OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR RY10520 / 20 in. 46cc Chain Saw Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po) Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc RY10518 / 18 in. 46cc Chain Saw Scie à chaîne de 46 cc de 457 mm (18 po) Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 46 cc (ALL VERSIONS) (TOUTES LES VERSIONS) (TODAS LAS VERSIONES) ENGINE/EVAP. FAMILY: *HCPS.0464AC FAMILLE DE MOTEUR/ÉVAPORATEUR : *HCPS.0464AC FAMILIA DE MOTOR/EVAPORADOR: *HCPS.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción General Safety Rules...................................................................................................................... 3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales Specific Safety Rules........................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
GENERAL SAFETY RULES ■ ■ ■ ■ ■ guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. When transporting the chain saw, use the appropriate guide bar scabbard. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Shut off the engine before setting the chain saw down. Do not leave the engine running unattended.
SPECIFIC SAFETY RULES ■ Before you start the engine, make sure the saw chain is not contacting any object. Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is above shoulder level.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
GLOSSARY OF TERMS Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Chain Brake A device used to stop the saw chain. Chain Saw Power Head A chain saw without the saw chain and guide bar. Clutch A mechanism for connecting and disconnecting a driven member to and from a rotating source of power. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain. Felling The process of cutting down a tree.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Bar length: RY10520.................................................. 20 in. RY10518.................................................. 18 in. Chain pitch.............................................. .325 in. Chain gauge............................................ .050 in. Chain type............................................. Standard Drive sprocket.......................................... 7-tooth Engine displacement.................................... 46cc Engine power..
FEATURES STARTER GRIP REAR HANDLE STARTER/FAN HOUSING FUEL CAP IGNITION SWITCH THROTTLE TRIGGER Fig. 1b KNOW YOUR CHAIN SAW See Figures 1a - 1b. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CHOKE LEVER The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor.
ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Chain Saw Scabbard Combination Wrench 2-Cycle Engine Lubricant Case Operator’s Manual WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged.
OPERATION WARNING: Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft. from refueling site before starting the engine. DO NOT SMOKE! Stay away from open flames or sparks. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. FUEL AND REFUELING HANDLING THE FUEL SAFELY WARNING: Check for fuel leaks. If any are found, correct them before using the saw to prevent fire or burn injury.
OPERATION FILLING THE FUEL TANK See Figure 2. n Clean the surface around the fuel cap to prevent contamination. n Loosen the fuel cap slowly. n Carefully pour the fuel mixture into the tank. Avoid spillage. n Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the o-ring. n Immediately replace the fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage. NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after the first use. ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT See Figure 3.
OPERATION OPERATING THE CHAIN BRAKE BRAKE POSITION See Figures 4 - 5. Check the operating condition of the chain brake prior to each use. n Engage the chain brake by rotating your left hand around the front handle, allowing the back of your hand to push the chain brake lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly. Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times.
OPERATION below 50°F, pull the starter grip until the engine attempts to start, but no more than 5 times. n Push choke lever to RUN position. n Pull starter grip until engine runs. NOTE: Allow the saw to run in this position 15-30 seconds, depending upon the temperature. n Depress the trigger release and squeeze and release the throttle trigger to return the engine to idle after a total run time of at least 30 seconds. RUN POSITION Fig.
OPERATION STOPPING THE ENGINE See Figures 12 - 13. Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, move the ignition switch to the STOP ( O ) position. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still moving. For additional safety, set the chain brake when the saw is not in use. In the event that the ignition switch will not stop the saw, pull the choke lever out to the fully extended position (FULL CHOKE ) and engage chain brake to stop the engine.
OPERATION WARNING: THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the saw chain turning at idle. PULL PULL AND PUSH See Figure 15. The reaction force of the saw is always opposite to the direction the chain is moving.
OPERATION KICKBACK PRECAUTIONS KICKBACK DANGER ZONE See Figures 16 - 17. Rotational kickback occurs when the moving chain contacts an object at the Kickback Danger Zone of the guide bar. The result is a lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control, which can result in serious injury. Fig. 16 ROTATIONAL KICKBACK PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figure 18.
OPERATION PROPER CUTTING STANCE See Figure 19. THUMB ON UNDERSIDE OF HANDLE BAR WARNING: CHAIN LINE STRAIGHT ARM Alway use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw except when felling a tree as shown in figure 24. Kneeling could result in loss of stability and control of the saw resulting in serious personal injury. n Balance your weight with both feet on solid ground.
OPERATION the saw at full throttle without a cutting load can result in unnecessary wear to the chain, bar, and engine. n Do not put pressure on the saw at the end of the cut. PLANNED LINE OF FALL FELLING TREES HAZARDOUS CONDITIONS WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury.
OPERATION n Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk in the side of the tree. Make the notch cuts so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. n Make the backcut level and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch. NOTE: Never cut through to the notch.
OPERATION work area. Follow the correct tree felling procedure as stated in Proper Procedure For Tree Felling after you have removed the large buttress roots. KICKBACK BUCKING See Figure 26. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. n Cut only one log at a time. n Support small logs on a saw horse or another log while bucking. n Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback.
OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS LOG SUPPORTED AT ONE END See Figure 28. Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
OPERATION LIMBING AND PRUNING See Figures 31 - 32. n Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance. ■n Keep the tree between you and the chain while limbing. n Do not cut from a ladder. This is extremely dangerous. Leave this operation for professionals. ■n Do not cut above chest height. A saw held higher than chest height is difficult to control against kickback. LOAD SECOND CUT FIRST CUT 1/3 DIAMETER FINISHING CUT Fig.
MAINTENANCE WARNING: RUN POSITION When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. Fig. 34 GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
MAINTENANCE n Always place the switch in the STOP “ O ” position before you work on the saw. n Make sure the chain brake is not set by pulling the chain brake lever/hand guard towards the front handle to the run position. NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual. n Wear gloves when handling the chain and bar. These components are sharp and may contain burrs.
MAINTENANCE n Replace the clutch cover and bar mounting nuts. n Fingertighten the bar mounting nuts. The bar must be free to move for tension adjustment. n Remove all slack from the chain by turning the chain tensioning screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove. n Lift the tip of the guide bar up to check for sag. n Release the tip of the guide bar and turn the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
MAINTENANCE ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 44 - 46. WARNING: Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain. n Stop the engine before setting the chain tension. n Make sure the bar mounting nuts are loosened to finger tight. n Turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain.
MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE See Figures 47 - 48. CAUTION: Check that the switch is in the STOP “ O ” position before you work on the saw. Use only a low-kickback chain on this saw. This fast- cutting chain provides kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, maintain the chain properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side.
MAINTENANCE SHARPENING THE CUTTERS See Figures 49 - 52. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform. CUTTING CORNER SIDE PLATE TOP PLATE DEPTH GAUGE RIVET HOLE WARNING: HEEL The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. TOE GULLET n Tension the chain prior to sharpening. Refer to Adjusting The Chain Tension.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 53. n CORRECT 30° – file holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. n LESS THAN 30° – for cross cutting. n MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly. SIDE PLATE ANGLE See Figure 54. n CORRECT 80° – Produced automatically if you use the correct diameter file in the file holder. n HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the potential of KICKBACK.
MAINTENANCE MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 58. CAUTION: LUBRICATING HOLE Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Every week of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
MAINTENANCE Use the following instructions to tighten the mounting screw of the nose guard. These are specially hardened screws. If you cannot install the screw tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP® before further operation. NOTE: Do not replace the screw with an ordinary screw. Use only identical replacement parts from the manufacturer when replacing parts.
MAINTENANCE n Clean the pre-filter every 5 hours of use or sooner, if required. Remove the cylinder cover, starter assembly, and the fan housing baffle for access to the pre-filter in the engine housing. NOTE: If you use an air hose for drying, blow through both sides of filter. AIR FILTER CAUTION: Make sure the air filter is correctly placed in the air filter cover before reassembly. Never run the engine without the air filter, serious damage could result. Fig.
MAINTENANCE CLEANING THE ENGINE See Figures 67 - 68. Clean the cylinder fins and flywheel fins with compressed air or a brush periodically. Dangerous overheating of the engine may occur due to impurities on the cylinder. CLEAN CYLINDER FINS WARNING Never run the saw without all the parts, including the clutch cover and starter housing, securely in place.
MAINTENANCE SPARK ARRESTOR The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your model. CHAIN CATCHER INSPECTING AND CLEANING CHAIN BRAKE See Figures 71 - 72. n Remove the clutch cover and clean the chain brake components.
MAINTENANCE EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE Emissions Parts Inspect Before Each Use Clean Every 5 Hours Replace Every 25 Hours or Yearly Clean Every 25 Hours or Yearly Replace Every 50 Hours AIR FILTER ASSY includes: Filter Screen....................................................... X.............................X CARBURETOR ASSY includes: Heat Dam Gaskets FUEL TANK ASSY includes: Fuel Lines............................. X Fuel Cap...............................
BAR AND CHAIN COMBINATIONS Chain specifications: 0.0325 pitch, .05 in. chain gauge Length of Bar Guide Bar Part Number 20 in. 310629001 18 in. 310628001 Chain Part Number 900920027 901430001 Drive Links 78 link 72 link TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine will not No spark. start. [Make sure ignition switch is in Engine is flooded. the RUN ( l ) position.] Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine starts, runs, Carburetor requires and accelerates adjustment to idle but will not idle. speed. Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual. Chain turns at idle. Carburetor requires adjustment to idle speed. Turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Garder toutes les parties du corps à l’écart de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne. Toujours transporter la scie à chaîne avec le moteur arrêté et le frein de chaîne engagé, le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et l’échappement à l’opposé du corps. Lors du transport de la scie, utiliser le fourreau de guide approprié. Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée, incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ■ Toujours maintenir la scie à deux mains lorsque le moteur tourne. La tenir fermement, les doigts et pouces encerclant les poignées. ■ Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers. ■ Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Porter des vêtements bien ajustés.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle AVERTISSEMENT : n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
GLOSSAIRE Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Frein de chaîne Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Embrayage Mécanisme pour connecter et déconnecter un élément entraîné de la source d’entraînement rotatif. Pignon d’entraînement Roue dentée entraînant la chaîne. Abattage Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Longueur du guide : RY10520.................................. 508 mm (20 po) RY10518.................................. 457 mm (18 po) Pas de la chaîne...................... 8,3 mm (0,325 po) Épaisseur de la chaîne.......... 1,27 mm (0,050 po) Type de chaîne...................................... Standard Pignon d’entraînement............................. 7 dents Puissance du moteur......................... 2,5 HP min Régime de ralenti..........
CARACTÉRISTIQUES POIGNÉE DU LANCEUR POIGNÉE ARRIÈRE BOÎTIER DE DÉMARREUR/ VENTILATEUR BOUCHON DU RÉSERVOIR COMMUTATEUR D’ALLUMAGE POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE Voir les figures 1a et 1b. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION AVERTISSEMENT : To u j o u r s a r r ê t e r l e m o t e u r a v a n t l’approvisionnement en carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER ! Rester à l’écart des flammes vives et des étincelles. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves.
UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Voir la figure 2. n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. n Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant. n Verser soigneusement le mélange de carburant dans le réservoir. Éviter de répandre du carburant. n Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter son joint torique. n Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la main. Essuyer tout carburant répandu.
UTILISATION UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE FREIN ENGAGÉ Voir les figures 4 et 5. Le fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation. n Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la main gauche autour de la poignée avant. Cela permet de pousser du revers de la main le levier du frein de chaîne et protège-main vers le guidechaîne, alors que la chaîne tourne rapidement. S’assurer que les deux mains demeurent en contact avec les poignées de la scie en tout temps.
UTILISATION n Lorsque la température est supérieure à 10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à 10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 5 fois. n Pousser le volet de départ en position MARCHE. n Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le moteur tourne.
UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR Voir les figures 12 et 13. Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur retourner au ralenti. Pour couper le moteur, mettre le commutateur d’allumage en position D’ARRÊT ( O ). Ne pas poser la scie à chaîne sur le sol si la chaîne est encore en mouvement. À titre de sécurité supplémentaire, engager le frein lorsque la scie n’est pas en usage.
UTILISATION AVERTISSEMENT : LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime de ralenti et immobiliser la chaîne ou confier la scie à un centre de réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées. La rotation de la chaîne au ralenti peut causer des blessures graves. TRACTION POUSSÉE ET TRACTION Voir la figure 15.
UTILISATION PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER LE REBOND ZONE DE DANGER DE REBOND Voir les figures 16 et 17. Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de danger de rebond du guide heurte un objet. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Fig.
UTILISATION POSITION DE COUPE CORRECTE Voir la figure 19. POUCE AUDESSOUS DE LA POIGNÉE AVERTISSEMENT : LIGNE DE CHAÎNE BRAS TENDU Toujours utiliser la position de coupe correcte décrite dans cette section. Ne jamais à genoux lorsque vous utilisez la scie à chaîne, excepté si l’abattage d’un arbre comme le montre la figure 24. Genoux pourrait entraîner la perte de la stabilité et le contrôle de la scie et causer des blessures graves.
UTILISATION n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été effectuée et laisser le moteur retourner au ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans charge de coupe peut inutilement causer une usure excessive de la chaîne, du guide et du moteur. n Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe. UTILISATION Ligne de chute prévue ABATTAGE D’ARBRES SITUATIONS DANGEREUSES 90° AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps se calme.
UTILISATION AVERTISSEMENT : UTILISATION pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le pincement de la chaîne. NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en place. REBOND Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet.
UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 31 et 32. n Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre. ■n Garder le tronc entre le corps et la scie pendant la coupe. n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle. Cela est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. ■n Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la poitrine. Il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. POSITION DE MARCHE AVERTISSEMENT : Fig. 34 Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive et un casque. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions de sécurité contenues dans cette section. n Toujours mettre le commutateur en position D’ARRÊT, « » avant de travailler sur la scie. n S’assurer que le frein de chaîne n’est pas engagé, en tirant le levier de commande / protection de poignée avant en direction de la poignée avant, en position de marche.
ENTRETIEN n Remettre la plaque extérieure du guide en place, en veillant à ce que la rainure d’axe du guide soit en bas et que ses bords supérieur et inférieur soient orientés à l’opposé du guide. n Remettre le couvercle de l’embrayage et les écrous de montage du guide en place. n Serrer les écrous du guide à la main. Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la tension.
ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE Voir les figures 44 à 46. AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne. n Couper le moteur avant de régler la tension de la chaîne. n Desserrer très légèrement les écrous de montage du guide. n Tourner la vis de tension vers la droite pour tendre la chaîne.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA CHAÎNE Voir les figures 47 et 48. ATTENTION : Toujours vérifier que le commutateur est en position STOP « O » avant de travailler sur la scie. Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
ENTRETIEN AFFÛTAGE DES DENTS Voir les figures 49 à 52. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. PLAQUETTE SUPÉRIEURE COUPE DU COIN TROU DE RIVET AVERTISSEMENT : PLAQUE LATÉRALE LIMITEUR DE PROFONDEUR TALONNAGE La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants protecteurs lors de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 53. n CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. n MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage n PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse rapidement. ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 54. n CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si une lime de diamètre approprié est placée dans le porte-limes.
ENTRETIEN en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime. ■ Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés n avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur. TROU DE LUBRIFICATION Fig. 58 ENTRETIEN DU GUIDE VIS DE MONTAGE Voir la figure 58.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis de montage avant chaque utilisation. COUVERCLE DU CYLINDRE ® Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la vis de montage sur la garde. La vis est en acier spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie. NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire.
ENTRETIEN Choisir l’une des options de nettoyage suivantes : n Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur une surface plane et lisse, pour déloger la plus grande partie de la poussière et de la sciure. n Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. Remplacer le filtre toutes les 25 heures d’utilisation. NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au moyen d’un jet d’air comprimé.
ENTRETIEN n Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche, pour réduire le régime de ralenti. AVERTISSEMENT : LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La rotation de la chaîne au ralenti peut causer des blessures graves. NETTOYER LES AILETTES DU CYLINDRE NETTOYAGE DU MOTEUR Voir les figures 67 à 68. Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou d’un jet d’air comprimé.
ENTRETIEN n Retirer la bougie. n Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers la droite. Serrer fermement avec une clé à bougie. NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endommagerait sérieusement le cylindre. ATTRAPE-CHAÎNE PARE-ÉTINCELLES Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le modèle.
ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS Pièces du système Inspecter avant chaque utilisation Nettoyer toutes le 5 heures de fonctionnement Remplacer toutes les 25 heures ou chaque année Nettoyer toutes les 25 heures ou chaque année Remplacer toutes les 50 heures FILTRE À AIR Inclut : Écran filtrant........................................................... X.............................
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE Caractéristiques de la chaîne : pas de 8,3 mm (0,325 po), calibre de 1,3 mm (0,05 po) Longueur du guide 50 cm (20 pulg.) 45 cm (18 pulg.) N° de référence du guide 310629001 310628001 N° de référence de la chaîne 900920027 901430001 Maillons d’entraînement 78 72 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas [S’assurer que le commutateur d’allumage est en position de MARCHE ( l ) position.] Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur démarre, tourne et accélère correctement, mais ne tient pas le ralenti. Le carburateur nécessite un réglage de ralenti. Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce manuel. La chaîne tour ne lorsque le moteur est au ralenti. Fuite d’air dans le système d’admission. Le guide et la chaîne chauffent et fument. Réservoir d’huile vide.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
GARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Fa m i l i a r í c e s e c o n l a h e r r a m i e n t a . L e a cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Siempre traslade la motosierra con el motor apagado y el freno de la cadena puesto, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía. No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente y de forma segura. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ■ Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias. ■ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra. Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, ADVERTENCIA: podría causar la muerte o lesiones serias.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Freno de la cadena Es un dispositivo empleado para detener la cadena de la sierra. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Embrague Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra: Potencia del motor............................ 2,5 HP mín. RY10520.............................. 508 mm (20 pulg.) RY10518.............................. 457 mm (18 pulg.) Marcha lenta del motor................. De 2 600-3 400 r/min (RPM) Paso de la cadena............... 8,3 mm (0,325 pulg.) Capacidad del tanque de combustible...........................575 ml (19,4 oz.) Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.
CARACTERÍSTICAS MANGO DEL ARRANCADOR MANGO TRASERO ALOJAMIENTO DEL ARRANCADOR Y DEL VENTILADOR TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA Vea las figuras 1a y 1b. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
ARMADO ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca reabastezca de combustible ninguna máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. ¡NO FUME! Manténgase alejado de llamas abiertas o de chispas. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ARMADO LLENADO DEL TANQUE Vea la figura 2. n Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del combustible para evitar la contaminación del mismo. n Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. n Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla de combustible. Evite los derrames. n Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta. n Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame de combustible.
ARMADO FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA CADENA POSICIÓN DE FRENADO Vea las figuras 4 y 5. Verifique las condiciones de funcionamiento del freno de la cadena cada vez antes de usar la unidad. n Accione el freno de la cadena rotando su mano izquierda alrededor del mango frontal, de manera tal que permita que la parte posterior de la mano empuje la palanca del freno de la cadena o la protección de la mano hacia la barra mientras la cadena gira rápidamente.
ARMADO n Asegúrese de que el freno de la cadena esté en la posición de funcionamiento; para ello, tire de la palanca (la protección de la mano) hacia atrás. n Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de cebado siete veces. n Tire de la palanca del anegador del carburador completamente hacia afuera, a la posición de ANEGACIÓN MÁXIMA. n Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador hasta que el motor intente arrancar, pero no más de tres veces.
ARMADO inmediatamente después, empújela a la posición FUNCIONAMIENTO para un arranque en frío. n Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor, pero no lo haga más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de 5 intentos, recurra al procedimiento de arranque con el motor frío. n Oprima y suelte el gatillo del acelerador para permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta el motor. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO APAGADO DEL MOTOR Vea las figuras 12 y 13.
ARMADO ADVERTENCIA: LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la izquierda para reducir dicha marcha y así detener la cadena, lleve la unidad un centro de servicio autorizado para que la ajusten y suspenda el uso de la misma en tanto no se efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha lenta, pueden ocurrir lesiones corporales serias. EMPUJÓN Y TIRÓN Vea la figura 15.
ARMADO PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL CONTRAGOLPE ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE Vea las figuras 16 y 17. El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la zona de peligro de contragolpe de la barra guía. El resultado es una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el operador.
ARMADO ADVERTENCIA: NO accione el gatillo del acelerador con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. EL PULGAR BAJO LA BARRA DEL MANGO PLANO DE LA CADENA EL BRAZO RECTO PLANO DE LA CADENA POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea la figura 19. Fig. 19 ADVERTENCIA: Siempre use la postura correcta para el corte descritos en esta sección.
ARMADO al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones. n Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la madera, con la sierra en marcha lenta. n Acelere el motor hasta el punto máximo justo antes de comenzar el corte; para ello, oprima el gatillo del acelerador. n Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco. n Mantenga el motor a la máxima aceleración todo el tiempo que esté cortando.
ARMADO n n n n n de retirada. Despeje la trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135º de la línea planeada de caída del árbol. Considere la fuerza y dirección del viento, la inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la ubicación de las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos influyen en la dirección de caída del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su línea natural de caída.
ARMADO raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la forma señalada en Procedimiento correcto para talar árboles, aplique el procedimiento adecuado para talar el árbol. CONTRAGOLPE TRONZADO Vea la figura 26. Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada. n Solamente corte un tronco a la vez.
ARMADO TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN Vea la figura 28. Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco. Preste atención en especial a los troncos sujetos a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de la cadena en la madera.
ARMADO DESRAMADO Y PODA Vea las figuras 31 y 32. n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo. ■n Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado. n No realice tareas de corte subido en una escalera. Es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales. ■n No corte arriba de la altura del pecho.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede ser peligroso o dañar el producto. POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO Fig. 34 ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos y la cabeza. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección. n Siempre coloque el interruptor en la posición de APAGADO ( ) antes de realizar cualquier tarea en la sierra. n Asegúrese de que el freno de la cadena no esté puesto; para ello, tire de la palanca del mismo (protección de la mano) hacia el mango delantero, a la posición de funcionamiento.
MANTENIMIENTO n Vuelva a montar la placa exterior de la barra guía, asegurándose de que la ranura del pasador de ésta quede en la parte inferior, con los bordes superior e inferior en ángulo con respecto a la barra. n Vuelva a montar la tapa del embrague y las tuercas de montaje de la barra. n Apriete las tuercas de montaje de la barra con los dedos. La barra debe quedar libre para moverse para el ajuste de la tensión.
MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 44 a 46. ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena. n Apague el motor antes de ajustar la tensión de la cadena. n Asegúrese de que las tuercas de montaje de la barra estén flojas al punto de apriete con los dedos.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CADENA Vea las figuras 47 y 48. PRECAUCIÓN: Verifique que el interruptor esté en la posición de APAGADO “ O ” antes de realizar cualquier tarea en la sierra. Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento. Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
MANTENIMIENTO AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE Vea las figuras 49 a 52. Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a los ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos los dientes de corte. ESQUINA DE CORTE PLACA SUPERIOR CALIBRE DE PROFUNDIDAD ORIFICIO DEL REMACHE PUNTERA TALÓN ADVERTENCIA: PLACA LATERAL GARGANTA La cadena de la sierra está sumamente afilada.
MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR Vea la figura 53. n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. n MENOS DE 30º − Para corte transversal. n MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila rápidamente. ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 54. n ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.
MANTENIMIENTO de profundidad, devuélvales su forma original redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de impulsión adyacentes con el borde de la lima. ■ Cada calibre de profundidad debe ajustarse n con la lima plana, en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad. ORIFICIO DE LUBRICACIÓN Fig.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Aunque la barra guía viene con una protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada, verifique el apriete del tornillo de montaje cada vez antes de usar la sierra. Para apretar el tornillo de montaje de la protección de la punta, siga las instrucciones explicadas a continuación. Estos son tornillos especiales endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo, cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP® antes de utilizar la unidad.
MANTENIMIENTO n Después de cada cinco horas de funcionamiento limpie el filtro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo secar por completo. Reemplace el filtro con uno nuevo después de cada 25 horas de uso. NOTA: Un método alternativo es limpiar el filtro con aire comprimido. Siempre póngase protección para los ojos para evitar lesiones oculares.
MANTENIMIENTO n Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta “T” si desea disminuir la misma. ADVERTENCIA: LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA LENTA. Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias. LIMPIE LAS ALETAS DEL CILINDRO Fig. 67 LIMPIEZA DEL MOTOR Vea las figuras 67 a 68. Limpie periódicamente con aire comprimido las aletas del cilindro y las del volante.
MANTENIMIENTO n Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha. Apriétela firmemente con una llave. NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el cilindro. SOSTÉN DE LA CADENA PARACHISPAS Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad.
MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Piezas para el Inspeccionar cada vez Limpiar cada control de antes de usar la unidad 5 horas de uso emisiones Reemplazar cada 25 horas de uso o cada año Limpiar cada 25 horas de uso o cada año Reemplazar cada 50 Horas CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE incluye: Filtro pantalla............................................................X..........................
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Especificaciones de la cadena: 8,3 mm (0,325 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre Longitud barra 508 mm (20 pulg.) 457 mm (18 pulg.) Núm. pieza barra guía 310629001 310628001 Núm. pieza cadena 900920027 901430001 Eslabones de impulsión 78 72 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no arranca. [Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de FUNCIONAMIENTO ( l ).] No hay chispa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor arranca, funciona y acelera, pero no puede ponerse en marcha lenta. Es necesario ajustar la marcha lenta en el carburador. Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del carburador de la sección Mantenimiento de este manual. La cadena avanza estando el motor en marcha lenta. Es necesario ajustar la marcha lenta en el carburador.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
RY10520 / 20 in. 46cc Chain Saw Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po) Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc RY10518 / 18 in. 46cc Chain Saw OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Scie à chaîne de 46 cc de 457 mm (18 po) Motosierra de 457 mm (18 pulg.