OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE 40 V MOTOSIERRA DE 40 V RY40503 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO General Power Tool Safety Warnings.......................................... 2-3 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques......... 2-4 Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne.................... 4-8 Symboles....................................... 9-10 Glossaire...............
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. Cluttered areas invite accidents.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS Always maintain a proper stance. Do not use chain saw if switch does not turn it on and off. Have defective switch replaced by an authorized service center. Do not adapt your power head to a bow guide or use it to power any attachments or devices not listed for the saw. Disconnect chain saw from power supply when not in use, before servicing, and when making adjustments and changing attachments, such as saw chain and guard. Do not cut vines and/or small underbrush.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS n With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. n Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. n Do not cut above chest height or overreach when cutting. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, ground, or any other obstruction while you are operating the unit. n Follow the sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME DESIGNATION/EXPLANATION Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK. Bar Nose Contact Avoid bar nose contact. Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw. Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
GLOSSARY OF TERMS Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Lock-out Button A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated. Chain Saw Power Head A chain saw without the saw chain and guide bar. Low-Kickback Chain A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested on a representative sample of chain saws. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor....................................................................................................................................... 40 Volt DC Bar Length........................................................................................................................................14 in. Chain oil tank capacity......................................................................................................................6 oz.
FEATURES KNOW YOUR CHAIN SAW See Figure 4. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. LOCK-OUT BUTTON A control feature designed to prevent the motor from being accidently started.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. OPERATION DANGER: WARNING: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources.
OPERATION TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK BATTERY PACK See Figure 5. LATCH WARNING: Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the lock-out button when carrying or transporting the tool.
OPERATION NOTICE: Before each use, check to make sure that the chain is properly tensioned. A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding. During normal saw operation, the temperature of the chain increases. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove.
OPERATION Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line. WARNING: Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line. Improper operation of the chain saw could result in serious personal injury. Fig. 9 Maintain a proper grip on the saw whenever the unit is running.
OPERATION BASIC CUTTING PROCEDURE T EA TH PA R ET R 45° PLANNED LINE OF FALL 45° T EA TR RE TH PA Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using the saw before you begin a major sawing operation. Take the proper stance in front of the wood with the saw off. Squeeze the switch trigger and let the chain accelerate to full speed before entering the cut. Begin cutting with the saw against the log.
OPERATION FELLING TREES See Figures 13 - 16. HAZARDOUS CONDITIONS WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. WEDGE Fig. 16 WARNING: Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall.
OPERATION line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. See Figure 14. Felling Backcut. The backcut is always made level and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch. See Figures 14 - 15. Never cut through to the notch. Always leave a band of wood between the notch and backcut (approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hingewood.
OPERATION When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. To maintain complete control of the chain saw when cutting through the log, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
OPERATION Limbing is removing branches from a fallen tree. Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm grip. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree off the ground while cutting. Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work area often to help keep the work area clean and safe.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.
MAINTENANCE CHAIN TENSIONING SCREW CUTTERS BAR MOUNTING NUTS CHAIN ROTATION CHAIN DRIVE LINKS Fig. 24 CHAIN MOUNTING SURFACE BAR CHAIN COVER Fig. 26 BAR MOUNTING NUTS Fig. 25 NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual. Remove the battery pack before you do any work on the chain saw. n Remove the bar mounting nuts using the combination wrench provided. n Remove the chain cover.
MAINTENANCE n Position the chain so there is a loop at the back of the bar. n Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket. n Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar studs are in the long slot of the bar. n Replace the chain cover ensuring that the adjusting pin in the chain cover is in the bar chain tensioning pin hole and that both bar studs are securely in their respective holes in the chain cover.
MAINTENANCE Remove the battery pack before you do any work on the chain saw. n Make sure the bar mounting nuts are loosened to finger tight. n Turn the chain tensioning screw clockwise to increase tension the chain. NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding. n Retension the chain whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove.
MAINTENANCE HOW TO SHARPEN THE CUTTERS See Figures 36 - 37. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform. WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. Properly tension the chain prior to sharpening. Refer to Chain Tension section earlier in this manual. Do all of your filing at the mid-point of the bar.
MAINTENANCE TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 38. CORRECT 30° – File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. LESS THAN 30° – For Cross Cutting. MORE THAN 30° – Feathered Edge Dulls Quickly. SIDE PLATE ANGLE See Figure 39. CORRECT – 80° Produced automatically if correct diameter file is used in file holder. HOOK – “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of KICKBACK.
MAINTENANCE MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 42. CAUTION: Make sure the chain has stopped and the battery pack has been removed before you do any work on the saw to avoid possible injury. Proper maintenance will maximize the useful life of the guide bar. Each day of use: Clean the bar and check for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear, but such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
BAR AND CHAIN COMBINATIONS Chain specifications: 3/8 in. pitch, low profile narrow kerf, .050 in. chain gauge, 6-tooth drive sprocket. Length of Bar 14 in. Guide Bar Part Number 314675001 Chain Part Number 682006004 Drive Links 52 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Bar and chain running hot and smoking. 1. Check chain tension for over tight condition. 1. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. 2. Chain oil tank empty. 2. Check oil tank. 1. Chain tension too tight. 1.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec. DÉPANNAGE Les réparat ions doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne pour des applications pour lesquelles elle n’est pas conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction non dérivés du bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations autres que celles prévues représente un risque de situation dangereuse.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Toujours se concentrer sur le travail lors de l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie. Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides ou mouillés. Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil avec bon sens.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/ appareil n˚ 988000-842. n Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en usage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE n n n n n • Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes à faible rebond, freins de chaîne et guides spéciaux réduisant les risques de rebond. Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie. Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables aux accidents. Ne pas travailler hors de portée.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS. Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
GLOSSAIRE Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Bouton de verrouillage de gâchette Butée articulée empêchant d’actionner accidentellement le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné. Chaîne à rebond réduit Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons représentatifs de scies à chaîne.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur.......................................................................................................................................40 V c.c. Longueurs de guide....................................................................................................355,6 mm (14 po) Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne...................................................................... 177 ml (6 oz.
CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR Voir le figure 4. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la tension de la chaîne.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
UTILISATION AVIS : LOQUET Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
UTILISATION SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE Voir la figure 6. AVIS : Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir d’huile pour chaîne et guide avant de mettre la scie en marche (non fourni). Un manque de lubrification causerais des dommages à la chaîne et au guide. Fig. 6 Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non fourni). Cette huile est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans être diluée.
UTILISATION Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la commutateur , désengager le bouton de verrouillage et maintenir la commutateur enfoncée. Arrêt de la scie à chaîne : Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur. Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton de verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée. Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder, élaguer et couper des branches ou petits arbres. Fig.
UTILISATION POSITION DE COUPE CORRECTE Voir les figures 11 et 12. BRAS TENDU À LA VERTICALE LIGNE DE CHAÎNE AVERTISSEMENT : Toujours, employer une position de coupe adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne jamais s'agenouiller pendant l'utilisation de la scie à chaîne sauf pour abattre un arbre comme démontré à la figure 12. Le fait de s'agenouiller peut provoquer une déstabilisation et une perte de contrôle de la scie à chaîne et provoquer des blessures graves. Fig.
UTILISATION PRÉCAUTIONS DE CHANTIER Voir la figure 13 Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières plastiques, du béton ou matériaux de construction autres que le bois. Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des instructions appropriées concernant la sécurité et l’utilisation correcte de la scie.
UTILISATION Lorsque vous abattez un arbre, il est très important de respecter les avertissements et de suivre les instructions pour prévenir la possibilité de mort ou de blessures personnelles. ■n Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre par un engin de chantier lourd avant d’être débités. ■n Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de lignes électriques ou de bâtiments.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle la chute de l’arbre. REBOND DÉBITAGE Voir les figures 17 à 20. Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre, le poids également réparti sur les deux pieds. Ne couper qu’une bille à la fois.
UTILISATION À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille. Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés. Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir en amont de la bille, comme le montre la figure 18.
UTILISATION ÉLAGAGE Voir la figure 22. L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied. Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds. Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : ÉCROUS DE MONTAGE DU GUIDE VIS DE TENSION DE LA CHAÎNE Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter des lacérations profondes. ATTENTION : Fig. 24 Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter des bavures.
ENTRETIEN trous respectifs se trouvant dans le couvercle de l’embrayage. NOTE : Il peut être nécessaire de replacer légèrement la goupille de réglage avec le cadran de tension de la chaîne afin de faire en sorte qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille de tension de la chaîne sur le guide-chaîne. n Replacer le couvercle de l’embrayage et les écrous de montage. n Serrer à la main les écrous de montage. Le guide doit bouger librement pour pouvoir régler la tension.
ENTRETIEN n S’assurer que les écrous de montage du guidechaîne ne sont serrés qu’à la main. n Tourner la goupille de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de la chaîne. NOTE : Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
ENTRETIEN et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points suivants : Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître les risques de rebond puissant. Jeu du limiteur de profondeur. • Un réglage trop profond accroît le risque de rebond. • Un réglage pas asez profond réduit la capacité de coupe.
ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 38. CORRECT 30° – Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. MOINS DE 30° – Pour les coupes transversales. PLUS DE 30° – Tranchant aminci, s’émousse rapidement. ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 39. CORRECT – 80° – Obtenu automatiquement si une lime de taille appropriée est placée dans le porte-lime.
ENTRETIEN ENTRETIEN DU GUIDE Voir la figure 42. ATTENTION : S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre tout travail sur la scie pour éviter des blessures graves. Un entretien adéquat maximisera la durée de vie utile du guide. Chaque journée d’utilisation : Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de dommage.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (0,375 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne 1,3 mm (0,050 po), roue à 6 dents. Longueur N° de référence N° de référence Maillons du guide du guide de la chaîne d’entraînement 14 po 314675001 682006004 52 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le guide et la chaîne chauffent et fument. 1. Regarder si la chaîne est trop tendue. 1. Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. 2.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles. Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional. SERVICIO Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Permanezca alerta y preste atención a lo que está haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad. Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n Retire el paquete de baterías de la motosierra antes de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material, cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la tenga en uso. CONTRAGOLPE ROTATORIO CONTRAGOLPE Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA n Con un conocimiento básico del contragolpe de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los accidentes. n No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. n No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba de la altura del pecho.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE. Contacto de la punta de la barra con el material Evite el contacto del material con la punta de la barra.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra. Tala Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo. Corte trasero de tala Es el corte final de la operación de tala de un árbol, el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de muescado.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor........................................................................................................................................ 40 V C.C. Longitud de la barra.................................................................................................355,6 mm (14 pulg.) Capacidad del tanque de aceite de la cadena................................................................... 177 ml (6 oz.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA BOTÓN DE SEGURO Vea la figura 4. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO AVISO: PESTILLO Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
FUNCIONAMIENTO SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA Vea la figura 6. AVISO: Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el tanque de aceite con lubricante para la barra y la cadena antes de arrancar la motosierra (no suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden causarse daños a la barra y a la cadena. Use aceite para barra y cadena (no suministrados). Está formulado para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin requerir diluirse.
FUNCIONAMIENTO Encendido de la motosierra: Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor. Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar operando la unidad. Apagado de la motosierra: Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar la motosierra.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves. EL BRAZO RECTO POSICIÓN CON EL BRAZO RECTO POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE Vea las figuras 11 y 12. Fig.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO A AD R TI A RI O CT DE RE E AY R T 45° LÍNEA PLANEADA DE CAÍDA 45° IA OR CT E AY TR DE DA RA TI RE Vea la figuras 13. Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean de madera. Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Controle con cuidado que no haya ramas rotas o muertas que puedan caer mientras tala, y no tale cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y menor control de la motosierra.
FUNCIONAMIENTO perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la muesca de manera que queden cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.Para mantener el peso de la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca antes del corte superior. Vea la figuras 14. Corte trasero de tala. El corte trasero siempre se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de 51 mm (2 pulg.
FUNCIONAMIENTO Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se elimine el pellizco. TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO : CARGA CORTE FINAL TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM. Vea las figuras 19 y 20.
FUNCIONAMIENTO TRONZADO POR ABAJO Comience por el lado inferior del tronco, con la parte superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado para esta reacción y sujete firmemente la sierra para conservar el control de la misma. 2 1 4 CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO DESRAMADO Vea la figura 21. Fig.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: PÉRTIGA Si las ramas por podar están arriba de la altura del pecho, contrate a un experto para que efectúe la poda. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones mortales o serias. Fig. 23 PÉRTIGAS Vea la figura 23. Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la presión de otro árbol o rama, de manera que azota si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.
MANTENIMIENTO AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. TORNILLO TENSOR DE LA CADENA TUERCAS DE MONTAJE DE LA BARRA Fig.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre póngase guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena para evitar posibles heridas desgarradas serias. PRECAUCIÓN: Siempre póngase guantes la manipular la barra y la cadena; estos componentes han sido afilados y pueden contener rebabas.
MANTENIMIENTO NOTA: Es posible que haya que reposicionar levemente el pasador de ajuste con el tornillo de tensión de la cadena para alinearlo con la posición del orificio del pasador tensionador de la cadena de la barra. n Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las tuercas de montaje de la barra. n Ajuste manualmente las tuercas de montaje de la barra. La barra debe moverse libremente para ajustar la tensión.
MANTENIMIENTO NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada cuando no hay holgura de la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento. n Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes planas de los eslabones de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de la barra. NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra, aumenta la temperatura de la sierra.
MANTENIMIENTO Si los dientes de corte han tocado objetos duros como clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea. NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de impulsión para ver si tiene desgaste o daños.
MANTENIMIENTO para alinear correctamente la lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa superior. MENOS DE 30º – Para corte transversal. MÁS DE 30º – El canto en bisel se desafila rápidamente. ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL 80° ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL Vea la figura 39. ÁNGULO CORRECTO: 80º – Se genera automáticamente si se pone una lima de diámetro correcto en el mango. EN FORMA DE GARFIO – “Agarra” y se desafila rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Vea la figura 42. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el paquete de baterías se ha sacado antes de ponerse a trabajar con la cadena para evitar lesiones serias. Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra guía. Cada día de uso: Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles daños.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena de 1,3 mm (0,050 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes. Longitud barra 14 pulg. Núm. pieza barra guía 314675001 Núm. pieza cadena 682006004 Eslabones de impulsión 52 CORRECIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. 1. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. 1. Tensión de la cadena.
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT CHAIN SAW SCIE À CHAÎNE 40 V / MOTOSIERRA DE 40 V RY40503 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40 V BLOC MOTEUR 40 V CABEZAL MOTOR RY40006 Important Safety Instructions.......... 2-3 Symbols..............................................4 Instructions importantes concernant la securite...................... 2-3 Instrucciones de seguidad importantes.............................................. 2-3 Features..............................................5 Symboles............................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury. Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use any other cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. To install any other brand of cutting head to the string trimmer attachment can result in serious personal injury. Never operate unit without the grass deflector in place and in good condition. Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep string head below waist level. Never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD TRIGGER LOCK-OUT See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. The trigger lock-out prevents accidental starting. VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER This tool has a variable speed switch that delivers higher speed with increased trigger pressure.
ASSEMBLY WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the motor can cause serious personal injury. Never operate power head without an attachment.
OPERATION STARTING/STOPPING THE POWER HEAD NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance. See Figure 5. To start: Press and hold the trigger lock-out. Depress the switch trigger.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine si l’on d’utiliser l’accessoire taille-bordures. Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des blessures graves. Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place et en bon état. Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC MOTEUR GÂCHETTE AVEC VERROU Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. Le gâchette avec verrou prévient les démarrages accidentels.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves. Ne jamais faire fonctionner le bloc moteur si aucun accessoire n’y est fixé.
UTILISATION AVIS : Avant chaque utilisation, Inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations autorisé.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento. Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR GATILLO CON SEGURO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El gatillo con seguro evita los arranques accidentales.
ARMADO ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio.
FUNCIONAMIENTO AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CABEZAL MOTOR Vea la figura 5.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT POWER HEAD 40V BLOC MOTEUR / 40V CABEZAL MOTOR RY40006 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO RY15523A TABLE OF CONTENTS General Safety Rules...........................2 Specific Safety Rules...........................2 Symbols...............................................3 Features...............................................4 Assembly......................................... 4-5 Operation..........................
GENERAL SAFETY RULES tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. Do not operate in poor lighting. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width...........................................................................................................................................13 in. and 15 in. Line Diameter: Gas Power Head.................................................................................................................. 0 .080 in. to 0.095 in. max. Cordless and Electric Power Head....................................................................................................
ASSEMBLY JOINING THE POWER HEAD TO THE STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT See Figure 3. WARNING: Never attach or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the engine or motor may cause serious personal injury. The straight shaft trimmer attachment connects to the power head by means of a coupler device. Remove the hanger cap from the attachment shaft. Loosen the knob on the coupler of the power head shaft. Push in the button located on the straight shaft trimmer attachment.
OPERATION CUTTING TIPS OPERATING THE TRIMMER See Figures 6 - 7. Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from your body. (Proper operating position shown in figure 6.) See Figure 6. WARNING: Engine housing on gas power heads may become hot during trimmer operation. Do not rest or place your arm, hand, or any body part against the engine housing during trimmer operation. Only hold the trimmer as shown in Figure 6 with all body parts clear of engine housing.
MAINTENANCE WARNING: Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug or disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
MAINTENANCE STORING THE ATTACHMENT REPLACEMENT PARTS Store the attachment in a well-ventilated place that is inaccessible to children. 0.080 in. Twisted Replacement Line (Bulk)............AC04138 0.080 in. Twisted Replacement Line (Pre-cut)........AC04139 Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts. Available at homedepot.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant d’utiliser cet accessoire. Apprendre à connaître l’outil.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Largeur de coupe de ligne............................................................................................................... 330 et 381 mm (13 po et 15 po) Diamètre de coupe : Ensemble moteur à essence..................................................................... 2,0 mm à 2,4 mm max. (0,08 po à 0,095 po max.) Ensemble moteur sans fil ou électrique.......................................................................................2,0 mm max.
ASSEMBLAGE RACCORDEMENT DU BLOC-MOTEUR À L’ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES À ARBRE DROIT NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement. Serrer le bouton fermement. Voir la figure 3. AVERTISSEMENT : Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
UTILISATION Cette taille-bordure est actuellement réglée au 330 mm (13 po) largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 381 mm (15 po) : Arrêter le moteur ou du moteur électrique. Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame de sectionnement du fil 180°. Serrer la tornillo de la hoja. AVERTISSEMENT : Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en maintenant une distance de sécurité entre le corps et l’équipement.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie ou débranchez la scie de l’alimentation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
ENTRETIEN Passer cette étape si le capuchon du mécanisme de coup n’est pas remplacé. Insérer le capuchon du mécanisme de coup et la bobine dans l’ouverture du logement de la tête de ligne. Aligner les fentes du logement inférieur de la tête de ligne avec les languettes du logement supérieur de la tête de ligne. Presser les deux parties du logement ensemble jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. NOTE : Maintenir la bobine par le capuchon jusqu’à la fin de l’installation.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para recortar de eje recto. Familiarícese con la herramienta.
SÍMBOLOS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Anchura del corte del hilo........................................................................................................... 330 y 381 mm (13 pulg. y 15 pulg.) Diámetro del hilo: Cabezal motor a gas.......................................................................... 2,0 mm a 2,4 mm max. (0,08 pulg. a 0,095 pulg. max.) Cabezal motor inalámbrico o eléctrico....................................................................................
ARMADO ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA AL ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO Vea la figura 3. ADVERTENCIA: Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor o motor eléctrico podría causar lesiones personales graves. El accesorio para recortar de eje recto se acopla al cabezal de potencia por medio de un dispositivo acoplador. Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio.
FUNCIONAMIENTO Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 330 mm (13 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de 381 mm (15 pulg.): Apague el motor o el motor eléctrico. Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°. Apriete firmemente el tornillo de la hoja. MANEJO DE LA RECORTADORA Vea la figura 6. ADVERTENCIA: Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía para los cabezales motores a gas, retire el paquete de baterías de las cabezales motores inalámbrico o desconecte la clavija del suministro de corriente para los cabezales motores eléctricos.
MANTENIMIENTO Empuje los alojamientos al mismo tiempo hasta que las lengüetas encastren en su lugar. NOTA: Sostenga el carrete por la perilla mientras completa la instalación. Coloque el hilo como se describe en la sección Reabastecimiento del hilo. MONTAJE DEL COLGADOR DE ALMACENAMIENTO Vea la figura 12. Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo. Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio.
NOTES / NOTAS 9
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO RY15523A • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO._____________________________________________ SERIAL NO.