Use and Care Manual

Català
TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL
13.
i apliqueu-la a la part plana de la femella.
Recomanacions:
- Després d'apagar la màquina, el mesclador continua girant
durant una estona.
- Si la paleta giratòria toca una superfície, es podria produir un
rebot.
- Poseu la màquina en marxa prement lleugerament l'interruptor
de connexió/desconnexió, de manera que no assoleixi la
velocitat màxima ns que la paleta mescladora s'hagi introduït
en la mescla.
- Cal seleccionar el mesclador segons el producte que s'hagi de
remenar.
Si el producte a remenar té una viscositat baixa, cal utilitzar el
mesclador d'hèlix a l'esquerra.
Si el producte a remenar té una viscositat baixa, cal utilitzar el
mesclador d'hèlix a la dreta.
Quan remeneu, aneu apujant i abaixant l'aparell.
F. MANTENIMENT
Neteja i manteniment.
- El manteniment correcte de la màquina li pot allargar la vida útil.
- L'interruptor de palanca s'ha de mantenir sempre en la funció
adequada i en condicions òptimes.
- Les eines mescladores s'han de netejar després de fer-les servir
o quan no se les ha utilitzat durant molt de temps.
- Normalment es pot portar a terme una neteja ecaç amb aigua
a raig o sorra de quars.
- No feu cap pressió mecànica sobre la màquina, com ara un cop
fort, perquè el resultat seria molt perjudicial.
- L'eix del mesclador ha d'estar sempre net.
- Quan utilitzeu la màquina, no tapeu mai el respirador de la caixa
protectora del motor.
- Cal netejar sovint el respirador.
- Està absolutament prohibit d'introduir materials en la màquina.
- Hauríeu d'utilitzar exclusivament peces de recanvi originals per
a la màquina.
- Cal que comproveu sempre l'estat de l'escombreta.
Quan el funcionament de la màquina abast 60 hores,
procedeixi a canviar les escombretes si aquestes es troben
desgastades.
Apagueu i desconnecteu la màquina. Tregui les tapes
protectores. (g. A)
Retireu la placa i canvieu l'escombreta. (g. B)
Enmagatzematge.
S’ha d'emmagatzemar en llocs secs i protegits del fred.
La posada en fora de servei i desballestament de la màquina s'ha de
fer, d'acord amb les instruccions de cada país, en un punt de recollida
selectiva per a la correcta classicació i tractament dels materials.
G. CARACTERÍSTIQUES GENERALS
Exploding.............................................................................................Pag. 57
Características técnicas...................................................................Pag. 60
Circuito eléctrico..............................................................................Pag. 61
H. DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
SEGONS DIRECTIVES CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpíades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
Declara bajo su responsabilidad, que las máquinas:
RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS
descritas en la documentación que se adjunta, están conformes a
los requisitos esenciales de la Directiva: 2006/42/EC, 2014/30/EC,
2012/19/EC, 2011/65/EC. Y cumplen con las siguientes normativas:
N 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 62321.
Nom i adreça de la persona (establerta en la Comunitat) que
complementa la txa tècnica: Carles Gamisans Berenguer
Rubi, 20-04-2016
Queda prohibida qualsevol reproducció total o parcial de l'obra, en
qualsevol format i per qualsevol mitjà o procediment sigui mecànic,
fotogràc o electrònic, sense l'autorització prèvia de GERMANS
BOADA S.A.
Qualsevol d'aquestes activitats implicaria incórrer en
responsabilitats legals i podria donar lloc a actuacions penals.
GERMANS BOADA S.A. es reserva el dret d'introduir qualsevol
modicació tècnica sense previ avís.
Sr. Carles Gamisans
Direcció tècnica