ERH-650V 28/11/05 16:10 Page A1 ® ERH-650V / ERH-750V F MARTEAU PERFORATEUR GB ROTARY HAMMER DRILL MANUEL D’UTILISATION 1 USER’S MANUAL 6 D BOHRHAMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 10 E MARTILLO PERFORADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 15 I MARTELLO PERFORATORE MANUALE D’USO 20 P MARTELO PERFURADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25 NL BOORHAMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 29 S INSTRUKTIONSBOK 34 BRUGERVEJLEDNING 38 BRUKSANVISNING 42 FIN VASARAPORAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 46 GR ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ Χ
ERH-650V 1 28/11/05 16:10 Page A2 5 6 2 3 4 7 Fig.1 A A Fig.2 Fig.3 D C B Fig.4 Fig.
ERH-650V 28/11/05 16:10 Page A3 ERH-750V ERH-750V ERH-650V ERH-650V Fig.
ERH-650V 28/11/05 16:10 Page A4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P Page 1 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français ■ CONSIGNES DE SÉCURITE Avertissement Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures corporelles. ■ Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser cet outil. Conservez le présent manuel d'utilisation.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P Page 2 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français ■ CONSIGNES DE SÉCURITE ■ Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce endommagée. Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire endommagé pourra continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I Page 3 P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français CONSIGNES DE SÉCURITE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ACCESSOIRES FOURNIS Portez des lunettes de protection afin de vous protéger des éventuels éclats et projections. Faites-en également porter aux autres personnes travaillant avec vous. Portez un casque et installez des cloisons de séparation sur votre lieu de travail.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P Page 4 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français ■ RETRAIT DE L'ACCESSOIRE DU SYSTÈME SDS-PLUS mode (6) sur " MISE EN MARCHE/ARRÊT ■ Remarque : Si vous tournez le sélecteur de mode vers la gauche alors que vous percez en mode frappe, vous risquez d'endommager le foret. Désactivez la fonction frappe lorsque vous utilisez un foret en diamant.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P Page 5 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français ■ TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION ■ Votre outil est équipé d'un témoin de présence tension (7) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est branché et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur la gâchette.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P Page 6 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English ■ SAFETY INSTRUCTIONS Warning When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before attempting to operate this tool and save these instructions. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries.
ERH-650V 28/11/05 GB F D E 16:10 I P Page 7 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English ■ SAFETY INSTRUCTIONS ■ ■ Noise level. Noise level (or sound pressure level) in the work area can exceed 85 dB(A). In this case, operators should take appropriate measures to ensure sound insulation and wear ear protectors. Important It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation, operation and maintenance of the tool.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P Page 8 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English To limit the maximum speed of the drill, rotate the dial on the front of the trigger until the desired setting is achieved. DESCRIPTION (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ERH-650V F 28/11/05 GB D 16:10 E I P Page 9 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR English REVERSING THE DIRECTION OF ROTATION MAINTENANCE The direction of rotation of the drill may be changed by the use of the reverse lever on the switch, situated above the trigger. The position of this should only be changed when the drill is at a standstill. ■ ■ ■ The reverse lever has two positions: ■ ■ ■ Clockwise rotation: Set the reverse lever to the right position.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 10 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch ■ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen befolgt werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu verringern. ■ Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts alle Sicherheitsvorschriften durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 11 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch ■ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert oder seine Funktion erfüllt. Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I Page 12 P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ BESCHREIBUNG (ABB. 1) Schalten Sie den Bohrhammer erst dann ein, nachdem er auf der Arbeitsfläche (Wand, Decke, usw.) angesetzt wurde. Trennen Sie den Bohrhammer nach dem Arbeiten von der Stromversorgung und ziehen Sie den Meißel oder den Bohrer heraus.
ERH-650V F GB 28/11/05 D 16:10 E I P Page 13 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch EINSETZEN UND ENTFERNEN DER BOHRWERKZEUGE (ABB. 2) ■ ■ ■ ■ TIEFENANSCHLAG (ABB. 5) Setzen Sie den Tiefenanschlag ein. Lösen Sie die Schraube D, um die Position des Anschlags einzustellen. Die Tiefe des gebohrten Lochs entspricht dem Abstand zwischen dem Ende des Bohrwerkzeugs und dem Ende des Tiefenanschlags.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 14 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch UMKEHREN DER ROTATIONSRICHTUNG WARTUNG Sie können zwischen zwei Positionen wählen: ■ ■ ■ für eine Rotation im Uhrzeigersinn: drehen Sie den Rotationsauswahlschalter nach rechts. für eine Rotation gegen den Uhrzeigersinn: drehen Sie den Rotationsauswahlschalter nach links.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 15 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Cuando se trabaja con herramientas eléctricas es indispensable cumplir las instrucciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y heridas corporales. ■ Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de trabajar con esta máquina. No pierda este manual de instrucciones.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 16 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ■ Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 17 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ACCESORIOS SUMINISTRADOS Póngase gafas de protección para protegerse de posibles astillas o proyecciones. Las demás personas que trabajan con usted también deben ponerse gafas. Póngase un casco e instale mamparas de separación en su lugar de trabajo. Póngase guantes de trabajo para proteger sus dedos de golpes y rasguños.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 18 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español El selector de modo le permite cambiar de modo de taladrado mientras está trabajando con la herramienta (siempre que la velocidad no sea demasiado elevada). El modo seleccionado se activa sólo cuando presiona el gatillo (2) para poner en marcha la herramienta. RETIRAR EL ACCESORIO DEL SISTEMA SDS-PLUS Tire el anillo del mandril (A) hacia atrás y retire el accesorio.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 19 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ■ MANTENIMIENTO ■ ■ ■ Desenchufe el martillo perforador antes de realizar cualquier ajuste u operación de mantenimiento o de limpieza. Procure que su máquina esté siempre limpia. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar las partes de plástico. ■ 19 Cuando haya terminado su trabajo, le recomendamos que limpie las ranuras de ventilación con aire comprimido (máx.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 20 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano ■ NORME DI SICUREZZA Avvertenza Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici, è indispensabile rispettare le norme di sicurezza fondamentali onde ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche. ■ Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente tutte le norme di sicurezza. Conservare il presente manuale d'uso.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 21 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano ■ NORME DI SICUREZZA ■ Verificare che l'apparecchio non presenti componenti danneggiati. Prima di continuare ad utilizzare l'apparecchio, verificare se un componente o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare l'allineamento dei componenti mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 22 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano NORME DI SICUREZZA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ DESCRIZIONE (FIG. 1) Prima di sostituire una punta a scalpello o una punta da trapano, scollegare sempre il martello perforatore dall'alimentazione elettrica. Indossare occhiali di protezione per proteggersi da eventuali frammenti o schegge. Fare indossare occhiali di protezione anche alle altre persone con cui si esegue il lavoro.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I Page 23 P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano Per allentare l'impugnatura ausiliaria e cambiarne la posizione, fare ruotare l'impugnatura verso sinistra finché la sua base non si allenta. Portare quindi l'impugnatura nella posizione desiderata e bloccarla ruotandola verso destra. INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI (FIG. 2) Questo martello perforatore è dotato di un sistema di fissaggio SDS-plus.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 24 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE MANUTENZIONE Il selettore del senso di rotazione, situato esattamente sopra il grilletto, consente di invertire il senso di rotazione del mandrino. Questo selettore può essere utilizzato soltanto quando il martello perforatore è fermo.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 25 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO Durante a utilização de ferramentas eléctricas, é indispensável seguir as recomendações de segurança de base para reduzir os riscos de incêndio, de choques eléctricos e de ferimentos corporais. ■ ■ Leia, por favor, todas as instruções de segurança antes de utilizar esta ferramenta. Conserve este manual de utilização.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 26 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ■ ■ ■ AVISO A utilização de qualquer acessório ou equipamento diferente dos que são recomendados neste manual de utilização pode tornar-se perigosa. ■ Mande reparar a sua ferramenta por um técnico qualificado. Esta ferramenta satisfaz as normas de segurança relativas às ferramentas eléctricas.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I Page 27 P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues DESCRIÇÃO (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 28 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues PUNHO AUXILIAR (FIG. 4) INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO Por motivos de segurança, só utilize o martelo perfurador se o punho auxiliar estiver montado. O selector do sentido de rotação, situado por cima do gatilho, permite inverter o sentido de rotação da bucha. Só é possível utilizar este selector quando o martelo perfurador está parado.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 29 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Waarschuwing Tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap moeten altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden om gevaar voor brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel te beperken. ■ ■ Lees aandachtig alle veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 30 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ Controleer of geen enkel onderdeel van het apparaat beschadigd is. Controleer voordat u het gereedschap verder gebruikt of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn functie kan blijven vervullen. Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 31 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJGELEVERDE ACCESSOIRES Draag een veiligheidsbril om u te beschermen tegen mogelijke opspattende deeltjes. Laat ook de andere personen die samen met u werken een dergelijke bril dragen. Draag een helm en installeer scheidingswanden op uw werkplek. Draag werkhandschoenen om uw vingers te beschermen tegen stoten en schaafwonden.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 32 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands Met de werkstandkiezer kunt u de boorstand tijdens het boren wijzigen (mits het toerental niet te hoog is). De geselecteerde stand wordt pas ingeschakeld wanneer u op de drukschakelaar (2) drukt om het apparaat opnieuw aan te zetten. ACCESSOIRE UIT HET SDS-PLUS SYSTEEM NEMEN Trek de ring van de boorhouder (A) naar achteren en verwijder het accessoire door eraan te trekken.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 33 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands ■ ONDERHOUD ■ ■ ■ Trek de stekker van de boorhamer uit het stopcontact voordat u instellingen gaat wijzigen of het apparaat gaat onderhouden of reinigen. Zorg dat het apparaat altijd schoon is. Gebruik geen bijtende middelen om kunststof onderdelen te reinigen. ■ 33 Het is aan te bevelen om na afloop van het werk de ventilatiegleuven met perslucht (max.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 34 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Varning Vid användning av elektriska apparater gäller det att följa de grundläggande säkerhetföreskrifterna för att reducera riskerna för brand, elstötar och kroppsskador. ■ ■ Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter innan du använder verktyget. Spara sedan denna bruksanvisning. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Se till att arbetsplatsen är städad.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 35 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ■ ■ ■ Låt en kompetent tekniker reparera verktyget. Detta verktyg uppfyller säkerhetsstandarder som gäller elektriska verktyg. Försök inte reparera verktyget själv, utan låt det repareras av en kompetent yrkesman på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi, för att undvika risker för skador. Montera en dammutsugningsanordning.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 36 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska BESKRIVNING (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 37 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska HJÄLPHANDTAG (FIG. 4) OMKASTNING AV ROTATIONSRIKTNING Av säkerhetsskäl skall du använda borrhammaren endast om hjälphandtaget är på sin plats. Omkopplaren för val av rotationsriktning, som befinner sig strax ovanför avtryckaren, kan användas för att kasta om chuckens rotationsriktning. Denna omkopplare kan användas endast då borrhammaren är stillastående.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 38 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ■ SIKKERHEDSREGLER Advarsel Ved anvendelse af elektrisk værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes for at formindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. ■ Læs alle sikkerhedsreglerne igennem, inden værktøjet eller redskabet tages i brug. Gem denne brugervejledning. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 39 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ■ SIKKERHEDSREGLER ■ Advarsel Det kan være farligt at anvende andet tilbehør end det, der anbefales i denne vejledning. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Hold den strømførende ledning i god stand. OBS! olie og syre kan beskadige ledningen. Overbelast aldrig værktøjet. Se efter, at omgivelserne ikke indebærer sikkerhedsmæssige problemer.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 40 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk BESKRIVELSE (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. MEDLEVERET TILBEHØR Patronbøsning Start-stop- og vælgerknap for omdrejningsretning Låseknap til "drifts"stilling Hjælpehåndtag Dybdestop Driftsmådevælger Kontrollampe for strøm - Opbevaringstaske Borehammer Dybdestop Hjælpehåndtag PRODUKTSPECIFIKATIONER Spænding Tilført effekt Tomgangshastighed Max.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 41 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk HJÆLPEHÅNDTAG (FIG. 4) SKIFT AF OMDREJNINGSRETNING Af sikkerhedsmæssige grunde må borehammeren kun anvendes, hvis hjælpehåndtaget er monteret. Med omdrejningsretningsvælgeren, som sidder lige over start-stopknappen, kan patronens omdrejningsretning vendes. Denne vælgerknap kan kun anvendes, når borehammeren er standset.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 42 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk ■ SIKKERHETSFORSKRIFTER Advarsel Når du bruker elektriske verktøy, skal du alltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter for å redusere faren for brann, elektrisk støt og kroppsskader. ■ ■ Les alle sikkerhetsforskriftene før du tar i bruk verktøyet. Ta vare på denne bruksanvisningen. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Hold arbeidsområdet rent.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 43 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk ■ SIKKERHETSFORSKRIFTER ■ ■ ■ ■ Få verktøyet reparert av en kvalifisert tekniker. Dette verktøyet overholder sikkerhetsstandarder som gjelder for elektroverktøy. For å unngå fare for kroppsskader, må du ikke forsøke å reparere verktøyet selv, men få det reparert av en kvalifisert fagmann på et godkjent Ryobi serviceverksted. Installer støvavsugingssystemet.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 44 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk BESKRIVELSE (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. MEDFØLGENDE TILBEHØR Spennhylsens ring Strømbryter og rotasjonsretningsvelger Låseknapp i stilling "på" Støttehåndtak Dybdeanslag Modusvalg-bryter Strømindikator - Oppbevaringskoffert Borhammer Dybdeanslag Støttehåndtak PRODUKTEGENSKAPER Spenning Opptatt effekt Hastighet ubelastet Maks.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 45 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk STØTTEHÅNDTAK (FIG. 4) REVERSERING AV ROTASJONSRETNING Av sikkerhetsmessige grunner, skal du bare bruke borhammeren hvis støttehåndtaket er på plass. Rotasjonsretningsvelgeren, som sitter rett over strømbryteren, gjør det mulig å reversere spennhylsens rotasjonsretning. Denne velgeren kan kun brukes når borhammeren er stoppet.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 46 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi ■ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Muistutus Sähkökäyttöisiä työkaluja käytettäessä on ehdottomasti noudatettava perusvarotoimenpiteitä tulipalo-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien välttämiseksi. ■ ■ Lue kaikki turvallisuusohjeet ennen tämän työkalun käyttöä. Säilytä tämä käyttöohje. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pidä työskentelyalue puhtaana.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 47 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi ■ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ■ ■ ■ Anna työkalut ammattitaitoisen asiantuntijan korjattavaksi. Tämä työkalu on sähkökäyttöisistä työkaluista annettujen standardien mukainen Ruumiinvammojen ehkäisemiseksi älä yritä itse korjata työkalua, anna se ammattitaitoisen teknikon korjattavaksi valtuutettuun Ryobi huoltamoon. Asenna pölynimulaitteisto.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 48 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Jännite Syöttöteho Tyhjäkäynti Maksimi porausteho: - teräs - betoni/kivi Kytkentä Paino ERH-650V ERH-650V ERH-750V ERH-750V 230 V 50 Hz Vain vaihtovirta 650 W 0-1100 kierrosta/min 110 V 50 Hz Vain vaihtovirta 650 W 0-1100 kierrosta/min 230 V 50 Hz Vain vaihtovirta 710 W 0-1100 kierrosta/min 110 V 50 Hz Vain vaihtovirta 650 W 0-1100 kierrosta/min 13 mm 20 mm
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P NL Page 49 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi KÄYTTÖTAVAN VALITSIN (KUVA 6) JÄNNITTEEN MERKKIVALO Vasaraporakoneessa on iskunestolukko, joka mahdollistaa puhtaan porausjäljen saamisen. ■ ■ Työkalussa on jännitteen merkkivalo (7), joka syttyy kun kone kytketään. Tämän merkkivalon tarkoituksena on kiinnittää huomio siihen, että työkalu on kytketty ja käynnistyy kun liipaisinta painetaan.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 50 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποίηση Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, είναι απαραίτητο να ακολουθείτε τις βασικές συστάσεις ασφαλείας ώστε να µειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και σωµατικού τραυµατισµού. ■ ■ Παρακαλείστε να διαβάσετε "λες τις συστάσεις ασφαλείας πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο αυτ". Φυλάξτε το παρ"ν εγχειρίδιο χρήσης.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 51 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ■ ■ Χρησιµοποιήστε τις κατάλληλες επιµηκύνσεις. *ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο, να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση. Παραµένετε προσεκτικοί. Κοιτάτε καλά τι κάνετε. Χρησιµοποιήστε την λογική σας. Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας ταν είστε κουρασµένοι.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 52 NL S DK N GR FIN H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σηµαντικ" Είναι απαραίτητο να τηρούνται λοι οι ισχύοντες εθνικοί κανονισµοί ασφαλείας σον αφορά την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση του εργαλείου. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Αν δε στερεωθούν καλά, τα καλέµια και τα τρυπάνια µπορούν να εκτοξευτούν απ το εργαλείο προξενώντας σοβαρ τραυµατισµ .
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 53 NL S DK N GR FIN H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά Για να απασφαλίσετε τη λειτουργία αυτή, πιέστε σύντοµα τη σκανδάλη (2) και απελευθερώστε την. ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗ ∆ΙΑΤΡΗΣΗ ■ ■ Ελέγξτε την επιφάνεια εργασίας και εντοπίστε τα ηλεκτρικά καλώδια ή τους αγωγούς νερού ή αερίου µε ανιχνευτή.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 54 S DK N GR FIN H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ∆ΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (ΜΟΝΤΕΛΟ ERH-750V ΜΟΝΟ) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ■ Ο επιλογέας λειτουργίας του µοντέλου ERH-750V παρουσιάζει µια τρίτη θέση. διακοπής της περιστροφής " " , η οποία διακ πτει την περιστροφή του τσοκ SDS+ διατηρώντας την κρουστική λειτουργία. Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη χρήση του σφυροτρύπανου για καλέµιασµα, υπ την προϋπ θεση να είναι εξοπλισµένο µε κατάλληλο εξάρτηµα.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 55 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ Figyelmeztetés A tűzveszély, az áramütés és a más testi sérüléssel járó balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy az elektromos szerszámok használata során az alapvető biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa. ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást, mielőtt használatba veszi ezt a szerszámot.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 56 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar ■ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ Ellenőrizze, hogy a szerszám egyetlen eleme sem sérült. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 57 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ A SZERSZÁM RÉSZEI (1. ÁBRA) A munka befejezése után húzza ki a szerszámot és vegye ki a véső- ill. fúrófejet. Mindig szüntesse meg a fúrókalapács elektromos csatlakoztatását, mielőtt véső- ill. fúrófejet cserélne.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 58 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar A FEJEK BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE (2. ÁBRA) MÉLYSÉGMÉRŐ SZÁR (5. ÁBRA) Tegye a helyére a mélységmérő szárt. Oldja ki a D csavart a szár helyzetének beállításához. A fúrt lyuk mélysége egyenlő a fúrófej és a mélységmérő szár végei közötti távolsággal. Ezt a fúrókalapácsot SDS-plusz szerszámbefogási rendszerrel látták el.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 59 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar A FORGÁSIRÁNY VÁLTÁSA KARBANTARTÁS A ravasz felett közvetlenül található a forgásirány váltó, mely lehetővé teszi, hogy átkapcsolja a tokmány forgási irányát. A váltót csak akkor lehet használni, ha a fúrókalapács ki van kapcsolva. ■ ■ Két állása van: ■ ■ az óramutató járása szerinti forgásirányhoz: állítsa a forgásirány váltót jobbra.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 60 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ Upozornění Při používání elektronářadí je nutné dodržovat bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiným úrazům. Než začnete vrtací kladivo používat, přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod k obsluze pro případné budoucí použití. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pracovní plocha musí být čistá.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 61 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština ■ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ Upozornění Používání jiného příslušenství nebo doplňků než těch, které jsou výslovně doporučeny výrobcem v tomto návodu k obsluze, může být nebezpečné. ■ ■ ■ ■ ■ Opravy nářadí musí být prováděny pouze odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací. Toto nářadí je v souladu s bezpečnostními normami platnými pro elektronářadí.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 62 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština POPIS (OBR.1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 63 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština PŘÍDAVNÁ RUKOJEŤ (OBR. 4) PŘEPÍNÁNÍ PRAVÉHO/LEVÉHO CHODU Z bezpečnostních důvodů používejte vrtací kladivo pouze s nasazenou přídavnou rukojetí. Přepínač pravého a levého chodu, umístěný nad spínačem, umožňuje měnit směr otáčení sklíčidla. Pokud je vrtací kladivo vypnuté, přepínač nelze používat.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 64 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ ■ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà è‰ÛÔÂʉÂÌË èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡, Ú‡‚Ï ËÎË Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ■ è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 65 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ ■ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÓÒΠÔÓÎÓÏÍË, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ôӂ¸Ú ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚. èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ҷÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 66 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ ■ ■ ■ ■ èÖêÖÑ çÄóÄãéå êÄÅéíõ ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÒÁ‡‰Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. èË ‡·ÓÚ ·ÛËθÌ˚Ï ÏÓÎÓÚÍÓÏ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó Ó·ÂËÏË Û͇ÏË Ë Á‡ÌËχÈÚ ÛÒÚÓȘ˂Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ÑÓÎÓÚ˜‡Ú˚È ·Û ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÏÓ‰ÂÎË ERH-750V, ÍÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË “ÓÒÚ‡Ìӂ͇ ‚‡˘ÂÌËfl”.
ERH-650V F 28/11/05 GB D E 16:10 I P Page 67 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ éëíÄçéÇäÄ ÇêÄôÖçàü (íéãúäé Ñãü åéÑÖãà ERH-750V) áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ ■ ■ ê„ÛÎËӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl ëÍÓÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ „ÛÎËÛÂÚÒfl ÍÛÍÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl (2). óÂÏ ÒËθÌÂÂ Ì‡Ê‡Ú ÍÛÓÍ, ÚÂÏ ‚˚¯Â ‡·Ó˜‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸. óÚÓ·˚ Ó„‡Ì˘ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ‡·Ó˜Û˛ ÒÍÓÓÒÚ¸, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ „ÛÎflÚÓÓÏ Ì‡ ÍÛÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 68 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ Avertisment în timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să respectaţi măsurile de securitate de bază pentru a reduce riscurile de incendii, electrocutare şi de răniri corporale. ■ Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi şi un ecran facial sau o mască antipraf dacă operaţia generează praf. ■ Păstraţi cablul de alimentare în bună stare.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 69 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ ■ Verificaţi dacă aparatul nu are piese deteriorate. Înainte de a continua să folosiţi aparatul, verificaţi că o piesă sau un accesoriu deteriorate pot încă să funcţioneze sau să-şi îndeplinească funcţia. Controlaţi alinierea pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 70 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română 6. 7. MĂSURI DE SIGURANŢĂ ■ Purtaţi ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii de aşchii sau alte proiecţii. Trebuie să poarte ochelari şi celelalte persoane care muncesc alături de dumneavoastră. Purtaţi cască de protecţie şi instalaţi pereţi de separare la locul de muncă. ■ Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a vă proteja degetele de tăieturi sau zgârieturi.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 71 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română ■ SCOATEREA ACCESORIULUI DIN SISTEMUL SDS-PLUS Trageţi inelul mandrinei (A) înapoi şi scoateţi accesoriul. Selectorul de mod vă permite să schimbaţi modul de găurire în timpul utilizării (cu condiţia ca totuşi viteza să nu fie prea mare). Modul selectat nu devine activ decât atunci când apăsaţi pe trăgaci (2) pentru a porni aparatul.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 72 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română MARTOR INDICATOR AL TENSIUNII DE ALIMENTARE Aparatul este echipat cu un martor indicator al tensiunii de alimentare (7) care se aprinde atunci când aparatul este conectat la priză. Acest martor indicator vă atrage atenţia asupra faptului că aparatul este conectat la priză şi că va porni imediat ce apăsaţi pe trăgaci.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 73 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski ■ WYMAGANIA BHP Ostrzeżenie W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądemelektrycznym czy urazów cielesnych, przy używaniu narzędzi elektrycznych, należy koniecznie przestrzegać podstawowych wymagań BHP. ■ ■ Przed użyciem tego narzędzia, prosimy przeczytać wszystkie wymagania bezpieczeństwa. Prosimy zachować ten podręcznik obsługi.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 74 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski Bardzo ważne W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym czy urazów cielesnych, przy używaniu narzędzi elektrycznych, należy koniecznie przestrzegać podstawowych wymagań BHP. Nie używajcie waszego narzędzia przed uprzednim przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich wymogów bezpieczeństwa. WYMAGANIA BHP ■ ■ Zachowajcie czujność. Patrzcie na to co robicie.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 75 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski ■ WYMAGANIA BHP ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Źle zamocowane dłuta i wiertła mogą być nieprzewidzianie odrzucone z narzędzia i spowodować poważne skaleczenie. Zanim przystąpicie do używania waszego młota udarowo-obrotowego, sprawdźcie zawsze czy dłuto lub wiertło jest dobrze zamocowane w uchwycie narzędziowym SDS+.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 76 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski ZANIM ZACZNIECIE WIERCIĆ ■ ■ UCHWYT POMOCNICZY (RYS. 4) Skontrolujcie waszą powierzchnię roboczą i zlokalizujcie przy pomocy detektora wszelkie przewody elektryczne czy też przewody wodne lub gazowe. Zanim podłączycie do zasilania wasze narzędzie, należy sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej narzędzia odpowiada waszemu napięciu sieciowemu.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 77 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW KONSERWACJA Wybierak kierunku obrotów, usytuowany nad spustem, umożliwia zmianę kierunku obrotów uchwytu wiertarskiego. Nie zachodzi możliwość używania tego wybieraka, kiedy młot udarowo-obrotowy jest zatrzymany. ■ Macie do wyboru dwie pozycje: ■ ■ ■ aby obroty odbywały się w kierunku wskazówek zegara: ustawić wybierak kierunku obrotów w prawo.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 78 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko ■ VARNOSTNA NAVODILA ■ Opozorilo Ko uporabljate električna orodja, vedno upoštevajte osnovne varnostne ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara, električnega udara in osebnih poškodb. Pred uporabo orodja v celoti preberite in shranite ta navodila za uporabo. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Poskrbite za čisto okolje delovnega mesta. Neurejeno delovno okolje in mize kličejo nesrečo.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 79 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko ■ VARNOSTNA NAVODILA ■ ■ Priključite napravo za odsesavanje prahu. Če obstaja možnost za namestitev sistema za odsesavanje prahu, zagotovite njegovo pravilno priključitev in uporabo. Raven hrupa. Raven hrupa (ali raven zvočnega tlaka) v delovnem območju lahko preseže 85 dB(A). V tem primeru naj operaterji zagotovijo primerno zvočno izolacijo in uporabljajo ščitnike za ušesa.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 80 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko TEHNIČNI PODATKI IZDELKA Napetost Poraba energije Hitrost brez obremenitve Maks.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 81 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko IZBIRNO STIKALO NAČINA (SL. 6) INDIKATOR ORODJA POD NAPETOSTJO Izbirno stikalo načina lahko uporabite za menjanje načinov tudi med delovanjem vrtalnega kladiva (pri nizki hitrosti). Izbrani način se aktivira šele, ko pritisnete na menjalno stikalo (2) za zagon orodja.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 82 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski ■ SIGURNOSNA PRAVILA Upozorenje Pri uporabi električnih alata treba poštivati osnovna sigurnosna pravila, kako biste izbjegli opasnost od požara, strujnog udara i tjelesnih ozljeda. ■ ■ U cijelosti pročitajte sigurnosna pravila prije uporabe ovog alata. Sačuvajte ovaj Korisnički priručnik. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Neka vaša radna površina bude čista.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 83 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski Važno Neophodno je poštovati sve važeće nacionalne sigurnosne propise koji se tiču instaliranja, rada i održavanja alata. SIGURNOSNA PRAVILA ■ ■ ■ Dajte svoje alate na popravku kvalificiranom mehaničaru. Ovaj alat sukladan je sa sigurnosnim normama koje se odnose na električne alate.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 84 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski KARAKTERISTIKE PROIZVODA Napon Upijajuća snaga Brzina bez opterećenja Maksimalni kapacitet bušenja: - čelika - beton Učvršćivanje Težina ERH-650V ERH-650V ERH-750V ERH-750V 230 V 50 Hz samo CA 650 W 0- 1100 okretaja/min 110 V 50 Hz samo CA 650 W 0- 1100 okretaja/min 230 V 50 Hz samo CA 710 W 0- 1100 okretaja/min 110 V 50 Hz samo CA 650 W 0- 1100 okretaja/min 13 mm 20 mm SDS-plus
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P NL Page 85 S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski BIRAČ NAČINA RADA (SL. 6) SIGNALNA LAMPICA ZA NAPON Vaša udarna bušilica opremljena je ustavljačem udara koji omogućuje odgovarajuće bušenje. ■ ■ Vaš alat opremljen je signalnom lampicom za napon (7) koja se pali kad je alat uključen u mrežu. Ta lampica vas upozorava na činjenicu da je alat uključen u mrežu i da će se staviti u rad čim pritisnete otponac.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 86 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe ■ GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI Uyar Kablosuz elektrikli aletlerin kullan m s ras nda, yang n, yaralanma ve bataryadan kaçak risklerini azaltmak için kullanma k lavuzuna uymak gereklidir. ■ ■ Bu aleti kullanmadan evvel tüm güvenlik önlemlerini okuyunuz. Mevcut kullanma k lavuzunu muhafaza ediniz. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Çal şma or tam n z temiz tutunuz.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 87 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe ■ GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI ■ ■ ■ ■ Aletlerinizi kalifiye bir teknisyene tamir ettiriniz. Bu cihaz elektrik aletlerle ilgili yürürlükte olan güvenlik normlar na uygundur. Yaralanma risklerini önlemek için, aletinizi kendiniz onarmaya çal şmay n z, Ryobi Yetkili Servis Merkezinde vas fl bir teknisyen taraf ndan tamirini yapt r n z. Toz emme tertibat n yerleştiriniz.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 88 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe TANIMLAMA (ŞKL. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
ERH-650V F GB 28/11/05 D E 16:10 I P Page 89 NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe YARDIMCI TUTMA KOLU (ŞKL. 4) DÖNÜŞ YÖNÜNÜN TERS ÇEVRİLMESİ Güvenlik nedenlerinden, döner çekici yaln zca yard mc tutma kolu yerinde olduğunda kullan n z. Çal şt rma düğmesinin üstünde yer alan dönme yönü seçicisi, torna kavrağ n n dönüş yönü değiştirmeyi sağlar. Bu seçiciyi yaln zca döner çekiş durduğunda kullanmak mümkündür.
ERH-650V F 28/11/05 16:10 Page 90 GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
ERH-650V DK 28/11/05 16:10 Page 91 GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.
ERH-650V PL 28/11/05 16:10 Page 92 WARUNKI GWARANCJI Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
ERH-650V 28/11/05 16:10 Page 93 Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée dB(A) dB(A) m/s2 Sound pressure level Sound power level Weighted root mean square acceleration value dB(A) dB(A) m/s2 D Schalldruckpegel Schallleistungspegel Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts dB(A) dB(A) m/s2 E Nivel de presión acústica Nivel de potencia acústica Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada dB(A) dB(A
ERH-650V 28/11/05 16:10 Page 94 Äänenpainetaso Äänen tehotaso Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo dB(A) dB(A) m/s2 Επίπεδο ακουστικής πίεσης Επίπεδο ακουστικής ισχύος Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής dB(A) dB(A) m/s2 Hangnyomás szint Hangerő szint A gyorsítás négyzetes súlyozott átlag értéke dB(A) dB(A) m/s2 CZ Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Vážená efektivní hodnota zrychlení dB(A) dB(A) m/s2 RU ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ
ERH-650V F GB D E I P NL S DK N 28/11/05 16:10 Page 95 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, EN60745, EN55014, EN61000 DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.