OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT 1 Gal. ELECTROSTATIC SPRAYER 18 V DE 3,79 L (1 gal) PULVÉRISATEUR ÉLECTROSTATIQUE ROCIADOR ELECTROSTÁTICO DE 18 VOLTIOS Y 3,8 L (1 gal) P2807 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Rules.................... 2-3 Instructions importantes concernant la sécurité..................... 2-3 Règles de sécurité particulières....... 4-5 Symboles.............................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING APPLIANCE Know your chemical sprayer. Read and understand the operator’s manual and observe the warnings and instruction labels affixed to the tool. Do not operate the product in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
SPECIFIC SAFETY RULES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For household and commercial use. DANGER: Spray area must be well ventilated. Avoid spraying on windy days. Spray can be accidentally blown onto plants or objects that should not be sprayed. Risk of fire or explosion. Do not spray flammable liquids such as gasoline. Look for this symbol reference on the container. Store the sprayer in a secure, well-ventilated indoor space with the fluid tank empty. Do not use bleach or hydrogen peroxide.
SPECIFIC SAFETY RULES serious personal injury. Follow the chemical manufacturer’s safety instructions and guidelines listed on the SDS sheet. Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Remove battery pack when tool is not in use. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor....................................................................................................................................................................... 18 Volt DC Tank Capacity...................................................................................................................................................................1 gal. KNOW YOUR SPRAYER 3-IN-1 NOZZLE See Figure 1.
OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with the product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields or goggles marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury. If this product is used for herbicide/insecticide applications do not re-purpose it for use with disinfectants.
OPERATION solution that has been premixed in a separate container, then poured into the sprayer, using a funnel if needed. For either method, remember: Liquids used must be as thin as water. Thicker liquids will not spray properly. Do not overfill the tank. NOTE: If using a measuring container or funnel to fill the tank, be sure to thoroughly clean and rinse these items after use. If premixing the spraying solution, rinse the container used for mixing.
OPERATION USING THE 3-IN-1 ROTATING NOZZLE See Figure 9. There are three spray pattern settings located on the 3-in-1 rotating nozzle. To select a spray pattern, rotate the nozzle selector to the desired spray pattern. Low coverage – 65 microns (TX-1.5) Medium coverage – 85 microns (TG-0.4) High coverage – 160 microns (TG-1) NOTE: If nozzles become clogged, see instructions in Maintenance section to clear blockage. USING THE SPRAYER Release the trigger to stop the spray.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may result in serious personal injury.
MAINTENANCE Cleaning the nozzles: If the nozzles becomes clogged, remove the nozzle selector. Soak entire nozzle selector in warm soapy water. If clogs persist, follow the instructions above for removing nozzles. Soak the nozzles in warm, soapy water then blow out with pressurized air to remove blockage. When not properly cleaned, the sprayer nozzles may develop residual chemical build up. This could result in decreased pressure and spray patterns.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Entreposez le produit loin de la portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec le produits ou ces instructions d’utiliser le produit. LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, Gardez le pulvérisateur et sa poignée secs, propres et un incendie et / ou des blessures graves. libres de dépôt d’huile ou de graisse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez pas de liquides inflammables tels que l’essence. Cherchez ce symbole de référence sur le contenant. AVERTISSEMENT : Certains vapeurs des produits utilisés avec ce pulvérisateur contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES blessures graves. Respecter les instructions de sécurité et les directives du fabricant de produits chimiques indiquées dans la fiche de données de sécurité. Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur........................................................................................................................................................................ 18 V c.c. Capacité du réservoir............................................................................................................................................
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Si ce produit est utilisé pour des applications d’herbicide/ insecticide, ne pas le réutiliser avec des désinfectants. Se procurer un deuxième ensemble de buses et un outil pour une utilisation dédiée aux désinfectants uniquement.
UTILISATION un autre contenant, et la verser dans le brumisateur à l’aide d’un entonnoir si nécessaire. Pour les deux méthodes, se rappeler : Les liquides utilisés doivent avoir la même consistance que l’eau. Des liquides plus épais ne pourront pas être pulvérisés proprement. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la capacité.
UTILISATION Pour désactiver le mode électrostatique : Glisser l’interrupteur situé sur le côté droit inférieur de l’appareil en position ARRÊT. UTILISATION DE LA BUSE PIVOTANTE 3-EN-1 Voir la figure 9. La buse pivotante 3-en-1 possède trois réglages de configuration de pulvérisation. Pour sélectionner une configuration de pulvérisation, tourner le sélecteur de buse jusqu’à la configuration de pulvérisation souhaitée. Faible pouvoir couvrant – 65 microns (TX-1.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
ENTRETIEN Pour installer les buses : Insérer les buses et les joints toriques dans le corps principal du sélecteur de buse. Remettre la plaque de retenue dans le sélecteur de buse. Remettre l’anneau à l’avant du sélecteur et serrer en tournant en sens horaire. Utiliser l’outil pour buse pour bien serrer l’assemblage afin d’éviter les fuites. Pour réinstaller le sélecteur de buse : Insérer le sélecteur de buse dans la fente sur le dessus de l’appareil.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Conozca su rociador de sustancias químicas. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. No pulverice líquidos inflamables como gasolina. Busque este símbolo en el recipiente. ADVERTENCIA: Algunos vapores creados por los productos utilizados con el rociador contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Siga las instrucciones de los contenedores de todos esos productos.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Siga las instrucciones y pautas de seguridad del fabricante del producto químico que figuran en la hoja de datos de seguridad. Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor.................................................................................................................................................................18 V, corr. cont Capacidad del tanque........................................................................................................................................... 3,79 l (1 gal) CONOZCA SU ROCIADOR BOQUILLA 3 EN 1 Vea la figura 1.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO Cuando agregue soluciones de rociado, puede agregar agua y la solución química que desee directamente en el tanque o usar una solución premezclada en un contenedor separado y luego verterlo en el rociador con un embudo, si es necesario. Cualquiera sea el método, recuerde: Los líquidos utilizados deben tener la consistencia del agua. Los líquidos más espesos no se rocían correctamente. No llene excesivamente el tanque.
FUNCIONAMIENTO CÓMO USAR LA FUNCIÓN ELECTROSTÁTICA Vea la figura 8. Para activar el modo electrostático: Deslice el interruptor ubicado en el lado inferior derecho de la unidad a la posición de ENCENDIDO. Para desactivar el modo electrostático: Deslice el interruptor ubicado en el lado inferior derecho de la unidad a la posición de APAGADO. CÓMO USAR LA BOQUILLA GIRATORIA 3 EN 1 Vea la figura 9. Hay tres configuraciones de patrón de rociado ubicadas en la boquilla giratoria 3 en 1.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
MANTENIMIENTO Vuelva a colocar el anillo en la parte delantera del selector girando en sentido horario para ajustarlo. Utiliser l’outil pour buse pour bien serrer l’assemblage afin d’éviter les fuites. Para volver a colocar el selector de boquilla: Inserte el selector de boquilla en la ranura de la parte superior de la unidad. Inserte la herramienta para la boquilla en las ranuras del anillo roscado. Gire el selector de boquilla a la posición deseada.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 1 GAL. 18 VOLT ELECTROSTATIC SPRAYER 18 V DE 3,79 L (1 gal) PULVÉRISATEUR ÉLECTROSTATIQUE ROCIADOR ELECTROSTÁTICO DE 18 VOLTIOS Y 3,8 L (1 gal) P2807 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 4 Fig. 5 B A B A A - Hose barb (raccord cannelé du tuyau, conector de manguera) B - Quick connect hose (tuyau à raccord rapide, manguera de conexión rápida) Fig.
Fig. 7 Fig. 9 A C B A - Switch trigger (gâchette, gatillo) Fig. 8 A A - Nozzle (buse, boquilla) B - Nozzle selector (sélecteur de buse, selector de boquilla) C - Spray indicator (indicateur de pulvérisation, indicador de rociado) Fig.
Fig. 11 Fig. 13 C A B A A - Threaded ring (anneau fileté, anillo roscado) B - Nozzle selector (sélecteur de buse, selector de boquilla) C - Nozzle tool (outil pour buse, herramienta para boquilla) A - Nozzle selector (sélecteur de buse, selector de boquilla) Fig. 14 Fig.