OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 20 in. 40 VOLT BRUSHLESS CHAINSAW SCIE À CHAÎNE SANS BALAI DE 40 V DE 50,8 cm (20 po) MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS DE 50,8 cm (20 pulg.), 40 V RY405011 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO General Power Tool Safety Rules..... 2-3 Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques......... 2-3 Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne.................... 3-6 Symboles..........................
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 Fig. 6 Fig. 10 1 C ROTATIONAL KICKBACK REBOND ROTATIF CONTRAGOLPE ROTATORIO Fig. 3 A B B A A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Battery port (logement de piles, receptáculo de las baterías) C - Latch (loquet, pestillo) Fig. 7 KICKBACK DANGER ZONE ZONE DE DANGER DE REBOND ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de bloqueo) B - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) Fig.
Fig. 14 A Fig. 18 B B A C A - Back cut (entaille d’abattage, corte trasero) B - Notch (encoche, muesca) C - Hinge charnière, bisagra) Fig. 19 A - Chain line (ligne de chaîne, plano de la cadena) B - Straight arm position (bras tendu, posición con el brazo recto) Fig. 15 A A - Wedge (coin, cuña) Fig. 20 Fig.
Fig. 22 LOG SUPPORTED AT ONE END: BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ : TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO : A C Fig. 25 Fig. 29 A B A B C B LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS: BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS : TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS : B A C D A - Load (charge, carga) B - Second cut (deuxième coupe, segundo corte) C - First cut - 1/3 diameter (première coupe 1/3 du diamètre, primer corte 1/3 del diámetro) D - Finishing cut (coupe de finition, corte final) Fig.
Fig. 32 Fig. 36 LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO CHECK FOR SAG RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR VÉRIFIER LE MOU LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA RAKER CLEARANCE .025 IN. JEU DU LIMITEUR 0,6 MM (0,025 PO) ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES 0,025 MM (0,6 PULG.) Fig. 33 Fig.
Fig. 40 Fig. 44 A RESTORE ORIGINAL SHAPE BY ROUNDING THE FRONT B RENDRE LA FORME D’ORIGINE EN ARRONDISSANT L’AVANT RESTABLEZCA LA FORMA ORIGINAL REDONDEANDO LA PARTE FRONTAL Fig. 45 A - Left hand cutters (dents de droite, dientes de corte izquierdos) B - Right hand cutters (dents de gauche, dientes de corte derechos) Fig.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Carry the chainsaw by the front handle with the chainsaw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS Stop the chainsaw before setting it down. Store chainsaw when not charging or when not in use. Chainsaw should be stored in a dry and high or locked To avoid accidental starting, never carry the unit with your area out of the reach of children. When storing chainsaw finger on the switch trigger. place the scabbard on the bar and chain. Maintain the unit with care.
CHAINSAW SAFETY WARNINGS • Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw. • Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL V NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
GLOSSARY OF TERMS Automatic Oiler System Lubrication is provided by the automatic oiler system. The oiler is driven by the sprocket and adds lubrication only when the chain is moving. Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Chain Brake Lock-out Button A movable stop that prevents the unintentional operation of the switch until manually actuated. Low-Kickback Chain A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor................................................................... 40 Volt DC Bar Length....................................................................20 in. Chain oil tank capacity..................................................7 oz. Chain speed.............................................................. 19 m/s NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can cut.
ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. OPERATION DANGER: WARNING: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources.
OPERATION To install: Place the battery pack in your chainsaw. Align raised rib on battery pack with groove in chainsaw’s battery port. use. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket. NOTICE: WARNING: Make sure the latch on the battery pack snaps in place and the battery pack is fully seated and secure in the power head battery port before beginning operation.
OPERATION Stopping the chainsaw: Release the switch trigger to stop the chainsaw. Upon release of the switch trigger, the lock-out button will be automatically reset to the lock position. This cordless chainsaw is designed for limbing and pruning type cutting, as well as cutting small trees. PREPARATION FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figures 11 - 13. Refer to Chainsaw Safety Warnings earlier in this manual for appropriate safety equipment. Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
OPERATION FELLING TREES See Figures 16 - 19. HAZARDOUS CONDITIONS WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. WARNING: Closely check for broken or dead branches, which could fall while cutting and do not cut near buildings or electrical wires if you do not know the direction of tree fall.
OPERATION BUCKING TYPES OF CUTTING USED See Figures 20 - 23. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet. Cut only one log at a time. Support small logs on a saw horse or another log while bucking. Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback.
OPERATION When pruning trees it is important not to make the finishing cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member. Underbuck the branch 1/3 through for your first cut. Your second cut should overbuck to drop the branch off. Now make your finishing cut smoothly and neatly against the main member so the bark will grow back to seal the wound. SPRINGPOLES See Figure 26.
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section. WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to avoid possible serious lacerations. CAUTION: Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs.
MAINTENANCE NOTE: New chains tend to stretch; check the chain tension frequently and tension as required. NOTICE: A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use to avoid possible injury. CHAIN MAINTENANCE See Figures 36 - 38. Use a 5/32 in. diameter round file and holder. Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip or rock. Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth.
MAINTENANCE DEPTH GAUGE CLEARANCE See Figures 43 - 44. The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in. Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances. Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance. Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly. Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Bar and chain running hot and smoking. Check chain tension for over tight condition. Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Chain oil tank empty. Check oil tank. Oiler is not functioning. Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and check for lubricant dripping from the guide bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar may be damaged. If no lubricant is on the guide bar, contact a qualified service center.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE depuis un arbre sans formation adéquate peut augmenter le risque de blessures graves. T oujours garder les pieds bien appuyés et faire fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables, comme les échelles, représentent un risque de déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à chaîne. Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde au rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et un casque de la tête lors de l’utilisation de cet équipement. Toujours se tenir bien campé. Toujours se concentrer sur le travail lors de l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve de bon sens.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE REBOND n Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Voir les figures 2 à 5. AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du bois se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un instant.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE V NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Contact avec l’extrémité du guide Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
GLOSSAIRE Système de lubrification automatique Rebond (rotatif) Tronçonnage Bouton de verrouillage de gâchette Frein de chaîne Chaîne à rebond réduit La lubrification est assurée par le système de lubrification automatique. Le système de lubrification est entraîné par le pignon et ne lubrifie l’outil que lorsque la chaîne est en mouvement. Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur......................................................................... 40 V c.c. Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne.........207 ml (7 oz.) Longueurs de guide......................................... 45,7 cm (18 po) Vitesse de la chaîne........................................................ 19 m/s NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente certaines limites.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
UTILISATION Installation : Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie du blocpiles sur la rainure du logement de la scie. AVERTISSEMENT : S’assurer que le loquet du bloc-piles s’enclenche et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au bloc moteur avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de ce dernier et occasionner des blessures graves.
UTILISATION Arrêt de la scie à chaîne : Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme. Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur. Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton de verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée. Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder, élaguer et couper des branches ou petits arbres. Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond.
UTILISATION ABATTAGE D’ARBRES Voir les figures 16 à 19. SITUATIONS DANGEREUSES AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en cas de fortes précipitations. Attendre que le temps se calme. AVERTISSEMENT : Surveiller attentivement les branches brisées ou mortes qui peuvent tomber pendant le taillage et éviter de tailler près des édifices ou fils électriques si la direction de la chute de l’arbre est incertaine.
UTILISATION DÉBITAGE COUPE PAR LE DESSOUS Voir les figures 20 à 23. Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu en billes de la taille désirée. Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre, le poids également réparti sur les deux pieds. Ne couper qu’une bille à la fois. Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une autre bille. Garder le lieu de travail propre et déblayé.
UTILISATION La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus pour faire tomber la branche. FOUETS Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nettement au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la plaie. Un fouet est une bille, une branche, une souche déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par une autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette pièce est coupée ou enlevée.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE n Ajuster le guide au ras de la surface de montage, de manière à ce que ses goujons s’engagent dans la fente longue du guide. Voir les figures 27 à 32. AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie. Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
ENTRETIEN La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates sur les liens de traverse et les rainures de la lame. La pointe d’une clé mixte fournie est d’environ cette taille et peut être utilisée comme guide pour déterminer si une chaîne chaude est correctement tendue. Si un réglage est nécessaire : n S’assurer que les écrous de montage du guide-chaîne ne sont serrés qu’à la main.
ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE ENTRETIEN DU GUIDE Voir la figure 45. Voir la figure 41. CORRECT 30° – Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. MOINS DE 30° – Pour les coupes transversales. PLUS DE 30° – Tranchant aminci, s’émousse rapidement.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (0,375 po), profil bas, calibre de chaîne 1,3 mm (0,050 po), roue à 7 dents. Longueur du guide 20 po N° de référence du guide 682773001 N° de référence de la chaîne 682774001 Maillons d’entraînement 70 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le guide et la chaîne chauffent et fument. Regarder si la chaîne est trop tendue. Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel. Réservoir d’huile vide.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta. Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo. Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos distintos de los previstos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA No comience a cortar sino hasta tener despejada el área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas propician accidentes. de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA Guarde la motosierra cuando no se está cargando o cuando no esté usándola. Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al guardar la motosierra coloque la funda en la barra y la cadena. Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-842.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA A medida que las cadenas de sierra se afilan durante su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del contragolpe y debe tenerse mayor precaución. Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras RYOBI indicadas para su sierra en particular en este manual del operador. En la punta de la barra viene montada la protección. BARRAS GUÍA Guarde estas instrucciones.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO V NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia. Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos. Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Sistema aplicador de aceite automático La lubricación es suministrada por el sistema de aplicador de aceite automático. La rueda dentada impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación solo cuando se mueve la cadena. Tronzado Seguro de apagado del interruptor Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor. Cadena de contragolpe moderado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor.......................................................................... 40 V C.C. Capacidad del tanque de aceite de la cadena.....207 ml (7 oz.) Longitud de la barra......................................45,7 cm (18 pulg.) Velocidad de la cadena.................................................. 19 m/s NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar.
ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
FUNCIONAMIENTO Cuidadosamente vierta la lubricante para la barra y la cadena en el tanque correspondiente. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el pestillo (o los pestillos) del paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería del cabezal motor antes de que encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede originar la pérdida del control. Vea la figura 10. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de la cadena. El uso inadecuado de la motosierra puede causar lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO Vea la figura 16. Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni materiales de construcción que no sean de madera. ■n No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
FUNCIONAMIENTO Corte trasero de tala. El corte trasero siempre se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la muesca. Vea las figuras 18 y 19. Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una franja de madera entre la muesca y el corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.
FUNCIONAMIENTO Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes. Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma. Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área de trabajo limpia y segura. El segundo corte de tronzado debe ser por arriba para cortar completamente la rama.
MANTENIMIENTO AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO el extremo de la barra de guía y vuelva a ajustar firmemente las tuercas de la barra. Asegúrese de que la cadena rote sin atascarse. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 33 a 35. AVISO: Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la sierra. MANTENIMIENTO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Vea las figuras 36 a 38.
MANTENIMIENTO Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra. PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita demasiada presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y en la cadena. Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro con mango. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
MANTENIMIENTO Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las siguientes fallas: n Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la cadena descansar sobre su costado n Barra guía doblada n Rieles agrietados o rotos No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla. Siempre coloque la funda en la barra y la cadena antes de guardar o transportar la motosierra.
CORRECIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Revise la tensión de la cadena para ver si es excesiva. Tensión de la cadena. Consulte el apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. Revise el tanque de aceite. No está funcionando el lubricador. Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 20 in. 40 VOLT BRUSHLESS CHAINSAW SCIE À CHAÎNE SANS BALAI DE 40 V DE 50,8 cm (20 po) MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS DE 50,8 cm (20 pulg.), 40 V RY405011 • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.*___________________________________MANUFACTURING NO.______________________________________________ SERIAL NO.