RY36LT33A ORIGINAL INSTRUCTIONS EN TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FR ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI IT VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES NL TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS PT OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER DA ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA SV ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS FI OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE NO ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦ
For Outdoor Important! Attention! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Let op! Atenção! OBS! Observera! Huomio! Advarsel! Внимание! Uwaga! Důležité upozornění! Figyelem! Atenţie! Uzmanību! Dėmesio! Tähtis! Upozorenje! Pomembno! Upzornenie! Важно! Важливо! Önemli! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless line trimmer. INTENDED USE The cordless line trimmer is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions. The product is intended only for outdoor use in a wellventilated area. For safety reasons, the product must be adequately controlled by a two-handed operation.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 Keep the head attachment below waist level. Never use the product with damaged guards or without guards in place. Do not fit a metal replacement line. Keep hands and feet away from the cutting means at all times, especially when turning on the motor. Beware, the cutting means continue to rotate after the motor is turned off. Beware of objects thrown by the cutting means.
WARNING Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only. When servicing, use only original replacement parts. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Turn off the product and remove the battery pack before conducting any maintenance or cleaning work. You may make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area. SYMBOLS IN THIS MANUAL Parts or accessories sold separately Note Keep hands away from blades. Warning Keep hands away from the cut-off blade. Please read the instructions carefully before using the product. 92 Guaranteed sound power level is 92 dB. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Votre coupe-bordures sans fil a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. UTILISATION PRÉVUE L'élagueuse sans fil est uniquement conçue pour une utilisation par les adultes qui ont lu et compris les instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée.
■ circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
TRANSPORT ET STOCKAGE ■ ■ ■ ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Ne pas stocker ni transporter le produit avec des piles en place. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Voir page 109. Pièces 1. Connexion à la batterie 2. Poignée arrière 3. Manette de verrouillage 4. Gâchette avec variateur 5. Chargeur 6. Câble de chargeur 7. Bloc de batterie 8. Bouton de verrouillage de la batterie 9. Couvercle de bobine 10. Bobine 11. Fil de coupe 12. Lame de taille du fil de coupe 13. Déflecteur d'herbe 14. Arbre inférieur 15.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen Fadentrimmers. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der kabellose Fadentrimmer ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich betrachtet werden können. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen.
■ ■ ■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU WARNUNG Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. ■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta recortadora de línea inalámbrica. ■ USO PREVISTO La recortadora de línea inalámbrica está concebida para que la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones. El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre en una zona bien ventilada.
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras. ■ ■ ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE LÍNEA INALÁMBRICA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, personas sin experiencia ni conocimientos ni personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
■ Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín. No guarde el producto a la intemperie. Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales.
7. Batería 8. Botón de sujeción de la batería 9. Cubierta del carrete 10. Bobina 11. Hilo de corte 12. Hoja de corte en línea 13. Deflector de hierba 14. Eje inferior 15. Mango delantero Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
La progettazione di questo tagliaerba a filo a batteria è stata effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affidabilità. UTILIZZO RACCOMANDATO Il tagliaerba a filo a batteria deve essere utilizzato solo da persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni. Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in aree ben ventilate.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIAERBA A FILO A BATTERIA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza o persone non familiari con queste istruzioni utilizzino il prodotto. Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale. Evitare di mettere in funzione l'utensile nell'erba umida.
■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni a persone o danni al prodotto. TRASPORTO BATTERIE AL LITIO Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria viene trasportata da terzi.
11. Filo di taglio 12. Lama di taglio filo deflettore erba 13. Deflettore erba 14. Alberto inferiore 15. Manico anteriore Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian SIMBOLI SUL PRODOTTO Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni. Osservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Bij het ontwerp van het draadloze lijntrimmer hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. ■ VOORGESCHREVEN GEBRUIK De draadloze draadtrimmer is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden beschouwd. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis in een goed geventileerd gebied.
■ In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
■ producten, zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout. Sla het product niet buitenshuis op. Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen. LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale regelgeving te worden getransporteerd. Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking en etikettering wanneer u de accu's door derden laat transporteren.
5. Lader 6. Kabel laadapparaat 7. Accu 8. Batterijvergrendelknop 9. Spoeldeksel 10. Spoel 11. Maailijn 12. Afsnijblad voor de maailijn 13. Grasdeflector 14. Onderste schacht 15. Voorste handvat SYMBOLEN OP HET PRODUCT Lees en begrijp alle aanwijzingen voordat u het product gebruikt. Volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
No design do seu aparador em linha sem fios demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fiabilidade. ■ ■ USO PREVISTO O aparador em linha sem fios destina-se a ser utilizado por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas ações. O produto apenas se destina a ser usado ao ar livre numa área bem ventilada.
AVISOS DE SEGURANÇA DA RECORTADORA DE FIO ELÉCTRICA RECARREGÁVEL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nunca deixe que o aparelho seja utilizado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, pessoas sem experiência nem conhecimentos nem pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções. Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial eficaz. Evite utilizar a máquina em relva húmida.
■ sais de remoção de gelo. Não guarde o produto em espaços exteriores. Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO Transporte as baterias em conformidade com as disposições e regulamentos locais e nacionais. Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos ao transportar baterias por um terceiro.
4. Gatilho de velocidade variável 5. Carregador 6. Cabo do carregador 7. Bateria 8. Botão de fixação da bateria 9. Cobertura da bobina 10. Bobina 11. Linha de corte 12. Bloqueio da linha de corte 13. Deflector de Erva 14. Eixo inferior 15. Pega frontal Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Ved udformningen af din batteridrevne linetrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den batteridrevne linetrimmer er kun beregnet til at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres handlinger. Produktet er kun beregnet til brug i det fri i et godt ventileret område.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVET LINETRIMMER ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Produktet må aldrig benyttes af børn, personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, eller af folk, der ikke er fortrolige med denne brugsanvisning. Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys. Undgå at bruge maskinen i vådt græs. Sørg altid for godt fodfæste og balance, og vær sikker på godt fodfæste på skråninger.
transportere batterier med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med speditøren. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien. ADVARSEL Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Lad kun et autoriseret serviceværksted servicere produktet.
Benyt øjenværn Bær høreværn Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj, når produktet anvendes. Undgå brug af metalklinge(r) på produktet. Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. PAS PÅ Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av den trådlösa strängtrimmern. ■ ■ ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den trådlösa strängtrimmern är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina handlingar. Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk på väl ventilerade områden. Av säkerhetsskäl ska båda händerna användas för korrekt manövrering av produkten.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Behåll korrekt fotgrepp och balans vid alla tillfällen och se till att ha korrekt fotgrepp på sluttningar. Gå inte baklänges när produkten används. Gå. Spring aldrig. Håll huvudtillbehöret under midjenivå. Använd aldrig produkten om skydden är skadade eller utan skydd. Montera aldrig en utbyteslina av metall. Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna, speciellt under motorstart.
VARNING Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter. Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar användas. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Slå från och ta bort batterierna innan du utför något underhålls- eller rengöringsarbete. Du får enbart göra justeringar eller reparationer som nämns i denna manual.
EN SYMBOLER I MANUALEN FR Håll händerna borta från bladen. DE Delar och utrustning säljs separat ES IT NL Håll händerna borta från bladen. OBS PT DA Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. SV Varning FI NO RU 92 PL Garanterad ljudnivå är 92 dB. CS HU Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ruohotrimmerin tärkeimpiä ominaisuuksia. KÄYTTÖTARKOITUS Langaton ruohotrimmeri on tarkoitettu ainoastaan aikuisten käytettäväksi. Käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset, ja heitä on voitava pitää vastuullisina tekemisistään. Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön hyvin tuuletetuilla alueilla. Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on ohjattava hallintakahvoilla kahdella kädellä.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pidä päälisävaruste vyötärön tason alapuolella. Älä käytä tuotetta koskaan, mikäli suojukset ovat vaurioituneet tai puuttuvat. Älä koskaan asenna metallista varasiimaa. Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan, varsinkin konetta käynnistäessä. Ole varovainen, leikkuuosien pyöriminen jatkuu sen jälkeen, kun moottori on sammutettu. Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita.
VAROITUS Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kytke virta pois ja irrota akku ennen kuin teet mitään puhdistus- tai huoltotoimenpidettä. Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä käsikirjassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erityisesti lapset ja lemmikit. EN TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT FR Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen DE ES IT NL Huom PT Pidä kädet kaukana teristä. DA SV Varoitus FI NO Pidä kädet kaukana teristä. RU PL CS Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. HU RO LV 92 LT Taattu äänenteho on 92 dB.
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under konstruksjonen av denne trådløse snortrimmeren. TILTENKT BRUK Den trådløse snortrimmeren skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger. Produktet er kun tiltenkt til utendørs bruk på et godt ventilert sted. Av sikkerhetshensyn må produktet betjenes på forsvarlig vis med to hender.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Hold hodefestet under hoftenivå. Bruk aldri produktet med skadede verneinnretninger eller uten verneinnretninger på plass. Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av kuttetråd. Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten, spesielt når du skrur motoren på. Pass på, kuttebladene fortsetter å rotere etter motoren er slått av. Vær oppmerksom på at kutteenheten kan slenge opp gjenstander.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Slå av og fjern batteriet før du rengjør eller utfører vedlikehold på produktet. Du kan bare foreta justeringer og reparasjoner som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre typer reparasjoner eller råd anbefales det å kontakte et autorisert servicesenter. For å skifte tråd, bruk kun nylonfibertråd med diameteren spesifisert i tabellen i denne håndboken. Etter at du har forlenget kuttetråden, må du alltid først snu produktet til vanlig arbeidsstilling før du starter det.
EN SYMBOLER I DENNE MANUALEN FR Hold hendene vekke fra kniven. Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat DE ES IT NL Hold hendene vekke fra kniven. Merk PT DA Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. SV Advarsel FI NO RU 92 PL Garantert lydeffektnivå er 92 dB. CS Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted.
В основе конструкции вашего беспроводного лесочного триммера лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности. НАЗНАЧЕНИЕ ОБУЧЕНИЕ ■ ■ Беспроводной лесочный триммер предназначен для использования только взрослыми, способными нести ответственность за свои действия, после прочтения и изучения инструкций и предостережений в настоящем руководстве. Продукт предназначен только для использования на открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте.
■ ■ ■ Используйте электрические устройства только со специально предназначенными для них аккумуляторными батареями. Использование аккумуляторных батарей другого типа может привести к телесным повреждениям или возгоранию. Если аккумуляторная батарея не используется, храните ее отдельно от других металлических предметов, например канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ОСТОРОЖНО Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов.
СНИЖЕНИЕ РИСКА УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте технику безопасности. DE ES IT NL PT Используйте средства защиты органов зрения DA SV FI Следует надевать средства защиты органов слуха NO RU PL При работе с данным изделием надевайте нескользящую защитную обувь. Не используйте металлические лезвия при обслуживании устройства.
Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием: ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.
Транспортировка: Срок службы изделия: EN Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке. Срок службы изделия составляет 5 лет. FR Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки. DE При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки. ES IT NL Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Państwa akumulatorowej podkaszarki żyłkowej były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Akumulatorową podkaszarkę żyłkową powinny obsługiwać odpowiedzialne za swoje czyny osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszym podręczniku. Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na zewnątrz pomieszczeń w dobrze wentylowanym miejscu.
■ ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać wodą.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE ■ ■ ■ ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem transportu lub składowania wymontować akumulator i poczekać, aż produkt ostygnie. Usunąć z produktu wszelkie ciała obce i zanieczyszczenia. Nie przechowywać ani nie transportować produktu z włożonymi akumulatorami. Wyjąć akumulator i zamocować go osobno. Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.
EN OSTRZEŻENIE FR Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach. Nie zbliżać rąk do ostrzy. DE ES IT NL Nie zbliżać rąk do ostrzy. PT ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM DA Patrz str. 109. SV Części 1. Podłączenie do akumulatora 2. Tylny uchwyt 3. Spust blokady 4. Spust regulacji prędkości 5. Ładowarka 6. Przewód ładowarki 7. Akumulator 8.
SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Części lub akcesoria sprzedawane osobno Uwaga Ostrzeżenie! 56 | Polski
Při návrhu této bateriové strunové sekačky byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. ■ ■ ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tato bateriová strunová sekačka je určena k používání dospělými osobami, které četly a chápou pokyny a upozornění v této příručce, a mohou být považovány za osoby zodpovědné za své jednání. Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání v dobře větrané oblasti. Z bezpečnostních důvodů je nutné s produktem řádně manipulovat oběma rukama.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Používejte ve výrobek dne nebo v dobrém umělém osvětlení. Vyhýbejte se práci v mokré trávě. Po celou dobu zaujímejte postoj a rovnováhu s pevnou oporou nohou, a to i ve svazích. Nechoďte pospět, když výrobek používáte. Choďte, nikdy neběhejte. Nástavec vyžínače udržujte pod výší pasu. Sekačku nikdy nepoužívejte s poškozenými ochrannými kryty nebo bez nich. Nikdy neměňte za kovovou sekací šňůru.
ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky. VAROVÁNÍ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem. Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu. Při údržbě používejte pouze původní náhradní díly výrobce. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Před údržbou nebo čištěním výrobek vypněte a vyjměte baterii.
Nepoužívejte na výrobku kovové nože(nůž). Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách. Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti. VAROVÁNÍ Bez symbolu bezpečnostní výstrahy Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Udržujte ruce mimo nože. Udržujte ruce mimo nože.
A vezeték nélküli szegélynyíró tervezése során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A vezeték nélküli szegélynyírót kizárólag olyan felnőttek használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait és figyelmeztetéseit, és tetteikért felelősséget tudnak vállalni. A termék csak kültéri, jól szellőztetett területen való használatra készült.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZEGÉLYNYÍRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne hagyja, hogy gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességgel rendelkező személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák a terméket. Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja a terméket. Kerülje a gép nedves fűben való használatát.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa. Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor kövesse a csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat.
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Eurázsiai megfelelőségi jelzés. A termék használata előtt olvasson el és értsen meg minden utasítást. Tartsa be az összes figyelmeztetést és biztonsági utasítást. Viseljen védőszemüveget Viseljen fülvédőt A termék használata közben csúszásmentes biztonsági lábbelit viseljen. Ne használjon fém kés(eke)t a terméken. Ne tegye ki esőnek, és ne használja nedves környezetben. Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra.
Siguranța, performanța și fiabilitatea au constituit principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii electrice de tuns gard viu fără fir. ■ UTILIZARE PREVĂZUTĂ Mașina electrică de tuns gard viu fără fir este concepută pentru a fi utilizată de către adulți responsabili, care au citit și au înțeles instrucțiunile și avertismentele din acest manual și pot fi considerați responsabili pentru acțiunile proprii. Produsul este proiectat să fie folosit doar în mediu exterior şi în zonă bine aerisită.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU TRIMMERUL CU FIR CU ACUMULATOR ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nu lăsaţi niciodată copiii, persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe sau persoanele nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să folosească produsul. Folosiţi produsul pe timpul zilei sau dacă aveţi o sursă de lumină artificială bună. Evitaţi operarea maşinii în iarbă udă.
■ Pentru transportare, fixaţi produsul împotriva mişcării sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor sau deteriorarea produsului. TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU. Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale. Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un terţ.
12. Lamă de tăiere a firului 13. Deflector de iarbă 14. Bară inferioară 15. Mâner anterior SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de a utiliza produsul. Respectați toate avertismentele și instrucțiunile de siguranță. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie Purtaţi protecţie pentru urechi Purtaţi întotdeauna încălţăminte de siguranţă antiderapantă când utilizaţi acest produs. Nu folosiţi lame/discuri de metal la acest produs. Nu expuneţi la ploaie sau umezeală.
Radot jūsu bezvadu auklas trimmeri, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ ■ PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Bezvadu auklas trimmeris ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā rokasgrāmatā, un var tikt uzskatīti par atbildīgiem par savām darbībām. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārā, labi vēdinātos apstākļos. Drošības nolūkos, trimmeri jāizmanto, to atbilstoši vadot ar abām rokām.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Izvairieties no iekārtas darbināšanas mitrā zālē. Pārliecinieties par stabilu pamatu zem kājām un ķermeņa līdzsvaru, nodrošinieties, veicot pļaušanu nogāzēs. Lietojot šo preci, nestaigājiet atmuguriski. Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet. Turiet galvas pielāgojumu zemāk par jostasvietu. Nekad neizmantojiet produktu ar bojātiem aizsargiem vai bez uzstādītiem aizsargiem. Nekad nepielāgojiet metāla aizvietotāja auklu.
APKOPE BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt anulēta garantija. BRĪDINĀJUMS Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. Veicot apkopi, lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas.
Kad izmantojat šo izstrādājumu, lietojiet neslīdošus aizsargapavus. Neizmantojiet metāla asmeņus. Nepakļaujiet lietum vai mitriem apstākļiem. Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi tuvumā stāvošie, īpaši bērni un dzīvnieki atrastos vismaz 15 m attālumā no darba zonas Neturiet rokas asmeņu tuvumā. Neturiet rokas asmeņu tuvumā. Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. 92 Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 92 dB.
Kuriant šią akumuliatorinę vielinę žoliapjovę, didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ ■ NAUDOJIMO PASKIRTIS Ši akumuliatorinė vielinė žoliapjovė skirta naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę ir supratę šiame vadove pateiktus nurodymus bei įspėjimus ir gali būti laikomi atsakingais už savo veiksmus. Prietaisas skirtas naudoti lauke, gerai vėdinamoje vietoje. Darbo šiuo įrenginiu saugą galima užtikrinti tik dirbant abiem rankomis.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Naudokite šį gaminį dienos šviesoje ar esant geram dirbtiniam apšvietimui. Stenkitės su prietaisu nedirbti esant šlapiai žolei. Dirbdami šlaituose visada tvirtai stovėkite ant žemės ir išlaikykite pusiausvyrą. Pjaudami, neikite atbulomis. Visada eikite, niekada nebėkite. Pjovimo įtaisas privalo būti laikomas žemiau juosmens linijos. Niekada nenaudokite įrenginio, nei jo apsauginiai gaubtai yra apgadinti arba neuždėti. Nenaudokite metalinių juostų.
PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas garantinis pažymėjimas. ĮSPĖJIMAS Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų kvalifikuotas specialistas. Įrenginį techninei priežiūrai pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Dėvėkite ausų apsaugos priemones ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. Naudodamiesi šiuo gaminiu visada avėkite avalynę neslystančiais padais. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo sužeidimai. Prietaise nemontuokite metalinės(-ių) geležtės(-čių). Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų.
Juhtmeta jõhvtrimmeri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta jõhvtrimmerit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit, saavad aru selles olevatest juhistest ja hoiatustest ning vastutavad oma tegevuse eest. See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool ruume, hästiventileeritud kohas. Ohutuse tagamise eesmärgil peab töötamise ajal hoidma tööriista kahe käega, et seda saaks piisavalt kontrollida.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ärge liikuge seadme kasutamisel selg ees. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske. Hoidke peatarvik vöökohast allpool. Ärge kasutage toodet, kui selle kaitsmed on kahjustatud või puuduvad. Ärge paigaldage metallist asendustera. Hoidke jalad ja käed alati eemal lõikepeast ja eriti siis, kui lülitate mootori sisse. Ettevaatust! Lõiketerad jätkavad pöörlemist pärast mootori väljalülitamist. Hoidke eemale lõikeorgani poolt ülespaisatud esemete eest.
HOIATUS Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses. Muruniiduki hooldamisel kasutage ainult tootja originaalvaruosi. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Enne hooldus- ja puhastustöid lülitage tööriist välja ja eemaldage aku. Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude remonditööde tellimiseks ja abi saamiseks pöörduge volitatud hoolduskeskusesse.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoidke käed lõiketeradest eemal. Hoiatus Hoidke käed lõiketeradest eemal. Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. 92 Garanteeritud helivõimsuse tase on 92 dB. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg bežičnog trimera s reznom niti imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ NAMJENA Bežični trimer s reznom niti smiju koristiti samo odrasle osobe koje su pročitale i razumjele uputstva i upozorenja u ovom priručniku i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. Ovaj uređaj namijenjen je samo za korištenje na otvorenom u dobro prozračenom prostoru. Iz sigurnosnih razloga proizvod za vrijeme rukovanja uvijek držite pod kontrolom držeći ga s obje ruke.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Koristite proizvod po dnevnom svjetlu ili pri dobroj vještačkoj rasvjeti. Izbjegavajte raditi s uređajem u vlažnoj travi. Pravilan položaj nogu i ravnotežu održavajte u svakom trenutku i budite sigurni u položaj nogu na nagibima. Kada koristite proizvod ne hodajte unatrag. Hodajte, nemojte trčati. Nastavak glave držite ispod visine struka. Proizvod nikada ne koristite ako ima oštećene štitnike ili ako štitnici nisu na svojem mjestu.
ODRŽAVANJE UPOZORENJE Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva. UPOZORENJE Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod servisira samo u ovlaštenom servisnom centru. Prilikom servisiranje, koristite samo originalne zamjenske dijelove od proizvođača.
Nemojte koristiti metalne oštrice na proizvodu. Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Držite sve promatrače naročito djecu i kućne ljubimce, na udaljenosti najmanje 15 m od radnog područja. UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine.
Brezžična nitna kosilnica je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ ■ NAMEN UPORABE Brezžično nitno kosilnico lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko odgovarjajo za svoja dejanja. Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v dobro zračenih prostorih. Zaradi varnosti je zahtevano dvoročno krmiljenje naprave.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Uporabljajte izdelek pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi. Naprave ne uporabljajte v mokri travi. Poskrbite, da trdno stojite in vzdržujete ravnotežje ter da trdno stojite tudi na pobočjih. Kadar uporabljate ta izdelek, ne hodite vzvratno. Vedno hodite, nikoli ne tecite. Glava izdelka naj bo vedno pod višino pasu. Ne uporabljajte izdelka, če ima poškodovane ščitnike oziroma ščitniki niso nameščeni. Nikoli ne nameščajte kovinske nadomestne nitke.
VZDRŽEVANJE OPOZORILO Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne velja več. OPOZORILO Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem centru. Pri servisiranju uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Z izdelkom ne uporabljajte kovinskih rezil. SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Pazite na izvržene ali leteče predmete. Prisotni (še posebej otroci in živali) naj bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj 15 m od delovnega območja. Roke držite proč od rezil. Roke držite proč od rezil. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. 92 Zajamčena raven zvočne moči je 92 dB.
Pri návrhu akumulátorovej strunovej kosačky boli maximálnou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ ■ ÚČEL POUŽITIA Akumulátorová strunová kosačka je určená len na používanie osobami, ktoré si prečítali a rozumejú pokynom a výstrahám v tejto príručke, a sú za svoje činnosti zodpovedné. Tento produkt je určený výhradne na použite v exteriéri a v dobre vetraných priestoroch. Z bezpečnostných dôvodov musí byť krovinorez náležite ovládaný pomocou oboch rúk.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE AKUMULÁTOROVÝ STRUNOVÝ VYŽÍNAČ ■■ Nikdy nedovoľte deťom, osobám so zníženými fyzickými, duševnými alebo zmyslovými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, používať produkt. ■■ Produkt používajte za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. ■■ Nepoužívajte nástroj v mokrej tráve. ■■ Vždy zachovávajte správny postoj a rovnováhu a na svahoch zaujmite správny postoj.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej spoločnosti.
SYMBOLY NA PRODUKTE Ukrajinské označenie zhody Pred používaním výrobku si prečítajte a pochopte všetky pokyny. Dodržujte všetky výstrahy a bezpečnostné pokyny. Používajte chrániče zraku Používajte chrániče sluchu Pri používaní tohto produktu používajte nešmykľavú obuv. Nepoužívajte kovové ostria na produkte. Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Pozor na vymrštené alebo odletujúce objekty.
Безопасността, работните характеристики и надеждността имат най-висок приоритет при проектирането на вашия безкабелен линеен тример. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Безкабелният линеен тример е предназначен за използване само от възрастни, които трябва да са прочели и разбрали инструкциите и предупрежденията в това ръководство и може да се считат отговорни за действията си. Продуктът е предназначен за използване само на открити и добре проветрени пространства.
■ ■ ■ Използвайте електрически инструменти с батерии единствено със специално предназначените за тях батерии. Използването на всякакви други батерии може да създаде риск от нараняване и пожар. Когато батерията не се използва, съхранявайте я далеч от други метални обекти, като например кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки или други малки метални обекти, които могат да направят връзка между клемите. Късото съединение от клемите може да доведе до изгаряния или пожар.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ■ ■ ■ ■ Изключете продукта, извадете акумулаторната батерия и го изчакайте да се охлади, преди да го приберете за съхранение или да го транспортирате. Почистете продукта от всички чужди частици. Не съхранявайте и транспортирайте продукта с поставени батерии. Извадете акумулаторната батерия и я съхранете отделно. Съхранявайте я на хладно, сухо и добре проветрявано място, което е недостъпно за деца.
При поява на някой от симптомите на това заболяване, незабавно прекратете употребата на инструмента и посетете лекар. Дръжте ръцете си далеч от остриетата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Продължителното използване на инструмента може да доведе до наранявания или влошаване. При използване на инструмента за продължителни периоди от време правете чести почивки. Дръжте ръцете си далеч от остриетата. Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината. ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Вж. страница 109. Части 1.
EN СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО FR DE Частите или принадлежностите се продават отделно ES IT NL Забележка PT DA SV Предупреждение FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR България | 97
Головними міркуваннями при розробці цього бездротового тримеру були безпека, ефективність та надійність. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Бездротовий тример призначений для використання тільки дорослими, які уважно прочитали і зрозуміли інструкції та попередження у цій інструкції з використання, і можуть вважатися відповідальним за свої дії. Продукт призначений тільки для використання на відкритому повітрі у добре провітрюваній області.
■ ■ ■ Використовуйте електроінструменти тільки з призначеними для них акумуляторами. Використання будь-яких інших акумуляторів, може створити ризик отримання травми і пожежі. Коли акумуляторна батарея не використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти або інші невеликі металеві предмети, які можуть замкнути клеми. Коротке замикання контактів акумулятора може призвести до опіків або пожежі.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ■ ■ ■ ■ Перед зберіганням або чищенням вимкніть пристрій, вийміть акумулятор та дайте пристрою охолонути. Очистіть всі сторонні матеріали з продукту. Заборонено зберігання або транспортування пристрою зі встановленим акумулятором. Вийміть акумуляторну батарею та зберігайте її окремо. Зберігайте продукт в прохолодному, сухому і добре провітрюваному місці, недоступному для дітей. Зберігати подалі від агресивних агентів, таких як садові хімікати і солей проти обледеніння.
EN ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Тримайте руки подалі від лез Дивіться сторінку 109. FR DE Частини 1. Гніздо для акумулятора 2. Задня ручка 3. Затисна клямка 4. Перемикач змінної швидкості 5. Зарядний пристрій 6. Кабель зарядного пристрою 7. Акумуляторна батарея 8. Кнопка засувки акумулятора 9. Кришка котушки 10. Котушка 11. Ріжуча лінія 12. Лезо тримера з волосінню 13. Відбивач трави 14. Нижній вал 15. Передня ручка СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Перед використанням пристрою прочитайте та зрозумійте всі інструкції.
СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Запчастини та аксесуари, що продаються окремо ПРИМІТКА Попередження 102 | українська мова
Kablosuz ot biçme makinenizin tasarımında güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ ■ KULLANIM AMACI Kablosuz ot biçme makinesi, sadece bu el kitabı ve ilgili güç başlığı kılavuzundaki talimat ve uyarıları okuyup anlamış ve hareketlerinden sorumlu tutulabilecek olan yetişkinler tarafından kullanılabilir. Bu ürün sadece iyi havalandırılan bir alanda dış mekanda kullanıma yöneliktir. Güvenlik nedenleriyle ürün iki elle kullanılarak uygun şekilde kontrol edilmelidir.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Her zaman yere sağlam basın ve özellikle eğimli yerlerde bastığınız yere ve dengenize dikkat edin. Ürünü kullanırken geri geri yürümeyin. Yürüyün, hiçbir zaman koşmayın. Kafa bağlantısını göğüs hizasının altında tutun. Ürünü hasar görmüş korumalar varken ya da korumalar olmadan asla kullanmayın. Asla metal yedek tel kullanmayın. Her zaman el ve ayaklarınızı kesme araçlarından özellikle motoru çalıştırırken uzak tutun.
UYARI Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Ürünün servis işlemlerini sadece yetkili bir servis merkezinde yaptırın. Servis yapılırken sadece aynı yedek parçaları kullanın. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Bakım ya da temizlik işlemi için ürünü kapatın ve pil paketini çıkarın. Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde ayar veya onarım yapabilirsiniz. Diğer onarımlar için yetkili servis temsilcisini arayın.
Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Not Uyari Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Lütfen makineyi çalıştırmadan önce talimatları dikkatlice okuyun. 92 Güvenceli ses gücü seviyesi 92 dB’dir.
RY36LT33A-120 x1 x1 x1 x1 x1 x4 x1 107
RY36LT33A x1 108 x1 x1 x4 x1
1 2 15 3 4 14 7 13 5 6 8 9 12 11 10 109
1 2 5 6 2 3 1 1 2 110 3
3 4 1 2 2 7 8 1 2 111
33 cm p.113 p.117 112 28 cm p.116 p.118 p.
1 113
2 1 2 1 114 2
1 2 3 115
1 2 33 cm 28 cm 1 2 1 2 3 28 cm 28 cm 33 cm 33 cm 4 1 2 116
1 2 1 2 1 2 3 3 2 1 2 1 117
1 2 1 2 118
20191203v1 1 2 1 2 119
Español Italiano Product specifications English Caractéristiques produit Français Produkt-Spezifikationen Deutsch Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless Line Trimmer Coupe-bordures sans fil Akku-Rasentrimmer Cortasetos inalámbrico Tagliabordi a batterie Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión Voltaggio No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico Cutt
Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze gazontrimmer Recortador de relvado eléctrico recarregável Trådløse plænetrimmer Sladdlösa grästrimmern Model Modelo Model Modell Spanning Voltagem Spænding Spänning Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Maailijndiameter Cortar o diâmetro da linha Klippetrådsdiameter Klipptrådens diameter Snijcapacit
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Akkukäyttöistä ruohotrimmerimme Trådløse gresstrimmeren Беспроводного триммер Bezprzewodowa przycinarka trawnika Akumulátorové vyžínač trávníků Malli Modell Модель Model Model Jännite Spenning Напряжение Napięcie Elektrické napětí Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость Prędkość obrotowa bez obciążenia Rychlost naprázdno Leikkuusiiman hal
Magyar Latviski Română Lietuviškai Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Vezeték nélküli fűkaszát Motocoasa cu acumulator de Bezvadu zāles trimmeris tuns gazonul Belaidė pievelės žoliapjovė Típus Model Modelis Modelis Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Ātrums bez slodzes Greitis be apkrovimo Vágószál átmérő Diametru fir de tăiere Griezējvada diametrs Pjovimo linijos diametras
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta murutrimmeri Bežični trimer za travnjak Brezžično kosilnica za trato Akumulátorový vyžínač na trávu Mudel Model Model Modelis Pinge Napon Napetost Napätie Tühikäigukiirus Brzina bez opterećenja Hitrost neobremenjenega motorja Rýchlosť naprázdno Trimmerijõhvi läbimõõt Promjer flaksa Premer rezalne nitke Priemer rezného drôtu Lõikevõimsus Duljina
България Türkçe українська мова Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Безжичният тример за трева Бездротовий газонний тріммер Kablosuz Ot Biçme Makinesi Модел Модель Model Напрежение Напруга Voltaj Скорост в ненатоварен режим Швидкість без навантаження Yüksüz hız Диаметър на режещото влакно Діаметр ріжучої лінії Kesme hattı çapı 2,0 mm Капацитет на рязане Ріжуча здатність Kesme Kapasitesi 28 – 33 cm Общи стойности на вибрация, опред
EN Vibration level IT Livello di vibrazioni The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another. Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
SV Vibrationsnivå PL Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej oceny narażenia operatora na wibracje.
LV Vibrācijas līmenis SL Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā vibrācijas vērtība var tikt izmantota sākotnējās iedarbības novērtējumam. Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti.
TR Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir.
EN RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below. En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous. 1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased.
DE RYOBI® GARANTIEBEDINGUNGEN ES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI® Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für dieses Produkt die nachstehend aufgeführte Garantie. Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación. 1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnt mit dem Datum des Kaufs.
IT CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI® NL RYOBI® GARANTIEVOORWAARDEN In aggiunta ai diritti di legge risultanti dall'acquisto, il prodotto è coperto dalla garanzia sotto descritta. Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld. 1. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori, a decorrere dalla data di acquisto del prodotto. La data deve essere documentata da una fattura o altra prova d'acquisto.
PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI® DA RYOBI® BETINGELSER FOR GARANTI Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo. Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket af en garanti, som anført herunder. 1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-se na data de compra do produto.
SV RYOBI® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI FI RYOBI®-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT Förutom eventuella lagstadgade rättigheter som uppstår genom köpet, täcks den här produkten av en garanti som anges nedan. Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun mukainen takuu. 1. Garantiperioden är 24 månader för konsumenter och börjar gälla från det datum då produkten köptes. Detta datum måste dokumenteras på en faktura eller annat köpbevis.
NO RYOBI® GARANTIBETINGELSER I tillegg til eventuelle lovbestemte rettigheter som følger av kjøpet, er dette produktet dekket av en garanti som angitt nedenfor. 1. Garantiperioden er 24 måneder for konsumenter og gjelder fra den datoen som produktet ble kjøpt. Denne datoen skal dokumenteres med en faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er designet og beregnet kun til konsumentog privat bruk. Så det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. 2.
PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI® CS ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI® Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej. Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek vztahuje také níže uvedené záruka. 1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu.
HU A RYOBI® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI A vásárlásból adódó törvényben rögzített jogok mellett a termékre az alábbi garancia vonatkozik. 1. A fogyasztói garancia tartama 24 hónap, mely a termék vásárlásának napjával kezdődik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb dokumentummal kell bizonyítani. A termék rendeltetése csak fogyasztói és magáncélú használat. Ezért professzionális vagy kereskedelmi használat esetén a garancia nem érvényes. 2.
LV RYOBI® GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI LT „RYOBI®“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS Papildus jebkādām likumiskajām tiesībām, kuras rodas, veicot pirkumu, izstrādājums tiek nodrošināts ar tālāk tekstā noteikto garantiju. Papildant bet kokias įstatymuose numatytas perkant atsirandančias teises, šiam įrenginiui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. Garantijas periods patērētājiem ir 24 mēneši, tā atskaite tiek sākta no datuma, kurā veikta izstrādājuma iegāde.
ET RYOBI® GARANTIITINGIMUSED HR UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI® Lisaks toote ostust tulenevatele seadusjärgsetele õigustele, kehtib tootele ka alltoodud garantiiga. Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku. 1. Tarbijatele on garantiiaeg 24 kuud ja algab sellel kuupäeval, mil toode osteti. Selle kuupäeva tõestuseks on vaja arvet või mõnda teist tõendit ostu sooritamise kohta.
SL POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI® SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI® Poleg morebitnih zakonsko določenih pravic, ki izvirajo iz nakupa, za ta izdelek velja spodaj navedena garancija. Na tento výrobok sa okrem všetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu, vzťahuje záruka v nasledovnom znení. 1. Garancijsko obdobje je za potrošnike 24 mesecev in začne teči z dnem nakupa izdelka. Ta datum mora biti dokumentiran z računom ali drugim dokazilom o nakupu.
BG УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI® UK ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI® В допълнение към законоустановените права, произтичащи от покупката, този продукт е обхванат от гаранция, както е изложено по-долу. Окрім загалом установлених законом прав, що стосуються покупки, цей пристрій покривається гарантією, що зазначено нижче. 1. Гаранционният срок е 24 месеца за клиенти и започва да тече от деня на закупуване на продукта. Тази дата трябва да се докаже с фактура или друго доказателство за покупка.
TR RYOBI® GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti kapsamındadır. 1. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Bu tarihin bir fatura ya da alım kanıtıyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve özel kullanım için geliştirilmiş ve adanmıştır. Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanım halinde garanti kapsamı sağlanmaz. 2. Bahçe aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.ryobitools.
EN DECLARATION OF CONFORMITY DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Hiermit erklären wir, dass die Produkte Cordless Line Trimmer Brand: RYOBI Model number: RY36LT33A Serial number range: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU,
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Tagliabordi a batterie Marca: RYOBI Numero modello: RY36LT33A Gamma numero seriale: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati 2006/42/
SV KONFORMITETSDEKLARATION NO SAMSVARSERKLÆRING Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Sladdlösa grästrimmern Märke: RYOBI Modellnummer: RY36LT33A Serienummerintervall: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 Trådløse gresstrimmeren Merke: RYOBI Modellnummer: RY36LT33A Serienummerserie: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bezprzewodowa przycinarka trawnika Marka: RYOBI Numer modelu: RY36LT33A Zakres numerów seryjnych: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 Vezeték nélküli fűkaszát Márka: RYOBI Típusszám: RY36LT33A Sorozatszám tartomány: RY36LT33A
LV ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ET VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Bezvadu zāles trimmeris Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RY36LT33A Sērijas numura intervāls: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 Juhtmeta murutrimmeri Mark: RYOBI Mudeli number: RY36LT33A Seerianumbri vahemik: RY36LT33A: 47519401000001 - 475194019999
SL IZJAVA O SKLADNOSTI BG ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek С настоящето декларираме, че продуктите Brezžično kosilnica za trato Znamka: RYOBI Številka modela: RY36LT33A Razpon serijskih številk: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 Безжичният тример за трева Марка: RYOBI Номер на модела: RY36LT33A Обхват на серийни номера: RY36
TR UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Ot Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY36LT33A Seri numarası aralığı: RY36LT33A: 47519401000001 - 47519401999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11+A13, EN 50636-2-91:2014, EN 62233:2008, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Ölçülen ses gücü seviyes
EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet. © 2019 Techtronic Cordless GP. Alle Rechte vorbehalten. ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia. © 2019 Techtronic Cordless GP.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960087386-01