OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT 1/2 in. 2-SPEED DRILL-DRIVER 18 V 13 mm (1/2 po) PERCEUSE-TOURNEVIS 2 VITESSES TALADRO-DESTORNILLADOR de 18 V 13 mm (1/2 pulg.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 General Power Tool Safety Warnings..........................................................................................
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck............................................................1/2 in. Keyless Motor.......................................................................18 V DC Switch............................... VSR (Variable Speed Reversible) No Load Speed........................ 0-440/0-1,600 r/min. (RPM) Clutch............................................................... 24 Positions Torque.................................................................... 330 in.lb.
OPERATION TO REMOVE BATTERY PACK WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
OPERATION INSTALLING BITS KEYLESS CHUCK See Figure 4, page 11. The drill has a keyless chuck to tighten or release drill bits in the chuck jaws. The arrows on the chuck indicate which direction to rotate the chuck body in order to LOCK (tighten) or UNLOCK (release) the drill bit. WARNING: Do not hold the chuck with one hand and use the power of the drill to tighten the chuck jaws on the drill bit.
OPERATION WOOD DRILLING WARNING: Be prepared for binding at bit breakthrough. When these situations occur, drill has a tendency to grab and kick opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material. If not prepared, this loss of control can result in possible serious injury. When drilling hard, smooth surfaces, use a center punch to mark the desired hole location. This will prevent the drill bit from slipping off-center as the hole is started.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité relatives aux outils électriques.......................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin............................................. 13 mm (1/2 po), sans clé Moteur.........................................................................18 V c.c. Commutateur.................... (VSR) Vitesse variable et réversible Vitesse à vide..........................0 à 440 / 0 à 1 600 r/min (RPM) Embrayage........................................................24 positions VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA PERCEUSETOURNEVIS NIVEAU Voir la figure 1, page 11.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION Pour arrêter la perceuse, relâcher la gâchette et laisser le moteur parvenir à l’arrêt complet. NOTE : La perceuse ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens de rotation est poussé à fond vers la droite ou la gauche. Éviter d’utiliser la perceuse à basse vitesse pendant des périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe. Si la perceuse surchauffe, la refroidir en la laissant tourner à vide et à la vitesse maximum. MANDRIN SANS CLÉ Voir la figure 4, page 11.
UTILISATION PERÇAGE Voir la figure 9, page 12. Un niveau est situé sur le dessus du logement du moteur pour faire en sorte que la mèche de perçage demeure à la même hauteur pendant l’utilisation. Vérifier la position du sélecteur de rotation (rotation avant ou arrière). Bloquer la pièce de travail dans un étau ou avec des serre-joints pour l’empêcher de tourner avec le foret. Tenir la perceuse fermement et placer la pointe du foret à l’endroit à percer.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................... 2 Garantía............................................................................................................................................................................ 2 Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas...................................................................
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas.................. 13 mm (1/2 pulg.), de apriete sin llave Motor................................................................ 18 V corr. cont. Interruptor........................ (VSR) Velocidad variable e invertible Velocidad en vacío.......................0-440 / 0-1 600 r/min (RPM) Embrague........................................................... 24 posiciones Fuerza de torsión................................. 37,3 N-·m (330 lb·-pulg.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en el taladro antes de empezar a utilizarlo.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas. Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas. NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha. Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados.
FUNCIONAMIENTO Gire a la derecha el collar del portabrocas para abrir las mordazas del mismo. NOTA: Para aflojar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con la palabra UNLOCK (DESASEGURAR). No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas. Retire la broca. TALADRADO Vea la figura 9, página 12.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
Fig. 1 B Fig. 2 A Fig. 4 B A C D C B H C A D E F G A - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les loquets pour libérer le bloc de piles, para soltar el paquete de pilas oprima los pestillos) B - Battery pack (bloc de piles, paquete de baterías) C - Latches (loquets, pestillos) Fig.
Fig. 7 B A Fig. 11 Fig. 9 C A D E RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA A - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) [unlock (desserer), unlock (desasegurar)] C - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) D - Drill bit (embout, broca) E - Lock (tighten) [lock (serrer), lock (asegurar)] A - Screwdriver (tournevis, destornillador) Fig. 12 Fig. 10 Fig.
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT DRILL-DRIVER MANUEL D’UTILISATION / PERCEUSE-TOURNEVIS 18 V MANUAL DEL OPERADOR / TALADRO-DESTORNILLADOR DE 18 V • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P202 • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.