Use and Care Manual

Italiano
TRADUZIONE DELL'ORIGINALE
19.
connessione/sconnessione al ne di raggiungere la velocità
massima soltanto dopo che la frusta sia stata inserita all'interno
del prodotto da mescolare.
- Selezionare il tipo di miscelatore a seconda del prodotto da
mescolare.
Se il prodotto da mescolare è a bassa viscosità, va utilizzato un
miscelatore ad elica sinistra.
Se il prodotto da mescolare presenta una viscosità elevata, va
utilizzato un miscelatore ad elica destra.
Durante la miscelatura effettuare un movimento ascendente-
discendente con la macchina.
F. MANUTENZIONE
Pulizia e manutenzione.
- Una corretta manutenzione della macchina può prolungarne la
vita utile.
- L'interruttore a leva va tenuto sempre nella funzione adeguata e
nelle migliori condizioni.
- Gli utensili miscelatori vanno puliti subito dopo averli utilizzati o
quando rimangono inutilizzati per molto tempo.
- Normalmente queste operazioni di pulizia risultano più efcaci
adoperando acqua a getto oppure sabbia di quarzo.
- Non esercitare nessuna tensione meccanica sulla macchina,
come un colpo forte, potrebbe provocare seri danni.
- L'asse di miscelatura deve essere sempre pulito.
- Durante l'utilizzo della macchina lo satatoio della cassa di
protezione del motore non va mai coperto.
- Lo satatoio va pulito con frequenza.
- È assolutamente vietato inserire qualsiasi tipo di materiale nella
macchina.
- Si consiglia di utilizzare esclusivamente appositi pezzi di ricambio
per la macchina.
- Controllare sempre le condizioni della spazzola.
Quando il funzionamento della macchina raggiunge le 60 ore
di lavoro, proceda a cambiare le spazzole, se queste appaiono
consumate.
Spenga e scolleghi la macchina. Rimuova le protezioni. (g. 14)
Rimuovere la piastra e cambiare la spazzola. (g. 15)
Immagazzinaggio.
Conservare la macchina esclusivamente in locali asciutti e non
soggetti alla ruggine.
L’eliminazione della macchina dovrá realizzarsi, secondo le
normative di ogni paese, in un punto di raccolta selettiva per la
corretta classicazione e trattamento dei materiali.
G. CARACTERÍSTICAS GERAIS
Disegni esplosi....................................................................................Pag.57
Caratteristiche Tecniche..................................................................Pag. 60
Circuito elettrico...............................................................................Pag. 61
H. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpíades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
Dechiara sotto propia responsabilitá che gli utensili:
RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS
Descritti nella documentazione che si allega, sono conformi ai
requisiti essenziali della Direttiva: 22006/42/EC, 2014/30/EC,
2012/19/EC, 2011/65/EC. E compiono con le seguenti normative:
EN 60745-1, EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
2, EN 61000-3-3, EN 62321.
Nome e indirizzo della persona (stabilita nella Comunità) che ha
compilato la scheda tecnica: Carles Gamisans Berenguer
Rubi, 20-04-2016
Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell'opera in qualsiasi
formato e per qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico,
fotograco o elettronico, senza previa autorizzazione di
GERMANS BOADA S.A.
Ciascuna delle succitate attività causerà l'incorrimento in
responsabilità legali e potrebbe condurre a conseguenti
procedimenti penali.
GERMANS BOADA, S.A. si riserva il diritto d'introdurre
qualsiasi modica tecnica senza preavviso.
Sr. Carles Gamisans
Direzione Tecnic