utilisation de 2 dosettes E.S.E l’une sur l’autre n’est pas conseillée.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page8 • • Plongez la buse vapeur dans le lait. Tournez le sélecteur d1 sur la position (vapeur) (fig. 17) : la vapeur sort dans le lait. Pour bien faire mousser le lait, faites des mouvements circulaires et de haut en bas, mais en veillant à ce que la buse vapeur reste bien droite au centre du récipient (fig. 25c). La pompe fonctionne en intermittence, ce qui est normal.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page9 FR B. Du porte-filtre L’appareil que vous venez d’acheter est équipé d’un porte-filtre démontable à éjection, qui vous permet de le maintenir en parfait état de fonctionnement. Nous vous conseillons de le nettoyer après chaque utilisation. Ces opérations de démontage/remontage doivent être effectuées à froid. 1. Démontage du porte-filtre : • • • • Extraire le porte-filtre de votre machine.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page10 Rincer et sécher. Une fois les parties bien nettoyées, replacer le cylindre métal sur le support plastique. Insérer la buse sur le bras articulé puis visser vers la droite. 9 - DETARTRAGE • • • Le détartrage régulier de votre appareil, comme indiqué dans les paragraphes A et B pour les fonctions café et vapeur, est le gage principal de sa durée de vie. La fréquence de détartrage doit être adaptée à la dureté de votre eau.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:42 Page11 FR A. • • • • • • • • • • • • B. • • • • • • • Détartrage de la fonction café Débranchez l’appareil. Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et verrouillez-le en tournant vers la droite jusqu’en butée (fig. 3). Placez un récipient d’un volume supérieur à ½ litre sous le porte-filtre (fig. 5). Vérifiez que le sélecteur d1 soit bien en position . Videz le réservoir et remettez-le en place (fig. 1b - 1c).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page12 FR 10 - GARANTIE Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles décrites dans la notice annule la garantie. Cet appareil est garanti dans le cadre d’un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule la garantie. Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page13 11 - PROBLEMES, CAUSES PROBABLES ET ACTIONS FR CORRECTIVES Problèmes Causes possibles Solutions L’espresso n’est pas assez chaud Les tasses et le porte-filtre sont froids Préchauffez les accessoires : tasses et porte-filtre (cf. paragraphe 6). Le porte-filtre est bloqué Vous avez oublié de déverrouiller le porte-filtre Appuyez sur le bouton tout en tournant le porte-filtre vers la gauche (fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page14 Problèmes Causes possibles Solutions Vérifiez la bonne position du réservoir. Si le défaut persiste, n’utilisez pas l’appareil, adressez-vous à un centre de service agréé Ecoulement d’eau sous l’appareil Fuite interne Ecoulement d’eau sous le tiroir récolte gouttes Une présence et/ou un écoulement d’eau peut apparaître lors du retrait du tiroir récolte gouttes.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page15 FR 12 - PARTIE CAFETIERE-FILTRE AVANT LA PREMIERE UTILISATION Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café, en remplissant le réservoir avec 1 L d’eau et en appuyant sur le bouton marche / arrêt de la cafetière (G) pour rincer le circuit. PREPARATION DU CAFE (Suivre les illustrations de 19 à 24) - Utiliser uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page16 FR DETARTRAGE - Détartrer votre cafetière tous les 40 cycles environ. Vous pouvez utiliser : • soit un sachet de détartrant du commerce dilué dans 1/2 litre d’eau froide. • soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. - Verser dans le réservoir (B) et mettre la cafetière en marche (sans mouture). - Laisser couler dans la verseuse (E) la moitié du mélange, puis arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt, (fig. 22).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page17 1 - DESCRIPTION ESPRESSO EN a b c d e f g h i j k Espresso and coffee maker water tank lid Removable water tank Cup tray Control panel: d.1 Selection button (coffee or steam) d.1-1 = preheating coffee d.1-2 = preparing an espresso d.1-3 = preheating steam d.1-4 = preparing steam d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page18 We appreciate your trust in and your loyalty to Rowenta products. You have purchased the cutting-edge innovation in espresso. Your machine is equipped with a filter holder that boasts of three exclusive systems: • One for the gradual tamping the ground espresso coffee as the filter holder is being positioned (OPTIPRESS system). • Another is for ejecting the used grounds. • The last is for using E.S.E. (Easy Serving Espresso) or soft pods.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page19 EN Do not turn the appliance on if it is damaged or if the cord is in poor condition. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Make sure the filter holder is tightly fitted before running the coffee through.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page20 4 - MAKING AN ESPRESSO TIPS IMPORTANT! Before using for the first time, after a prolonged period of inactivity or after descaling, the appliance must be cleaned as described in paragraph: USING FOR THE FIRST TIME Release the filter holder by pressing the button lightly before removing it from the appliance (Fig. 1a).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page21 6 - PREPARING AN ESPRESSO IMPORTANT! If the espresso machine is being used for the first time, the appliance must be cleaned as described in Paragraph 5: USING FOR THE FIRST TIME EN In order to release all the aromas of the coffee and ensure your complete satisfaction, this machine pre-brews each coffee. The pump works 3 seconds, stops the following 3 seconds and then the cycle continues until the end of the preparation.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page22 • Release the filter holder by pressing the button lightly and turning it towards the left (Fig. 8). Using the measuring spoon, place the ground coffee into the filter holder: one measuring spoon (filled to the top) per cup for a good espresso (Fig. 9a). • Remove any excess ground coffee from the edge of the filter holder (Fig. 9b). • Insert the filter holder in the appliance by turning it to the right up to the stop (Fig. 11).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page23 EN Place the E.S.E pod with the red writing facing downwards (fold the corners of the filter paper back). Ensure that the paper is placed inside the filter; otherwise this could cause it to leak. For a richer and thicker cream, the E.S.E pod must be positioned correctly. The pod is designed to make one cup of coffee. The use of 2 E.S.E pods on top of one another is not recommended.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:43 Page24 • Turn the selector dial d1 to the position (steam) (Fig. 17): the steam pours into the milk. In order to obtain good frothy milk, use circular movements and move from top to bottom, making sure that the steam nozzle remains straight in the middle of the container (Fig. 25c). The pump operates intermittently; this is normal. For best results, we recommend that you use pasteurised or UHT milk and that you avoid untreated or skimmed milk.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page25 B. EN Filter holder Your appliance is equipped with a removable filter ejecting holder, which we recommend that you maintain in perfect working condition. We recommend that you clean it after each use. These removal/fitting operations must be carried out when the machine has cooled down. 1. Removing the filter holder: • • • • Remove the filter holder from your machine. Dispose of the used grounds or pod by pressing the “Push” button (Fig. 15).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page26 Rinse and dry. Once the parts have been properly cleaned, put the metal cylinder back on the support. Make sure that you don’t damage the silicone seal which makes the nozzle watertight. Insert the nozzle on the articulated arm then twist to the right. 9 - DESCALING • • • Regular descaling of your appliance, as described in paragraphs A and B for coffee and steam functions, will guarantee its long service life.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:45 Page27 A. • • EN • • • • • • • • • • B. • • • • • • • Descaling the coffee function Unplug the appliance. Insert the filter holder (without ground coffee) into the appliance and lock it by turning it towards the right as far as possible (Fig. 3). Place a container with a volume of more than 1/2 litre underneath the filter holder (Fig. 5). Make sure that the selector dial d1 is in position. Empty the tank and place it back securely in position (Fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page28 10 - GUARANTEE Your appliance comes with a repair warranty, but this guarantee will be considered void in the event of incorrect connection, handling or use contrary to the instructions. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page29 11 - TROUBLESHOOTING Problems EN Possible causes Solutions The espresso is not hot enough The cups and the filter holder are cold Preheat the accessories: cups and filter holder (see Paragraph 6) The filter holder is blocked You have forgotten to lock the filter holder Press the button while turning the filter holder towards the left (Fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page30 Problems Possible causes Solutions Water leak underneath the appliance Check that the tank is fitted correctly. If the problem continues, do not use the appliance, contact an approved service centre Internal leak Water leak under the drip tray Water can be present or can flow when the drip tray is removed.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page31 12 - FILTER COFFEE MAKER EN USING FOR THE FIRST TIME Operate the coffee maker for the first time, without ground coffee, by filling the water tank with 1 litre of water and pressing the on/off button on the coffee maker (G) to rinse the circuit. MAKING COFFEE (Follow the illustrations 19 to 24) - Use only cold water and filter paper no. 4. - Do not exceed the maximum amount of water indicated on the tank water level.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page32 DESCALING - Descale your coffee maker approximately every 40 cycles. You can use: • either a sachet of descaler from the stores diluted in 500 ml of cold water • or 2 large cups of white vinegar. - Pour the descaler or vinegar into the tank (B) and turn on the coffee maker (without ground coffee). - Let half of this mixture run through into the jug (E) and then turn the appliance off by pressing the “On/Off” button (Fig. 22). - Leave for one hour.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page33 1 - BESCHRIJVING ESPRESSO a b c d NL e f g h i j k Deksel van waterreservoir van espresso- en koffiezetgedeelte Uitneembaar waterreservoir Warmhoudplaat kopjes Bedieningspaneel d.1 Selectieknop (koffie of stoom) d.1-1 = voorverwarmen voor koffie d.1-2 = een espresso maken d.1-3 = voorverwarmen voor stoom d.1-4 = stoom maken d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page34 We stellen uw vertrouwen in de producten van Rowenta, zeer op prijs. U hebt gekozen voor de allerlaatste innovatie op het gebied van espresso. Uw apparaat is voorzien van een filterhouder die met drie exclusieve systemen is uitgerust: • Een systeem voor het geleidelijk aanstampen van de gemalen koffie wanneer de filterhouder wordt geplaatst (OPTIPRESS-systeem). • Een systeem voor het wegwerpen van de gebruikte koffie.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page35 NL Dompel het apparaat nooit onder in water. Zet het apparaat buiten handbereik van kinderen en laat het netsnoer niet hangen. Raadpleeg altijd de aanwijzingen voor het ontkalken van het apparaat. Zet het apparaat niet aan als het is beschadigd of als het netsnoer gebreken vertoont.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page36 4 - EEN ESPRESSO MAKEN TIPS BELANGRIJK! Vóór het eerste gebruik, wanneer het apparaat lange tijd niet is gebruikt of na het ontkalken, moet het apparaat worden gereinigd zoals beschreven in paragraaf : VOOR HET EERSTE GEBRUIK NL Verwijder de filterhouder door licht op de knop te drukken en de houder vervolgens uit het apparaat te nemen (Fig. 1a).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page37 6 - EEN ESPRESSO BEREIDEN BELANGRIJK! Als het espressoapparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het worden gereinigd zoals beschreven in paragraaf 5: VOOR HET EERSTE GEBRUIK NL De koffie die deze apparaat zet, wordt voorbevochtigd om alle aroma's te doen vrijkomen en uw volledige tevredenheid te garanderen. De pomp werkt gedurende 3 seconden en stopt dan 3 seconden, waarna de cyclus wordt voortgezet tot de bereiding klaar is.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page38 • • • • • • • • Verwijder de filterhouder door licht op de knop te drukken en de houder vervolgens naar links te draaien (Fig. 8). Schep de gemalen koffie met het maatschepje in de filterhouder: een maatschepje (helemaal gevuld) per kopje voor een goede espresso (Fig. 9a). Verwijder overtollige gemalen koffie van de rand van de filterhouder (Fig. 9b). Plaats de filterhouder in het apparaat door hem naar rechts te draaien tot de aanslag (Fig. 11).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page39 NL Leg de E.S.E. pad in de houder met de rode letters naar beneden (vouw de hoeken van het filterpapier om). Zorg ervoor dat het papier in de filter zit; anders kan de houder lekken. Voor dikker en rijker schuim, moet de E.S.E. pad juist worden geplaatst. De pad is gemaakt om één kop koffie te zetten. Het gebruik van 2 E.S.E. pads op elkaar wordt niet aanbevolen.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page40 • Zet de selectieknop d1 op de stand (stoom) (Fig. 17) de stoom stroomt in de melk. Om de melk goed te laten opschuimen, draait u de kan rond en beweegt u deze omhoog en omlaag. Zorg ervoor dat het stoompijpje in het midden van de kan blijft (Fig. 25c). De pomp werkt met tussenpozen; dit is normaal. Voor een optimaal resultaat adviseren wij het gebruik van gepasteuriseerde of UHT-melk, in plaats van rauwe of magere melk.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page41 B. Filterhouder De uitneembare filterhouder van het apparaat is voorzien van een uitwerpsysteem; we raden aan om deze zeer goed te onderhouden. Het is verstandig om deze na elk gebruik schoon te maken. Deze verwijderings-/plaatsingshandelingen dienen te worden uitgevoerd wanneer het apparaat is afgekoeld. 1. De filterhouder verwijderen: NL • • • • Haal de filterhouder uit het apparaat.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page42 Afspoelen en afdrogen. Wanneer u de delen heeft schoongemaakt, plaatst u de metalen cilinder opnieuw op de houder. Zorg ervoor dat u de siliconen ring die de waterdichtheid van het pijpje garandeert, niet beschadigt. Steek het pijpje in de gearticuleerde arm en schroef het naar rechts.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:47 Page43 A. • • • • • NL • • • • • • • B. • • • • • • • Ontkalken van de koffiefunctie Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Plaats de filterhouder (zonder gemalen koffie) in het apparaat en zet hem vast door hem zo ver mogelijk naar rechts te draaien (Fig. 3). Zet een bak met een inhoud van meer dan 1/2 liter onder de filterhouder (Fig. 5). Zorg ervoor dat de selectieknop d1 in de stand staat.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page44 10 - GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een garantie, die echter als ongeldig zal worden beschouwd indien het apparaat verkeerd wordt aangesloten, gehanteerd of gebruikt of indien het gebruik niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd; elk ander gebruik doet de garantie vervallen. Reparatie als gevolg van kalkaanslag worden niet gedekt door de garantie.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page45 11 - PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen Mogelijke oorzaken De espresso is niet De kopjes en de heet genoeg filterhouder zijn koud NL De filterhouder is geblokkeerd Oplossingen Verwarm de accessoires voor: kopjes en filterhouder (zie paragraaf 6) knop terwijl u de filterhouder naar U bent vergeten de filterhouder Druk op de links draait (Fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page46 Problemen Mogelijke oorzaken Intern lek Waterlekken onder de lekbak Er kan water onder de lekbak liggen of er kan water uit het apparaat stromen wanneer de lekbak wordt verwijderd.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page47 12 - HET FILTERKOFFIEZETAPPARAAT VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik het koffiezetapparaat de eerste keer zonder gemalen koffie. Giet 1 liter water in het waterreservoir en druk op de aan/uit-knop (G) van het koffiezetapparaat om het circuit door te spoelen. NL KOFFIE ZETTEN • • • • • • • • • - Gebruik alleen koud water en koffiefilters nr. 4. - Overschrijd de maximale hoeveelheid water die op het waterreservoir wordt aangegeven niet.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page48 ONTKALKEN - Ontkalk de koffiezetter ongeveer om de 40 cycli. U kunt hiervoor het volgende gebruiken: • een ontkalkingsproduct dat in de winkel verkrijgbaar is, opgelost in 500 ml koud water. • of 2 grote koppen schoonmaakazijn. - Giet het ontkalkingsproduct of de azijn in het waterreservoir (B) en zet het koffiezetapparaat aan (zonder gemalen koffie).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page49 1 - BESCHREIBUNG ESPRESSO-TEIL a b c d DE e f g h i j k Deckel für Espresso- und Filterkaffee-Wasserbehälter herausnehmbarer Wasserbehälter Tassenablage Bedienfeld: d.1 Wahlschalter (Kaffee oder Dampf) d.1-1 = Kaffeevorwärmung d.1-2 = Espressozubereitung d.1-3 = Dampferhitzung d.1-4 = Dampfzubereitung d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page50 Wir danken Ihnen für Ihre Treue und Ihr Vertrauen in die Produkte der Marke Rowenta. Mit diesem Gerät verfügen Sie über die neueste, derzeit erhältliche Technologie bei Espressomaschinen.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page51 DE Benutzen Sie die Kanne nicht ohne ihren Deckel. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Halten Sie das Gerät von Kindern fern und lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen. Befolgen Sie beim Entkalken die Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder wenn das Kabel defekt ist.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page52 4 - ESPRESSO-TEIL PRAKTISCHE TIPPS WICHTIG! Vor dem ersten Gebrauch, nach längeren Stillständen oder nach Entkalkungsvorgängen muss das Gerät, wie unter Punkt: „INBETRIEBNAHME“ beschrieben, gereinigt werden. Entriegeln Sie den Filterhalter zunächst durch kurzes Drücken der Taste und nehmen Sie ihn dann vom Gerät ab (Abb. 1a).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page53 6 - ESPRESSOZUBEREITUNG WICHTIG! Handelt es sich um die erstmalige Zubereitung eines Espressos, muss das Gerät wie unter Punkt 5: „INBETRIEBNAHME“ beschrieben, gereinigt werden. Damit sich das Kaffeearoma vollständig entfalten kann und Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, führt das Gerät vor jedem Kaffee eine Preinfusion durch.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page54 • • • • • • • • Entfernen Sie Kaffeemehlreste auf dem Rand des Filterhalters (Abb. 9b). Setzen Sie den Filterhalter ein und drehen Sie ihn fest nach rechts bis zum Anschlag (Abb. 11). Stellen Sie eine oder zwei Tassen auf das Abtropfgitter unter den Filterhalter (Abb. 12). Stellen Sie den Wahlschalter d1 auf (Kaffee) (Abb. 4). Nach einigen Augenblicken startet der Kaffeedurchlauf.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page55 Setzen Sie das E.S.E.-Kaffeepad mit der roten Aufschrift nach unten ein (biegen Sie die Papierecken gut um). Achten Sie darauf, dass sich das Papier innerhalb des Filterhalters befindet, andernfalls könnte Kaffee auslaufen. Damit Sie eine schöne Creme erhalten, muss das E.S.E.-Kaffeepad richtig im Filterhalter angeordnet sein. Das Kaffeepad ist für eine Tasse ausgelegt. Es wird davon abgeraten, 2 E.S.E.-Kaffeepads übereinander zu verwenden.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page56 • Geben Sie die Milch in einen Behälter. Für ein besseres Ergebnis raten wir Ihnen, ein Gefäß mit kleiner Öffnung zu verwenden (etwa ein Kännchen). Tauchen Sie die Dampfdüse in die Milch. Stellen Sie den Wahlschalter d1 auf (Dampf) (Abb. 17). Dampf wird in die Milch abgegeben. Um die Milch gut aufzuschäumen, bewegen Sie das Gefäß kreisförmig auf und ab. Achten Sie jedoch darauf, dass die Dampfdüse schön mittig und gerade im Gefäß bleibt (Abb. 25c).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page57 B. des Filterhalters Dieses von Ihnen erworbene Gerät verfügt über einen abnehmbaren Filterhalter mit Auswurfsystem, dank dessen er in einem perfekten Betriebszustand gehalten werden kann. Wir empfehlen Ihnen, den Filterhalter nach jedem Gebrauch zu reinigen. Das Zerlegen und Wiederzusammensetzen müssen in abgekühltem Zustand erfolgen. 1. Zerlegen des Filterhalters: • • • • DE Nehmen Sie den Filterhalter vom Gerät ab.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page58 Achten Sie darauf, die Silikondichtung, die die Düse abdichtet, nicht zu beschädigen. Schieben Sie die Düse auf den Schwenkarm, schrauben Sie sie dann nach rechts fest. 9 - ENTKALKEN • • • Regelmäßiges Entkalken Ihres Gerätes, wie es unter den Punkten A und B für die Kaffee- und Dampffunktion beschrieben ist, ist Grundvoraussetzung für eine lange Lebensdauer. Die Entkalkungsintervalle hängen von der Härte Ihres Wassers ab.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:48 Page59 A. Entkalken des Kaffeeteils • • Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) ein und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn bis zum Anschlag nach rechts drehen (Abb. 3). Stellen Sie einen Behälter mit mehr als 0,5 l Fassungsvermögen unter den Filterhalter (Abb. 5). Stellen Sie sicher, dass der Wahlschalter d1 auf gestellt ist. Leeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder ein (Abb. 1b - 1c).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page60 10 - GARANTIE Ihr Gerät steht unter Garantie: Sie erlischt jedoch bei falschem Anschluss und Eingriffen oder Verwendung entgegen den in der Bedienungsanleitung angeführten Anweisungen. Garantieanspruch besteht ausschließlich bei Verwendung für den Hausgebrauch, bei sonstiger Verwendung erlischt die Garantie. Für Reparaturen jeder Art, die durch das Verkalken des Gerätes notwendig wurden, wird keine Garantie gewährt.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:34 Page61 11 - PROBLEME, MÖGLICHE URSACHEN UND BEHEBUNG DER PROBLEME Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Der Espresso ist Die Tassen und der Filterhalter nicht heiß genug sind kalt Wärmen Sie die Zubehörteile vor: Tassen und Filterhalter (siehe Punkt 6) Der Filterhalter ist Sie haben vergessen, den blockiert Filterhalter zu entriegeln Drücken Sie kurz die Taste und drehen Sie dabei den Filterhalter nach links (Abb.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page62 Probleme Es tritt Wasser unter dem Gerät aus Mögliche Ursachen Lösungen Prüfen Sie die korrekte Position des Wasserbehälters. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, darf das Gerät nicht benutzt werden und muss zu einem autorisierten Kundendienstcenter gebracht werden Es handelt sich um eine interne Undichtigkeit Beim Abnehmen des Abtropffaches kann Wasser vorhanden sein und/oder auslaufen.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page63 12 - FILTERKAFFEE-TEIL INBETRIEBNAHME Führen Sie einen Kaffeedurchlauf ohne Kaffeemehl aus. Füllen Sie dazu den Wasserbehälter mit 1 l Wasser und drücken die Sie Ein/Aus-Taste für Filterkaffee (G), um den Kreislauf zu spülen. KAFFEEZUBEREITUNG DE (Folgen Sie den Abbildungen 19 bis 24) - Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser und Papierfilter Nr. 4. - Überschreiten Sie nicht den auf der Füllstandsanzeige angegebenen Höchststand.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page64 ENTKALKEN • Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine jeweils nach 40 Durchlaufzyklen. Verwenden Sie dazu: - entweder ein Päckchen Entkalker aus dem Handel, den Sie in 0,5 l kaltem Wasser auflösen, - oder 2 große Tassen weißen Essig. • Geben Sie den Entkalker in den Wasserbehälter (B) und schalten Sie die Kaffeemaschine ein (ohne Kaffeemehl).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page65 1 - DESCRIZIONE PARTE ESPRESSO a b c d IT e f g h i j k Coperchio serbatoi espresso e caffettiera Serbatoio d'acqua estraibile Piastra poggiatazze Pannello comandi: d.1 Selettore (caffè o vapore) d.1-1 = preriscaldamento caffè d.1-2 = preparazione di un espresso d.1-3 = preriscaldamento vapore d.1-4 = preparazione del vapore d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page66 Vi ringraziamo per la fiducia e la fedeltà dimostrata per i prodotti Rowenta. L'apparecchio acquistato appartiene all'ultima generazione di macchine per caffè espresso. La macchina è dotata di un porta-filtro con tre sistemi esclusivi: • uno per la compressione progressiva della miscela contenuta nel porta-filtro (sistema OPTIPRESS), • un altro per l'espulsione dei fondi di caffè, • l'ultimo per l'utilizzo di cialde E.S.E.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page67 IT Non utilizzare la brocca senza il suo coperchio. Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Tenere fuori dalla portata dei bambini e non lasciare pendere il cavo di alimentazione. Seguire le istruzioni d'uso per effettuare la decalcificazione. Non avviare l'apparecchio se è danneggiato o se il cavo di alimentazione non risulta in buono stato.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page68 4 - PARTE ESPRESSO CONSIGLI PRATICI IMPORTANTE! Al primo utilizzo, dopo un lungo periodo di assenza o in seguito a una procedura di decalcificazione, l'apparecchio deve essere pulito come descritto al paragrafo "PRIMO UTILIZZO" Sbloccare il porta-filtro premendo leggermente il tasto prima di toglierlo dall'apparecchio (fig. 1a).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page69 6 - PREPARAZIONE DELL'ESPRESSO IMPORTANTE! Al primo utilizzo, l'apparecchio deve essere pulito come descritto al paragrafo 5: "PRIMO UTILIZZO" Per un caffè eccezionale dall'aroma pieno, questa macchina prevede una pre-infusione prima dell'erogazione di ogni tazza di caffè. La pompa funziona per 3 secondi, si interrompe per i 3 secondi successivi e poi continua il ciclo fino alla fine della preparazione.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page70 • • • • • • • • • Sbloccare il porta-filtro premendo leggermente il tasto e girandolo verso sinistra (fig. 8). Versare la miscela nel porta-filtro con l'apposito cucchiaio dosatore: un cucchiaio dosatore (pieno fino all'orlo) per tazza per ottenere un buon espresso (fig. 9a). Rimuovere dal bordo del porta-filtro la miscela in eccesso (fig. 9b). Inserire il porta-filtro nell'apparecchio e ruotarlo energicamente verso destra fino a fine corsa (fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page71 Posizionare la cialda E.S.E. con la scritta rossa verso il basso (ripiegare bene gli angoli della carta). Assicurarsi di posizionare la carta completamente all'interno del filtro per evitare fuoriuscite. Per una crema ricca e densa, è importante posizionare correttamente la cialda. La cialda è dosata per una tazza di caffè. Si sconsiglia l'utilizzo di 2 cialde E.S.E. sovrapposte.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page72 • • Immergere l'ugello del vapore nel latte. Portare il selettore d1 in posizione (vapore) (fig. 17): il vapore esce nel latte. Per montare bene il latte, compiere dei movimenti circolari e dall'alto al basso, facendo attenzione che l'ugello vapore rimanga ben dritto al centro del recipiente (fig. 25c). È normale che la pompa funzioni a intermittenza.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page73 B. Del porta-filtro L'apparecchio acquistato è dotato di porta-filtro smontabile a espulsione che permette di mantenerlo in perfetto stato di funzionamento. Si consiglia di pulirlo dopo ogni utilizzo. Le operazioni di smontaggio/rimontaggio devono essere effettuate a freddo. 1. Smontaggio del porta-filtro: • • • • Estrarre il porta-filtro dalla macchina. Eliminare i fondi o la cialda premendo il tasto «Push» (fig. 15). Sciacquarlo con acqua pulita.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page74 Sciacquare e asciugare. Una volta puliti a fondo gli elementi, ricollocare il cilindro di metallo sul supporto. Assicurarsi di non danneggiare la guarnizione in silicone che assicura la tenuta stagna dell’ugello. Inserire l’ugello nel braccio articolato, quindi avvitare verso destra.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:56 Page75 A. • • • • • • • • • • • IT B. • • • • • • • Decalcificazione della funzione caffè Scollegare l'apparecchio. Inserire il porta-filtro (senza miscela) nell'apparecchio e bloccarlo girando verso destra fino a fine corsa (fig. 5). Verificare che il selettore d1 sia in posizione . Vuotare il serbatoio e rimetterlo in posizione (fig. 1b - 1c).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page76 10 - GARANZIA L'apparecchio è coperto da garanzia. Tuttavia, eventuali errori di collegamento, manipolazione o utilizzo diversi da quelli indicati sulle istruzioni annullano la garanzia. L'apparecchio è garantito per il solo uso domestico, qualsiasi altro utilizzo annulla il diritto alla garanzia. In caso di formazione di incrostazioni, le riparazioni non saranno coperte dalla garanzia.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page77 11 - PROBLEMI, PROBABILI CAUSE E SOLUZIONI Problema IT Possibili cause Soluzioni L'espresso non è abbastanza caldo. Le tazze e il porta-filtro sono freddi. Preriscaldare gli accessori: tazze e porta-filtro (cf. paragraphe 6). Il porta-filtro è bloccato. Il porta-filtro non è stato sbloccato. Premere il pulsante facendo ruotare il porta-filtro verso sinistra (fig. 1a) Dopo il passaggio dell'acqua, il fondo è umido.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page78 Problema Possibili cause Soluzioni Verificare che il serbatoio sia posizionato correttamente. Se il problema persiste, non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato. Fuoriuscita d'acqua sotto l'apparecchio. Perdita interna. Fuoriuscita d'acqua sotto la vaschetta raccogli-gocce. Quando si rimuove la vaschetta raccogli-gocce può essere presente o fuoriuscire dell'acqua. Non si tratta di una perdita.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page79 12 - PARTE CAFFETTIERA FILTRO AL PRIMO UTILIZZO Far funzionare la prima volta la caffettiera senza caffè, riempiendo il serbatoio con 1 litro d'acqua e premendo il pulsante On/Off della caffettiera (G) per sciacquare il circuito. PREPARAZIONE DEL CAFFÈ IT (Suivre les illustrations de 19 à 24) - Utilizzare solo acqua fredda e un filtro di carta n°4. - Non oltrepassare il livello d'acqua massimo indicato sul serbatoio.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page80 DECALCIFICAZIONE - Decalcificare la caffettiera ogni 40 cicli circa. È possibile utilizzare: • una bustina di decalcificante disponibile in commercio diluita in 1/2 litro d'acqua fredda, • o 2 tazze grandi di aceto di vino bianco. - Versare nel serbatoio (B) e avviare la caffettiera (senza miscela). - Lasciare scendere nella brocca (E) la metà della miscela, quindi arrestare l'apparecchio premendo sul pulsante On/Off, (fig. 22).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page81 1 - DESCRIPCIÓN PARTE EXPRESSO a b c d ES e f g h i j k Tapa de los depósitos de expresso y cafetera Depósito de agua extraíble Placa caliente para tazas Cuadro de mandos: d.1 Botón de selección (café o vapor) d.1-1 = calentamiento previo de café d.1-2 = preparación de un expresso d.1-3 = calentamiento previo de vapor d.1-4 = preparación del vapor d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page82 Le agradecemos su confianza y su fidelidad a los productos Rowenta. Acaba de adquirir la más reciente innovación en materia de elaboración de expresso. Su máquina está equipada con un soporte del filtro que dispone de tres sistemas exclusivos: • Uno para el almacenamiento progresivo del café molido al colocar el soporte del filtro (sistema OPTIPRESS). • Otro para la expulsión del poso. • Un tercero para la utilización de cápsulas E.S.E .
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page83 No deje que los niños se acerquen al aparato ni que el cable quede colgando. Cíñase a las instrucciones del folleto para la descalcificación. No ponga en marcha el aparato si está dañado o si el cable se halla en mal estado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de post-venta o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page84 4 - PARTE DE EXPRESSO CONSEJOS PRÁCTICOS ¡IMPORTANTE! Antes del primer uso, después de largo tiempo de inactividad o después de una descalcificación, el aparato se debe limpiar tal y como se describe en el párrafo: “PRIMERA PUESTA EN MARCHA”. No olvide desbloquear el soporte del filtro presionando ligeramente la tecla antes de sacarlo del aparato (fig. 1a).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page85 6 - PREPARACIÓN DEL EXPRESSO ¡IMPORTANTE! Si utiliza la función de expresso por primera vez, debe limpiar el aparato tal y como se describe en el párrafo 5: “PRIMERA PUESTA EN MARCHA”. Para liberar todos los aromas del café y para que usted quede completamente satisfecho, este aparato realiza una pre-infusión antes de cada café.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page86 • Desenrosque el soporte del filtro girándolo hacia la izquierda, mientras presiona ligeramente la tecla (fig. 8). Con ayuda de la cuchara medidora, ponga el café molido en el soporte del filtro: se recomienda una cucharada (llena hasta el borde) por taza para obtener un buen expresso (fig. 9a). • Quite el sobrante de café molido del borde del soporte del filtro (fig. 9b).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page87 Coloque la cápsula E.S.E con la inscripción roja hacia abajo (doble bien las esquinas del papel). Asegúrese de colocar el papel dentro del filtro; de lo contrario, podría haber fugas. Es importante colocar la cápsula E.S.E correctamente para obtener más espuma y que esta sea más espesa. La cápsula está diseñada para hacer una taza de café. No se recomienda utilizar 2 cápsulas E.S.E, una sobre otra.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page88 • • Sumerja la boquilla de vapor en la leche. Gire el selector d1 hasta la posición (vapor) (fig. 17) : el vapor se liberará dentro de la leche. Para hacer correctamente la espuma de leche, haga movimientos circulares de arriba a abajo, asegurándose de que la boquilla de vapor se mantenga bien recta y centrada con el recipiente (fig. 25c). La bomba funcionará de forma intermitente, lo cual es normal.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page89 B. Del soporte del filtro Usted acaba de adquirir un aparato equipado con un soporte del filtro desmontable por expulsión, lo que le permite mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento. Le recomendamos limpiarlo después de cada uso. Las operaciones de montaje/desmontaje deben realizarse en frío. 1. Desmontaje del soporte del filtro: • • • • Extraiga el soporte del filtro de su máquina.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page90 Enjuáguelas y séquelas. Cuando haya limpiado bien las piezas, vuelva a colocar el cilindro metálico sobre el soporte. Tenga cuidado de no dañar la junta de silicona que garantiza la estanqueidad de la boquilla. Introduzca la boquilla sobre el brazo articulado y luego apriétela hacia la derecha.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:57 Page91 A. • • • • • • • • • • • • ES B. • • • • • • • Descalcificación de la función de café Desconecte el aparato. Inserte el soporte del filtro (sin café molido) en el aparato y ciérrelo girándolo hacia la derecha hasta el tope (fig. 3). Sitúe un recipiente con capacidad superior a 1/2 litro bajo el soporte del filtro (fig. 5). Compruebe que el selector d1 esté correctamente en posición . Vacíe el depósito y vuelva a colocarlo en su sitio (fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page92 10 - GARANTÍA Su aparato está cubierto por la garantía, pero cualquier daño producido por una conexión, manipulación, uso incorrecto o que no siga las instrucciones anula la garantía. El aparato está garantizado para uso doméstico; cualquier otro uso anula la garantía. La garantía no cubre las reparaciones debidas a la incrustación de cal.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page93 11 - PROBLEMAS, POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES Problemas Posibles causas Soluciones El expresso no está Las tazas y el soporte del suficientemente filtro están fríos. caliente. Caliente previamente los accesorios: tazas y soporte del filtro (ver párrafo 6). El soporte del filtro Ha olvidado desbloquear el está bloqueado. soporte del filtro. Presione suavemente el botón a la vez que gira el soporte del filtro hacia la izquierda (fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page94 Problemas Posibles causas Soluciones Compruebe que el depósito está bien colocado. Si el problema persiste, no utilice el aparato y diríjase a un centro de servicio oficial. Hay agua debajo del aparato. Fuga interna. Hay agua debajo del compartimento de goteo. Puede aparecer o salir agua cuando se retira el compartimento de goteo. Esto no es un signo de fuga.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page95 12 - PARTE DE LA CAFETERA CON FILTRO ANTES DEL PRIMER USO Ponga en funcionamiento la cafetera una primera vez sin café, llenando el depósito con 1 L de agua y presionando el botón de encendido/apagado de la cafetera (G) para aclarar el circuito. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ES (Siga las ilustraciones 19 a 24) - Utilice únicamente agua fría y un filtro de papel nº 4.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page96 DESCALCIFICACIÓN - Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos aproximadamente. Puede utilizar para ello: • o bien un sobre de descalcificador comercial diluido en 1/2 litro de agua fría. • o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco. - Vierta el producto elegido en el depósito (B) y ponga en marcha la cafetera (sin café molido).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page97 1 - DESCRIÇÃO PARTE DA MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO a b c d e f PT g h i j k Tampa dos reservatórios da máquina de café expresso e cafeteira Reservatório de água amovível Placa para colocação de chávenas Painel de comandos: d.1 Botão de selecção (café ou vapor) d.1-1 = pré-aquecimento café d.1-2 = preparação de um café expresso d.1-3 = pré-aquecimento de vapor d.1-4 = preparação do vapor d.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page98 Agradecemos a sua confiança e fidelidade aos produtos Rowenta. Acaba de adquirir a mais recente inovação em matéria de café expresso. A sua máquina contém um porta-filtro que dispõe de três sistemas exclusivos: • Um para a compactagem progressiva do café quando o porta-filtro é colocado (sistema OPTIPRESS). • Outro para a ejecção das borras. • O último, para a utilização de pastilhas E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou pastilhas não compactadas.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page99 PT Não utilize a jarra de vidro sem a tampa. Nunca mergulhe o aparelho em água. Mantenha as crianças afastadas do cabo. Siga as instruções de descalcificação. Não coloque o aparelho em funcionamento se estiver danificado ou se o cabo estiver em mau estado.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page100 4 - PARTE DA MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO CONSELHOS PRÁTICOS IMPORTANTE! Antes da primeira utilização, depois de paragens prolongadas ou depois de uma descalcificação, o aparelho deve ser limpo como descrito no capítulo: "PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO" Desbloqueie o porta-filtro premindo ligeiramente a tecla antes de o desencaixar do aparelho (fig. 1a).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page101 6 - PREPARAÇÃO DO CAFÉ EXPRESSO IMPORTANTE! Antes de utilizar a parte de café expresso pela primeira vez, limpe o aparelho como descrito no capítulo 5 : "PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO" Para libertar todos os aromas do café e para lhe proporcionar uma total satisfação, esta máquina realiza uma pré-infusão antes de cada café. A bomba funciona 3 segundos, pára nos 3 segundos seguintes e depois continua o ciclo até ao final da preparação.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page102 • • • • • • • • • Desbloqueie o porta-filtro premindo ligeiramente a tecla e rodando para a esquerda (fig. 8). Com a colher doseadora, coloque o café moído no porta-filtro: uma colher doseadora (cheia até cima) por chávena para obter um bom café expresso (fig. 9a). Retire o excesso de café do rebordo do porta-filtro (fig. 9b). Introduza o porta-filtro no aparelho apertando bem para a direita, até bloquear (fig. 11).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:57 Page103 Coloque as pastilhas E.S.E com a inscrição vermelha voltada para baixo (dobre bem os cantos do papel). Certifique-se de que coloca o papel no interior do filtro para evitar qualquer fuga. Para obter uma espuma mais rica e espessa é importante colocar correctamente a pastilha E.S.E. A pastilha foi concebida para a preparação de um café. Não se recomenda a utilização de 2 pastilhas E.S.E uma sobrepostas.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page104 • • Mergulhe o tubo de vapor no leite. Rode o selector d1 para a posição (vapor) (fig. 17) : o vapor é produzido no leite. Para fazer a espuma de leite, faça movimentos circulares e de cima para baixo, mas certificando-se de que o tubo de vapor permanece na vertical no centro do recipiente (fig. 25c). A bomba funciona de forma intermitente, o que é normal.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page105 B. Do porta-filtro O aparelho que acaba de adquirir está equipado com um porta-filtro desmontável com sistema de ejecção, que permite mantê-lo em perfeito estado de funcionamento. Recomendamos que o limpe após cada utilização. Estas operações de desmontagem/montagem devem ser realizadas com o aparelho frio. 1. Desmontagem do porta-filtro: • • • • Retire o porta-filtro da máquina. Deite fora as borras ou a pastilhas premindo a tecla "Push" (fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page106 Lave as duas partes com água límpida e um pouco de detergente de lavar a loiça não agressivo. Enxaguar e secar. Quando as partes estiverem bem limpas, volte a colocar o cilindro metálico sobre o suporte. Ter o cuidado de não danificar o vedante de silicone que assegura a estanquicidade do bico. Encaixar o bico no braço articulado e, em seguida, apertar rodando para a direita.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:58 Page107 A. Descalcificação da função de café • • Desligue o aparelho. Coloque o porta-filtro (sem café moído) no aparelho e encaixe-o, rodando-o para a direita, até bloquear.(fig. 3). Coloque um recipiente com um volume superior a 1/2 litro por baixo do porta-filtro. (fig. 5). Verifique se o selector d1 está na posição . Esvazie o reservatório e volte a colocá-lo (fig. 1b - 1c).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page108 10 - GARANTIA O seu aparelho tem uma garantia, mas qualquer erro de ligação, manipulação ou utilização para além daquelas descritas no manual de instruções anulam a garantia. A garantia deste aparelho aplica-se num contexto de utilização doméstica; qualquer outro tipo de utilização anula a garantia. Qualquer reparação por calcificação não será abrangida pela garantia.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page109 11 - PROBLEMAS, CAUSAS PROVÁVEIS E ACÇÕES CORRECTIVAS Problemas Causas possíveis Soluções O café expresso não está quente. As chávenas e o porta-filtro estão frios. Pré-aqueça os acessórios: chávenas e porta-filtro (ver capítulo 6). O porta-filtro está bloqueado. Esqueceu-se de desbloquear o porta-filtro. Prima o botão ao mesmo tempo que roda o porta-filtro para a esquerda (fig.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page110 Problemas Causas possíveis Soluções Verifique se o reservatório está numa posição correcta. Se o problema persistir, não utilize o aparelho, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta. Escorre água por Fuga interna. baixo do aparelho. Escorre água por baixo da gaveta de recolha de pingos A presença e/ou um escorrimento de água podem acontecer quando a gaveta de recolha de pingos é retirada.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page111 12 - PARTE DA CAFETEIRA DE FILTRO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Coloque a cafeteira a funcionar pela primeira vez sem café, enchendo o reservatório com 1 l de água e premindo o botão de colocação em/paragem da cafeteira (G) para enxaguar o circuito. PREPARAÇÃO DO CAFÉ PT (Siga as ilustrações 19 a 24.) - Utilize apenas água fria e um filtro de papel n.° 4. - Não ultrapasse a quantidade de água máxima indicada no nível de água do reservatório.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page112 DESCALCIFICAÇÃO - Descalcifique a cafeteira a cada 40 ciclos, aproximadamente. Pode utilizar: • uma saqueta de descalcificante à venda no mercado diluída em 1/2 litro de água fria. • 2 chávenas grandes de vinagre de vinho branco. - Deite no reservatório (B) e coloque a cafeteira em funcionamento (sem café moído). - Deixe escoar para a cafeteira (E) a maioria da mistura e, depois, pare o aparelho premindo o botão Ligar/Desligar, (fig. 22).
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page113 : www.rowenta.com 1 ALGERIA ARGENTINA ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA AUSTRALIA ÔSTERREICH BELGIQUE / BELGIE БЕЛАРУСЬ / BELARUS BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL БЪЛГАРИЯ / BULGARIA CANADA CHILE COLOMBIA HRVATSKA Croatia ČESKÁ REPUBLIK / CZECH REPUBLIC DANMARK DEUTSCHLAND GROUPE SEB EXPORT Chemin du Petit Bois, Les 4M 69130 ECULLY - FRANCE GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page114 1 ESPAÑA EESTI/ ESTONIA SUOMI / FINLAND FRANCE France DOMTOMs Martinique, Réunion, Guadeloupe & St Martin uniquement GROUPE SEB IBÉRICA S.A. Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban 08018 Barcelona GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O. ul.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page115 1 MEXICO Groupe SEB MEXICO S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401 Col. Polanco Delegacion Miguel Hildalgo 11 560 Mexico D.F.MEXICO ТОВ «Груп СЕБ Україна» Вул.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page116 1 TAIWAN SEB ASIA Ltd. Taipei International Building, Suite B2, 6F-1, No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2 Da-an District Taipei 106, R.O.C. 1 year 886-2-27333716 THAILAND GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 2 years 02723 4488 TÜRKIYE GROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok. No: 28 K.12 Maslak 2 YIL 216 444 40 50 U.S.A.
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page117 ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page118
FR p. 1 - 16 EN p. 17 - 32 NL p. 33 - 48 DE p. 49 - 64 IT p. 65 - 80 ES p. 81 - 96 PT p. 97 - 112 NC00025872-01 RO_COMBI_NC00025872-01_EO_rowenta 20/09/11 17:35 Page119 www.rowenta.