OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 in. 38cc Chain Saw Scie à chaîne de 38 cc de 46 cm (18 po) Motosierra de 46 cm (18 pulg.), 38 cc RY3818 ENGINE FAMILY: *HCPS.0384CA FAMILLE DE MOTEUR : *HCPS.0384CA FAMILIA DE MOTOR: *HCPS.0384CA NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción General Safety Rules...................................................................................................................... 3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales Specific Safety Rules.......................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
GENERAL SAFETY RULES Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running. Always carry the chain saw with the engine stopped and the brake engaged, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. When transporting the chain saw, use the appropriate guide bar scabbard. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled.
SPECIFIC SAFETY RULES ■ Never let anyone use the chain saw who has not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as privately owned saws. ■ Before you start the engine, make sure the saw chain is not contacting any object. Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or underbrush.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface. Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw.
GLOSSARY OF TERMS Automatic Oiler System Lubrication is provided by the automatic oiler system. The oiler is driven by the sprocket and adds lubrication only when the chain is moving. Kickback (Pinch) The rapid pushback of the saw which can occur when the wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut along the top of the guide bar. Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Bar length..................................................... 18 in. Drive sprocket........................................... 6-tooth Chain pitch..................................................3/8 in. Engine displacement..................................... 38cc Chain gauge............................................. .050 in. Idle engine speed..........2,700 ± 200 r/min. (RPM) Chain type.........................Low Profile Skip Tooth Fuel tank capacity.........
FEATURES KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CHOKE KNOB The choke knob opens and closes the choke valve in the carburetor. Positions available include FULL CHOKE, HALF CHOKE, and RUN.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this tool until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. NOTE: The chain saw has been fully factory tested.
OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS WARNING: Never fell a tree or cut a log or limb that has a diameter greater than the length of the guide bar. Only properly trained professionals should perform these cuts. Performing these types of cuts can cause an accident and result in death or serious personal injury. NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
OPERATION n Carefully pour the fuel mixture into the tank. Avoid spillage. n Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the o-ring. n Immediately replace the fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage. NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after the first use. WARNING: Always shut off engine before fueling. Never remove fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot engine. Make sure unit is sitting on a flat, level surface and only add fuel outdoors.
OPERATION OPERATING THE CHAIN BRAKE See Figures 4 - 5. Check the operating condition of the chain brake prior to each use. n Using the back of your left hand, engage the chain brake by pushing the chain brake lever/ hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly. n Reset the chain brake back into the RUN position by grasping the top of the chain brake lever/ hand guard and pulling toward the front handle until you hear a click. BRAKE POSITION Fig.
OPERATION diate vicinity that could come in contact with the bar and chain. To prevent rapid dulling of the chain, do not allow the bar and chain to contact dirt on the ground. n Hold the front handle firmly with your left hand and put your right foot onto the base of the rear handle. To start a cold engine: n Make sure the chain brake is in the run position by pulling back on the lever/hand guard. n Pull choke knob all the way out to FULL CHOKE ( ) position.
OPERATION STOPPING THE ENGINE See Figures 10 - 11. Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, fully press the stop switch. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still moving. For additional safety, set the chain brake when the saw is not in use. In the event that the stop switch will not stop the saw, pull the choke knob out to the fully extended ) and engage chain position (FULL CHOKE / brake to stop the engine.
OPERATION WARNING: THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or contact a qualified service center for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the saw chain turning at idle. PULL PULL AND PUSH See Figure 13. The reaction force of the saw is always opposite to the direction the chain is moving.
OPERATION KICKBACK PRECAUTIONS KICKBACK DANGER ZONE See Figures 14 - 15. Rotational kickback occurs when the moving chain contacts an object at the Kickback Danger Zone of the guide bar. The result is a lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control, which can result in serious injury. Fig. 14 ROTATIONAL KICKBACK PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figure 16.
OPERATION saw. Any grip in which the thumb and fingers are on the same side of the handle is dangerous because a slight kick of the saw can cause loss of control. THUMB ON UNDERSIDE OF HANDLE BAR CHAIN LINE STRAIGHT ARM PROPER CUTTING STANCE See Figure 17. WARNING: Always use the proper cutting stance described in this section. Never kneel when using the chain saw, except when felling a tree as illustrated in Figure 22.
OPERATION n Release the throttle trigger as soon as the cut is completed allowing the engine to idle. Running the saw at full throttle without a cutting load can result in unnecessary wear to the chain, bar, and engine. n Do not put pressure on the saw at the end of the cut. T EA TH PA TR RE FELLING TREES 45° HAZARDOUS CONDITIONS See Figures 19 - 22. PLANNED LINE OF FALL WARNING: 45° T EA TR RE Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation.
OPERATION tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immediately. Before any cuts are started, pick your escape route (or routes in case the intended route is blocked); clear the immediate area around the tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat.
OPERATION BUCKING See Figure 23. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. n Cut only one log at a time. n Support small logs on a saw horse or another log while bucking. n Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP anti-kickback device attached while cutting.
OPERATION BUCKING LOGS UNDER STRESS See Figure 25. Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching. OVERBUCKING LOG SUPPORTED AT ONE END FINISHING CUT LOAD 1ST CUT 1/3 DIA.
OPERATION Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw. Keep the tree between you and the chain saw while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting. PRUNING See Figure 29. Pruning is trimming limbs from a live tree. Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.
OPERATION CUTTING SPRINGPOLES See Figure 30. A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles — they are dangerous.
MAINTENANCE REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN SPROCKET See Figures 31 - 40. GUIDE BAR DANGER: Never start the engine before installing the guide bar, chain, drivecase cover, and clutch drum. Without all these parts in place, the clutch can fly off or explode, exposing the user to possible death or serious injury. WARNING: To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section.
MAINTENANCE the Bar and Chain Combinations section later in this manual. n Wear gloves when handling the chain and bar. These components are sharp and may contain burrs. n Remove the bar mounting nuts using the combination wrench provided. n Remove the clutch cover. n Slide the bar toward the sprocket allowing slack in the chain. n From the back side of the bar, lift the old chain off the nose and then remove it from the top of the bar, off the sprocket and over the clutch drum.
MAINTENANCE n Lift the tip of the guide bar up to check for sag. n Release the tip of the guide bar and turn the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist. n Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar mounting nuts securely. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. Ensure that the chain brake is not set.
MAINTENANCE as a guide to help determine the correct warm chain tension. NOTE: New chains tend to stretch; check the chain tension frequently and tension as required. DEPTH GAUGE CLEARANCE .025 IN. (0.6 MM) NOTICE: Fig. 44 A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use. INSPECT DRIVE SPROCKET CHAIN MAINTENANCE See Figures 44 - 45.
MAINTENANCE SHARPENING THE CUTTERS See Figures 46 - 49. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform. CUTTING CORNER TOP PLATE SIDE PLATE DEPTH GAUGE RIVET HOLE WARNING: HEEL The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. GULLET n Tension the chain prior to sharpening. Refer to Adjusting The Chain Tension.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 50. n CORRECT 30° – file holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. TOP PLATE FILING ANGLE 30° SIDE PLATE ANGLE CORRECT See Figure 51. n CORRECT 80° – Produced automatically if you use the correct diameter file in the file holder. n HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the potential of KICKBACK. Results from using a file with a diameter too small or a file held too low.
MAINTENANCE MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 55. RESTORE ORIGINAL SHAPE BY ROUNDING THE FRONT CAUTION: Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Proper maintenance will maximize the useful life of the guide bar. Each day of use: Clean the bar and check for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear, but such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
MAINTENANCE MAINTAINING THE SAFE-T-TIP NOSE GUARD See Figures 56 - 57. AIR FILTER COVER CAUTION: Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. LATCH WARNING: Although the guide bar comes with a SAFE-TTIP antikickback device already installed, check the tightness of the mounting screw before each use. Use the following instructions to tighten the mounting screw of the nose guard. These are specially hardened screws.
MAINTENANCE ADJUSTING THE CARBURETOR See Figures 59 - 60. WARNING: The chain will move around the guide bar when adjusting the idle speed. Wear all protective clothing and keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away. Make adjustments with the unit supported on a stable surface so that the chain/guide bar does not contact the ground or any object. Keep all parts of your body away from the chain/guide bar and muffler.
MAINTENANCE CLEANING THE STARTER ASSEMBLY See Figure 61. Use a brush or compressed air to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris. CLEANING THE ENGINE See Figures 62 - 63. Clean the cylinder fins and flywheel fins with compressed air periodically. Dangerous overheating of the engine may occur due to impurities on the cylinder. STOP CLEAN FLYWHEEL FINS WARNING: Fig.
MAINTENANCE NOTE: Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-threading will damage the cylinder. CLEAN CYLINDER FINS CLEANING THE EXHAUST PORT, REPLACING MUFFLER AND SPARK ARRESTOR NOTICE: This product is equipped with a spark arrestor that has been evaluated by the USDA Forest Service; however, product users must comply with Federal, State, and local fire prevention regulations. Check with appropriate authorities.
MAINTENANCE INSPECTING AND CLEANING CHAIN BRAKE See Figures 66 - 67. n Remove the clutch cover and clean the chain brake components. Check wear on the brake band and replace if worn or deformed. The band thickness should not be less than 0.024 in., or worn halfway through. n Always keep the chain brake mechanism clean and lightly lubricate the linkage. n Always test the chain brake performance after servicing or cleaning. Refer to Operating Chain Brake for additional information.
MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Inspect for Clean Replace Replace Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every Part Each Use 5 Hours or Yearly 50 Hours *CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY.....................................................................................X SPARK SCREEN...................................................................................................................X *AIR FILTER ASSY includes: Filter.....................................................................
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Engine will not No spark. start. Check spark. Remove air filter cover. Remove spark plug from cylinder. Reattach the spark plug wire and lay spark plug on top of cylinder with the metal part of plug touching the cylinder. Pull the starter grip and watch for spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test with a new spark plug. Engine is flooded. Remove spark plug.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Chain turns at idle. Carburetor requires Turn idle speed screw “T” counterclockwise to dea djustment to idle crease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in speed. the Maintenance section of this manual. Bar and chain running hot and smoking. Air leak in the intake system. Contact a qualified service center for a rebuild kit. Chain oil tank empty. Oil tank should be filled every time fuel tank is filled. Chain tension is too tight.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Toujours transporter la scie à chaîne avec le moteur arrêté et le frein engagé, le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et l’échappement à l’opposé du corps. Lors du transport de la scie, utiliser le fourreau de guide approprié. Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée, incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la gâchette d’accélérateur est relâchée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ■ ■ ■ vêtements amples qui pourraient être happés dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles. Porter une combinaison, des jeans, des jambières en matériau résistant aux coupures ou dotés de pièces résistantes aux coupures. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules. Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes et des gants épais pour assurer une bonne prise et protéger les mains.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM Une main DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas tenir la scie d’une seule main. Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
GLOSSAIRE Système de lubrification automatique La lubrification est assurée par le système de lubrification automatique. Le système de lubrification est entraîné par le pignon et ne lubrifie l'outil que lorsque la chaîne est en mouvement. Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Frein de chaîne Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Longueur du guide.......................45,7 cm (18 po) Pas de la chaîne.......................... 9,5 mm (3/8 po) Épaisseur de la chaîne...........1,27 mm (0,050 po) Type de chaîne.... Dents bas profil à saut intégral Maillons d’entraînement de la chaîne................62 Pignon d’entraînement..............................6 dents POIGNÉE AVANT Cylindrée...................................................... 38 cc Régime de ralenti...........
CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE Voir la figure 1. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. BOUTON DE VOLET DE DÉPART Le bouton de volet de départ ouvre et ferme l’étrangleur dans le carburateur.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.L’utilisation de ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT AVERTISSEMENT : Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a été évalué par le Service forestier des États-Unis; cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées. Contacter le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié pour acheter un pareétincelles de rechange.
UTILISATION MÉLANGE DU CARBURANT 0/1 E5 NC SE ES Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’assurer que l’unité repose sur une surface plane, à niveau et de remplir seulement à l’extérieur. Si le moteur est chaud, laisser refroidir l’unité pendant au moins cinq (5) minutes avant d’ajouter de l’essence. Remettre immédiatement le bouchon du réservoir d’essence et le serrer fermement.
UTILISATION n Remettre le frein en position de MARCHE en saisissant le haut du levier de frein / protège-main en direction de la poignée avant, jusqu’à ce qu’un déclic se produise. AVERTISSEMENT : Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement confier la scie à un centre de réparations qualifié pour la faire réparer avant de l’utiliser de nouveau. 10X POIRE D’AMORÇAGE AVIS : Avant chaque utilisation, s’assurer que la chaîne est adéquatement tendue.
UTILISATION n Tirer sur le poignée lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus de 5 fois. n Pousser le bouton volet de départ en position de MARCHE ( ). n Tirer sur le poignée lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur tourne. STOP STOP AVIS : COMMUTATEUR ARRÊT Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque le frein de chaîne est engagé endommagerait gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein de chaîne est engagé.
UTILISATION RÉGLAGE DURALENTI Voir la figure 12. AVERTISSEMENT : La chaîne se déplacera autour du guide de chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des vêtements de protection et éloigner les autres personnes, enfants et animaux à une distance d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages en posant l’outil sur une surface stable de manière à éviter tout contact de la chaîne et du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/ guide et de l’échappement.
UTILISATION la coupe est effectuée avec la partie supérieure du guide. NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle présente des traces d’huile. AVERTISSEMENT : Le REBOND se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
UTILISATION POUCE AU-DESSOUS DE LA POIGNÉE AVERTISSEMENT : LIGNE DE CHAÎNE BRAS TENDU LIGNE DE CHAÎNE NE PAS actionner la gâchette d’accélérateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Fig. 17 n Toujours maintenir correctement la scie lorsque le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant passé au-dessous.
UTILISATION ■n Toujours couper avec les deux pieds posés sur un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre. n ■ Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine, car il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond. n ■ Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. n ■ Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent de voir clairement.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Surveiller attentivement les branches brisées ou mortes qui peuvent tomber pendant le taillage et éviter de tailler près des édifices ou fils électriques si la direction de la chute de l’arbre est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant des conditions climatiques mauvaises, comme sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces conditions peuvent réduire la visibilité et la manoeuvrabilité de la scie à chaîne.
UTILISATION Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm (2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir les figures 20 et 21.
UTILISATION que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le pincement de la chaîne. NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP afin de pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en place. DÉBITAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE Voir la figure 25.
UTILISATION ÉBRANCHAGE Voir la figure 28. AVERTISSEMENT : Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une bille, ni se tenir dans une position risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie, ce qui peut causer la mort ou d’autres blessures graves. L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre abattu. Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains.
UTILISATION La première entaille doit être effectuée par le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche. La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus pour faire tomber la branche. Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nettement au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la plaie. AVERTISSEMENT : Si les branches à couper se trouvent au-dessus du niveau de la poitrine, confier le travail à un professionnel.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou équivalentes à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. POSITION DE MARCHE AVIS : Fig. 31 Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée.
ENTRETIEN poignée avant en direction de la poignée avant, en position de marche. NOTE : Lors du remplacement du guide et de la chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la section Combinaisons de guide et chaîne, plus loin dans ce manuel. n Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne. Ces pièces sont affûtées et peuvent présenter des ébarbures. n Retirer les écrous de montage du guide à l’aide d’une clé mixte fournie. n Retirer le couvercle de l’embrayage.
ENTRETIEN n Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant la vis de réglage de tension de la chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure du guide. n Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. n Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
ENTRETIEN correctement tendue pendent à environ 1,25 mm (0.50 po) au-dessous de la rainure du guide. La pointe d’une clé mixte peut être utilisée comme guide pour déterminer la tension correcte d’une chaîne chaude. NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension et de la corriger le cas échéant. Fig. 38 AVIS : Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension excessive une fois refroidie.
ENTRETIEN ou de dommages aux endroits indiqués, faire remplacer le pignon dans un centre de réparation qualifié. NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne ne sont pas bien comprises confier l’affûtage de la chaîne à un centre de réparations qualifié ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit recommandée. JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR 0,6 MM (0,025 PO) Fig. 44 AFFÛTAGE DES DENTS INSPECTER LE PIGNON D’ENTRAÎNEMENT Voir les figures 46 à 49.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de rebond ce qui peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer des blessures graves. Fig. 48 ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE DENTS DE GAUCHE Voir la figure 50. n CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 51.
ENTRETIEN en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime. ■n Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur. ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE 80° CORRECT ANGLE ARRIÈRE CROCHET ENTRETIEN DU GUIDE Voir la figure 55.
ENTRETIEN INSTALLATION DE LA GARDE SAFE-T-TIP VIS DE MONTAGE Voir les figures 56 et 57. n Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. n Installer la garde SAFE-T-TIP sur l’extrémité du guide. n Engager le tenon de verrouillage dans le fente à évidement du guide. n Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête fasse contact. n Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de tour supplémentaire.
ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Voir la figures 58. n Engager le frein de chaîne. n Soulever le loquet pour relâcher le couvercle du filtre à air. n Glisser le couvercle et le soulever pour le retirer de la scie. n Retirer le dispositif de retenue du filtre à air en soulevant la poignée située sur le côté droit suffisamment pour faire sortir les goupilles de leurs trous, et ensuite soulever le dispositif de retenue pour le retirer. n Retirer le filtre à air. n Laver le filtre avec de l'eau et du savon.
ENTRETIEN RÉGLAGE DU CARBURATEUR VIS DE RALENTI EN « T » Voir les figures 59 et 60. AVERTISSEMENT : La chaîne se déplacera autour du guide de chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des vêtements de protection et éloigner les autres personnes, enfants et animaux à une distance d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages en posant l’outil sur une surface stable de manière à éviter tout contact de la chaîne et du guide avec le sol ou tout autre objet.
ENTRETIEN NETTOYAGE DU LANCEUR Voir la figure 61. Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur avec un pinceau ou de l’air comprimé. 1 NETTOYAGE DU MOTEUR Voir les figures 62 et 63. Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre et du volant-moteur au moyen d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut causer une surchauffe dangereuse du moteur.
ENTRETIEN n Retirez le couvercle du filtre à air comme décrit dans Nettoyage du filtre à air haut dans ce manuel. n Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à l’aide d’une clé. n Retirer la bougie. n Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers la droite. Serrer fermement avec une clé à bougie. NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endommagerait sérieusement le cylindre.
ENTRETIEN INSPECTION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE Voir les figures 66 et 67. n Retirer le couvercle de l’embrayage et nettoyer les composants du frein de chaîne. Vérifier l’usure de la bande de frein et la remplacer si elle est usée ou déformée. La bande ne doit pas être usée au-delà de 0,61 mm (0,024 po), c’est à dire la moitié de son épaisseur. n Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne propre et lubrifier légèrement son articulation.
ENTRETIEN FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE ALTITUDE Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi). Le moteur doit être reconfiguré s’il doit fonctionner à plus de 609,6 m (2 000 pi) d’altitude. Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la configuration requise selon une altitude donnée représente un risque d’augmentation des émissions, de diminution de la consommation d’essence, d’appauvrir la performance en plus de causer des dommages permanents.
DÉPANNAGE Problème Le moteur ne démarre pas Cause possible Solution Pas d’étincelle. Vérifier la bougie. Retirer le couvercle du filtre à air. Retirer la bougie du cylindre. Rebrancher le fil de la bougie et poser cette dernière sur le cylindre, sa portion métallique touchant le cylindre. Tirer le cordon du démarreur et regarder si une étincelle se produit à l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter l’opération avec une bougie neuve. Moteur noyé. Retirer la bougie.
DÉPANNAGE Problème La chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti. Le guide et la chaîne chauffent et fument. Le moteur démarre et tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation. Cause possible Solution Le carburateur nécessite un réglage de ralenti. Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce manuel. Fuite d’air dans le système d’admission.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando esté funcionando el motor. Siempre traslade la motosierra con el motor apagado y el freno puesto, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía. No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente y de forma segura.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ■ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra. Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano. Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Sistema aplicador de aceite automático Contragolpe rotatorio Tronzado Cadena de contragolpe moderado La lubricación es suministrada por el sistema de aplicador de aceite automático. La rueda dentada impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación solo cuando se mueve la cadena. Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Freno de la cadena Es un dispositivo empleado para detener la cadena de la sierra.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra.................... 45,7 cm (18 pulg.) Paso de la cadena...................... 9,5 mm (3/8 pulg.) Calibre de la cadena............ 1,27 mm (0,050 pulg.) Tipo de cadena....................... Dientes de bajo perfil de garganta ancha grande Eslabones de impulsión de la cadena.................. 62 Rueda dentada de impulsión............... De 6 dientes Cilindrada del motor........................................ 38 cc Marcha lenta del motor....
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA BARRA GUÍA Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. PALANCA DEL ANEGADOR La perilla del anegador abre y cierra la válvula de anegación situada dentro del carburador.
ARMADO LISTA DE EMPAQUETADO ADVERTENCIA: Motosierra Funda Llave de combinación Lubricante para motor de dos tiempos Manual del operador Estuche de traslado No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto.
FUNCIONAMIENTO MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días. Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de reabastecer.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Si el freno no detiene la cadena de inmediato, o si el mismo no permanece en la posición de funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un centro de servicio calificado para su reparación antes de volver a usarla. POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena esté tensionada correctamente.
FUNCIONAMIENTO n Tire de la perilla del anegador del carburador completamente hacia afuera, a la posición de ANEGACIÓN MÁXIMA ( ). n Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de cebado diez veces. n Tire del mango del arrancador hasta que el motor intente arrancar, pero no más de cinco veces. n Coloque el interruptor de encendido en la posición de FUNCIONAMIENTO ( ). n Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor. STOP STOP INTERRUPTOR DE ENCENDIDO AVISO: Fig.
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA MARCHA LENTA Vea la figura 12. ADVERTENCIA: La cadena se moverá alrededor de la barra guía cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de protección y no permita la presencia de personas ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes con la unidad apoyadasobre una superficie estable de modo que la cadena/barra guía no entre en contacto con el piso ni con ningún objeto.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente.
FUNCIONAMIENTO n Póngase guantes antideslizantes para lograr una capacidad de sujeción y protección máximas. n Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Siempre mantenga la mano izquierda en el mango delantero y la mano derecha en el mango trasero, de manera que su cuerpo quede a la izquierda del plano de la cadena.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES RELACIONADAS CON EL ÁREA DE TRABAJO A AD R TI IA RE C E AY R T 45° LÍNEA DE CAÍDA PLANIFICADA 45° IA OR CT E AY DE DA RA TI RE Fig. 19 BISAGRA 50 mm (2 pulg.) O 1/10 DEL DIÁM. MUESCA APROX. 1/3 DEL DIÁMETRO DEL TRONCO PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE FUNCIONAMIENTO Y CORTE Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones.
FUNCIONAMIENTO TALA DE ÁRBOLES CONDICIONES PELIGROSAS Vea las figuras 19 a 22. ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento o lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso. ADVERTENCIA: Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol.
FUNCIONAMIENTO 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca. Vea las figuras 20 y 21. Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una franja de madera entre la muesca y el corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o la separación violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 20 y 21.
FUNCIONAMIENTO puede originarse un contragolpe. Para evitar tal peligro, mantenga montada la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP mientras efectúa el corte. Consulte el apartado Contragolpe de la sección Reglas de seguridad específicas de este manual, donde encontrará información de seguridad adicional. n ■ Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba de los troncos.
FUNCIONAMIENTO ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá a alejarse de usted. TRONZADO POR ABAJO Vea la figura 27. Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma. DESRAMADO Vea la figura 28. TRONZADO POR ABAJO Fig.
FUNCIONAMIENTO No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe. Al podar árboles es importante no realizar el corte final de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, sin haber recortado la primera para reducir el peso de la misma. De esta manera se evita desprender la corteza del miembro progenitor. Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto recomendadas o equivalents. El empleo de piezas diferentes puede ser peligroso o dañar el producto. POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
MANTENIMIENTO RUEDA DENTADA ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección. BARRA GUÍA n Apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier tarea en la sierra. n Asegúrese de que el freno de la cadena no esté puesto; para ello, tire de la palanca del mismo (protección de la mano) hacia el mango delantero, a la posición de funcionamiento.
MANTENIMIENTO NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena, más adelante en este manual. n Póngase guantes al manipular la cadena y la barra. Estos componentes están afilados y pueden contener rebabas. n Retire las tuercas de montaje de la barra con la llave de combinación suministrada. n Retire la tapa del embrague. n Deslice la barra hacia la rueda dentada dejando espacio en la cadena.
MANTENIMIENTO n Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena. Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura presente. n Mantenga levantada la punta de la barra guía y apriete firmemente las tuercas de montaje de dicha barra. La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.
MANTENIMIENTO n Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes planas de los amarres de unión cuelguen de la ranura de la barra. NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena está bien tensada, estando caliente los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.). Como ayuda para determinar la tensión adecuada de la cadena caliente, puede emplearse la llave de combinación como guía.
MANTENIMIENTO NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio calificado para que cambien la rueda dentada.
MANTENIMIENTO ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD) Vea la figura 50. n ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de las limas están marcados con marcas guía para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. 0,6 mm (0,025 pulg.) Fig. 52 ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 51. n ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.
MANTENIMIENTO Cada día de uso: Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste de la misma, pero tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto como aparezcan. Cada semana de uso: n Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste.
MANTENIMIENTO NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante. Además de evitar el contacto de la cadena con objetos sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-T-TIP también ayuda a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con el suelo.
MANTENIMIENTO AJUSTE DEL CARBURADOR Vea las figuras 59 y 60. ADVERTENCIA: La cadena se moverá alrededor de la barra guía cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de protección y no permita la presencia de personas ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes con la unidad apoyadasobre una superficie estable de modo que la cadena/barra guía no entre en contacto con el piso ni con ningún objeto.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL ARRANCADOR Vea la figura 61. Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga los respiraderos de enfriamiento de la unidad del arrancador despejados y libres de basura. LIMPIEZA DEL MOTOR Vea las figuras 62 y 63. Limpie periódicamente con aire comprimido las aletas del cilindro. Puede causarse un recalentamiento peligroso debido a las impurezas presentes en el cilindro. LIMPIE LAS ALETAS DEL VOLANTE STOP ADVERTENCIA: Fig.
MANTENIMIENTO n Retire la cubierta del filtro de aire como se describe en Limpieza del filtro de aire anteriormente en este manual. n Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave. n Retire la bujía. n Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha. Apriétela firmemente con una llave. NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el cilindro.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Nunca utilice la motosierra sin un silenciador equipado con un amortiguador de chispas en el lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO DE LA CADENA Vea las figuras 66 y 67. n Retire la tapa del embrague y limpie los componentes del freno de la cadena. Revise el desgaste de la banda del freno y cámbiela si está desgastada o deforme. El espesor mínimo de la banda debe ser 0,61 mm (0,024 pulg.
MANTENIMIENTO OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES ELEVADAS Su motor está configurado para funcionar por debajo de los 609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su motor está configurado para funcionar por debajo de los 609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada a determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al motor.
CORRECCIÓN SOLUCIÓN DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS Problema El motor no arranca. Causa posible Solución No hay chispa. Revise la chispa. Retire la tapa del limpiador de aire. Retire la bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y colóquela encima del cilindro con la parte metálica tocando el cilindro. Tire de la cuerda de arranque y observe la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva. Retire la bujía.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La cadena avanza estando el motor en marcha lenta. Es necesario ajustar la marcha lenta en el carburador. Hay una fuga de aire en el sistema de admisión. Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T” para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del carburador de la sección Mantenimiento de este manual. Comuníquese con un centro de servicio calificado para ver la posibilidad de instalar un carburador reconstruido.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 in. 38cc Chain Saw Scie à chaîne de 38 cc de 46 cm (18 po) / Motosierra de 46 cm (18 pulg.), 38 cc RY3818 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.