Use and Care Manual

Français
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
10.
Connection M14
- Visser la partie supérieure de la fouet de malaxage dans l'axe de
sortie M14 du malaxeur (g. 7).
- À l'aide de la clé plate (22 mm), visser solidement la fouet de
malaxage en tournant vers la droite. Utiliser la clé auxiliaire (19
mm) au niveau de l'axe de sortie pour renforcer la xation de
cette palette (g. 8).
REMPLACEMENT DU MALAXEUR:
Connection FAST-IN (non compris)
- Enlevez le protecteur de l’adaptateur et prenez la tige.
Connection M14
- À l'aide de la clé plate (22 mm), dévisser la palette en tournant
vers la gauche.
- En cas de blocage de cette dernière, faire appel à une clé plate
auxiliaire (19 mm) en appliquant cette dernière au niveau de la
partie plate de l'écrou.
Recommandations:
- Le malaxeur continue de tourner pendant quelques instants
après arrêt de l'appareil.
- Éviter tout contact de la palette avec un élément extérieur au
risque de provoquer un tressautement de l'appareil.
- Lancer l'appareil en appuyant légèrement sur l'interrupteur
marche/arrêt an d'atteindre la vitesse maximum en veillant à
ce que la fouet de malaxage ait été introduite dans le matériau à
mélanger.
- Le choix du malaxeur dépend du produit à mélanger.
Si la viscosité du produit à mélanger est faible, utiliser le
malaxeur à hélice à gauche.
Si le produit à mélanger possède une viscosité élevée, utiliser
le malaxeur à hélice à droite.
Lors du mélange, déplacer l'appareil de haut en bas et de bas
en haut.
F. ENTRETIEN
Nettoyage et entretien.
- L'interrupteur à levier doit toujours être maintenu dans la
position appropriée et entretenu dans les meilleures conditions
possibles.
- Les outils de malaxage doivent être nettoyés après chaque
utilisation ou lorsqu'ils n'ont pas été utilisés pendant une longue
période.
- Pour le nettoyage, faire appel à un jet d'eau sous pression ou à
du sable quartzeux.
- N'exercer aucune pression mécanique sur l'appareil (coup
violent) au risque d'endommager ce dernier.
- L'axe de mélange doit toujours être maintenu dans un bon état
de propreté.
- Ne jamais recouvrir le reniard d'aération du carter de
protection du moteur lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
- Le reniard doit être nettoyé régulièrement.
- Il est formellement interdit d'introduire tout type de matériaux
dans la machine.
- N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour remettre
l'appareil en état.
- Vérier systématiquement l'état du mentonnet.
Après 60 heures d’utilization, procédez à la substitution des
lames si elles sont usées.
Éteignez et débranchez l'appareil. Retirez les couvercles de
protection. (g. A).
Retirer la plaque et remplacer le mentonnet. (g. B)
Rangement.
L'appareil doit être gardé à l'abri de l'humidité et du gel.
La mise en hors Service et démontage de la machine devra être
réalisée, en accord avec la législation de chaque pays, dans un point
de collecte sélective pour la classication correcte et traitement
des matériaux.
G. CARACTERISTIQUES GENERALES
Exploding.............................................................................................Pag. 57
Caractéristiques techniques............................................................Pag. 60
Système électrique............................................................................Pag. 61
H. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX
DIRECTIVES CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpíades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
Déclare, sous sa responsabilité, que les machines:
RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS
Décrites dans la documentation jointe, sont conformes aux
exigences essentielles de la directive: 2006/42/EC, 2014/30/EC,
2012/19/EC, 2011/65/EC. Et remplissent les exigences suivantes: EN
60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 62321.
Nom et adresse de la personne (établie dans la communauté) qui
a rédigé la che technique: Carles Gamisans Berenguer
Rubi, 20-04-2016
Toute reproduction intégrale ou partielle du présent ouvrage, quel
qu'en soit le format ou par quelque procédé que ce soit (mécanique,
photographique ou électronique), faite sans le consentement
préalable de GERMANS BOADA S.A. est strictement interdite.
Ces activités sont sanctionnées par la loi et pourraient donner lieu
à des poursuites judiciaires.
GERMANS BOADA S. A. se réserve le droit d'introduire toute
modication technique sans préavis.
Sr. Carles Gamisans
Direction technique