OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC RIDING LAWN MOWER TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA TIPO TRACTOR RY48130/RY48131 RM300e SERIES/SÉRIE/SERIE TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO Important Safety Instructions........... 2-5 Instructions importantes concernant la sécurité..................... 2-5 Symboles......................................... 6-7 Étiquettes de sécurité...................... 8-9 Caractéristiques.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below and on the machine could result in electric shock, fire, serious personal injury and/or death. • Use extreme care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may block your This cutting machine is capable of amputating hands and view of a child. feet and throwing objects.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibration that could damage the motor drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade equally at each end to maintain the balance. Clean the blade thoroughly and check its balance by supporting it horizontally on a thin nail through its center hole. The nail should be in a horizontal position.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS body in the blade area until you are sure the blades have stopped rotating. If the mower should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Replace the blades if they are unevenly worn or damaged in any way. Vibration is generally a sign of a damaged mower blade. Disengage mower blades when not mowing. Service on the product and charger must be performed by qualified repair personnel only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER Use only with the OP48RM or SC-48 charger when charging the batteries for this lawnmower. Read the charger’s operator’s manual carefully before using the battery charger. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOWING Use common sense when towing. Too heavy of a load while on a slope is dangerous.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Thrown Objects Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Never direct discharged material toward anyone.
SAFETY LABELS The following labels are found on the product. For your safety, please review and understand all of the labels before starting the product. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement.
SAFETY LABELS 4 5 6 NOTE: Your mower labels may feature additional translations, or separate translated versions of the labels may be included. Translated labels can be installed over the labels currently on the mower. For best adhesion, always clean and dry mounting surface before installing.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS System Voltage.............................................................. 48 Volt DC Cut Height Adjustments..................................1-1/2 in. to 4-1/2 in. Wheel Size................................................... 13 in. front, 16 in. rear Cold Tire Pressure................................................................20 PSI Charger Input............................................... 120 V, AC only, 60 Hz Charging Time.......................................
FEATURES KNOW YOUR LAWN MOWER MULCH COVER See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. Your mower is equipped with a mulch cover that covers the side discharge opening, which allows the mower blade to cut and recut for finer clippings.
OPERATION WARNING: SIDE DISCHARGE CHUTE Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. SIDE DISCHARGE OPENING WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
OPERATION SETTING THE PARKING BRAKE See Figure 3. To set the parking brake: Fully depress and hold the brake pedal. Press the parking brake lever all the way down with your right foot Release the brake pedal. Release the parking brake lever. To release the parking brake: depress and release the brake pedal. WARNING: Never leave the mower unattended when the motor is running or with the key in the power switch. Verify that the parking brake is set and the key has been removed.
OPERATION SAFETY INTERLOCK SYSTEM See Figure 6. This mower features a Safety Interlock System to protect the operator by shutting off the blades if the operator leaves the seat with the blades running. Test the system before each use to be sure it is working correctly. To test: Position the mower on a level surface. Make sure to set the parking brake and blade engage knob is down. Install start key and turn to ON position. Raise blade engage knob to activate blades.
OPERATION Mowing: Raise the mower deck to its highest position. Insert start key and turn to ON position. Release the parking brake. Press the accelerator pedal and drive to desired mowing location. Stop the mower, turn key to OFF position, and set the parking brake. Lower cutting deck to desired position. Turn start key to ON position and release parking brake. Raise blade engage knob to activate blades and press accelerator pedal to mow as desired.
OPERATION New or thick grass may require a narrower cut or a higher cutting height. Keep the mower deck and side discharge chute clean. Remove grass clippings, leaves, dirt, and any other accumulated debris before and after each use. Do not spray with a garden hose to clean. NOTE: Always stop mower, allow blades to completely stop, and remove the start key before cleaning underneath the mower. SLOPE OPERATION See Figure 10. Fig.
OPERATION TRANSPORTING THE MOWER See Figure 11. WARNING: Use care when driving the mower off of or onto a trailer or truck and press the brake pedal as needed to control the speed. The mower will freely roll if it is moved on an inclined surface without pressing the brake pedal or setting the parking brake. When loading or unloading the mower, do not exceed the maximum recommended operation angle of 15°.
MAINTENANCE REMOVING THE CUTTING DECK WARNING: Before performing any maintenance, stop the mower on a level surface, wait for the blades to come to a complete stop, set the parking brake, and remove the start key to avoid accidental starting and possible serious personal injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
MAINTENANCE REPLACING CUTTING BLADES See Figures 13 - 14. CAUTION: Only use replacement blades and blade bolts authorized by the manufacturer of your riding mower. Use of blades and blade bolts not authorized is hazardous and may damage your riding mower. Make sure to set the parking brake and blade engage knob is down. Stop the motor, remove the start key, and set the parking brake. Raise the height of the cutting deck to its highest position to allow access to blades.
MAINTENANCE WARNING: Ensure blade is properly seated and the blade nut is tightened to the torque specifications above. Failure to properly attach the blade could cause it to come loose and result in possible serious personal injury. Repeat with second blade, if needed. TIRE MAINTENANCE This mower is equipped with tubeless tires of the size and type listed below: Size Front Rear 13x5x6 16x6.5x8 Tire Air Pressure Check the air pressure in all tires before use.
6 MAINTENANCE 2 3 4 5 Turn each adjustment nut 1/4 turn clockwise, then try again to push the mower. Continue rotating each nut 1/4 turn and testing until the mower can no longer be moved by pushing. After final adjustment, test the brakes by driving the mower at normal speed on flat ground to be sure the mower stops quickly when the brake pedal is depressed. See Figures 16 - 17. If your lawn appears unevenly cut after using the mower, the cutting deck may need adjusting.
MAINTENANCE NOTE: Make sure to turn the adjustment nuts on both sides equally to prevent throwing the side-to-side measurement off again. Measure again to verify the front tip is now 1/4 in. to 1/2 in. lower than the rear tip. If not, continue to adjust and measure until they are. Without moving the adjustment nuts, retighten the jam nuts to secure the adjustment nuts in place. REPLACING THE BATTERIES See Figure 18 - 21.
MAINTENANCE Stop the motor and remove the start key. Raise the mower seat. Disconnect the quick-connect plug. This plug connects the seat to the safety interlock system. Remove and set aside the hex head bolts and nuts that secure the seat. Press the tabs on the wiring cover. Lift the cover and set to one side to gain access to the compartment below. Disconnect the battery quick-connect plug. This plug connects the batteries to the mower.
MAINTENANCE Reinstall wiring cover and push down until it latches securely in place. NOTE: Always ensure the safety interlock cable connection is inserted through the opening in the wiring cover. Reinstall the seat by inserting the bolts through the hinges and installing the nuts. Tighten securely. Reconnect the safety interlock cable and lower the seat. NOTE: Always abide by the safety warnings provided with the battery. Dispose of old battery according to local and state regulations.
MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Inspect Before Each Use Check Brake Operation X Check Tire Pressure X Check Safety Interlock System X Check for Loose Fasteners X Clean Debris From Mower X Every 25 Hours Every 50 Hours or Yearly Every 100 Hours Before Storage X X Check/Replace Mower Blades X Lubricate mower pivot points, front axle pivot and axle spindles, front axle wheel bushings, and deck pivot points.
TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM Mower not starting. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery charge is low. Charge the battery. Charger is connected to mower. Disconnect charger from mower. Start key not installed or is in OFF Install start key and turn to ON position. position. Poor battery cable connections. Mower won’t move. Check/clean all battery connections.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Blades do not rotate. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery charge is low. Charge the battery. Blade engage knob is down. Raise blade engage knob. Operator is not fully seated. Sit down fully on the seat. Build-up of debris under mower. Clean underside of mower housing. Blades do not rotate while moving in Reverse mode option is off. reverse. Blade engage knob is down. Press reverse mode button to activate. Mower won’t reach full speed. Charge the battery.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de la machine. Les enfants déjà transportés peuvent soudainement apparaître dans la zone de coupe afin d’être à nouveau transportés ou peuvent courir devant ou derrière la machine. • Ne jamais laisser un enfant faire fonctionner la machine. AVERTISSEMENT : LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ état de fonctionnement. Pour éviter les blessures graves, d’endommager la tondeuse et obtenir une performance optimale, remplacer les lames usées ou usées inégalement. Vérifiez avant chaque utilisation si tous les écrous, boulons et vis sont serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper les lames ou porter des gants et prendre beaucoup de précautions lors de l’entretien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques les matériaux sur les les passants, routes, les trottoirs, d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. fenêtres, véhicules, etc.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES BATTERIES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LE CHARGEUR Ne pas ouvrir ou altérer les batteries. L’électrolyte est un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion. Ne pas jeter les batteries au feu. Les batteries peut exploser.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Tenir les enfants et les curieux à bonne distance Tenir les enfants, les curieux et animaux à une distance de 30,5 m (100 pi) au moins.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Les étiquettes suivantes se trouvent sur le produit. Pour votre sécurité, veuillez réviser et comprendre toutes les étiquettes avant de démarrer le produit. Si l’une des étiquettes se décolle de l’unité ou si elle devient difficile à lire, contactez un centre de service autorisé pour obtenir une autre étiquette.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ 4 5 6 NOTE : Les étiquettes de la tondeuse peuvent comprendre d’autres traductions ou des versions de traductions distinctes des étiquettes peuvent être fournies. Les étiquettes traduites peuvent être apposées sur les étiquettes collées sur la tondeuse. Toujours nettoyer et sécher la surface à coller avant d’apposer les étiquettes pour permettre une adhérence optimale.
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Tension du système...........................................................48 V c.c. Ajustements de la hauteur de coupe............ 38,1 mm à 114,3 mm (1-1/2 po à 4-1/2 po) Grandeur des roues.............................. 330,2 mm (13 po) en avant 406,4 mm (16 po) en arrière Largeur de coupe...................................................762 mm (30 po) Rayon de braquage................................ environ 406,4 mm (16 po) Vitesse max. : Marche avant...
CARACTÉRISTIQUES APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE COUVERCLE D’ÉJECTION D’HERBE Voir la figure 1. L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
UTILISATION AVERTISSEMENT : GOULOTTE D’ÉJECTION DE CÔTÉ Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenezvous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. OUVERTURE D’ÉJECTION DE CÔTÉ AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
UTILISATION AVERTISSEMENT : S’assurer que la goulotte d’éjection de côté se ferme complètement lorsque terminé. Ne pas prendre cette précaution peut causer des blessures graves. AJUSTEMENT DU FREIN À MAIN Voir la figure 3. Pour ajuster le frein à main : Enfoncer complètement et maintenir la pédale de frein au fond. Appuyer sur le levier du frein jusqu'en bas avec votre pied droit. Relâcher la pédale de frein. Relâcher le levier du frein à main.
UTILISATION AVIS : ATTENTION : Tenir fermement le levier de réglage de haute du plateau de coupe pendant le réglage de hauteur du plateau et ne le relâcher que s’il est bien enclenché dans la fente désirée. Un relâchement trop rapide du levier représente un risque de pincement ou d’attraction de la main de l’opérateur. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Voir la figure 6.
UTILISATION AVIS : Ne pas tenter de changer de direction de conduite pendant que la tondeuse est en mouvement. Toujours effectuer un arrêt complet avant de changer la direction de la tondeuse. TONTE EN MARCHE AVANT Fonctionnement du mode de marche arrière : AVIS : La tondeuse émettra un bip sonore constant pendant la marche arrière même si les lames sont arrêtées ou en mode d’opération en marche arrière. Enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que la tondeuse soit complètement immobilisée.
UTILISATION CONSEILS DE TONDAISON Voir la figure 9. Garder les lames de tondeuse affûtées. Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des branches, des fils, jouets, arbres produisant des noix, branches d’arbre et d’autres objets qui pourraient endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de propriété ou autres poteaux en métal.
UTILISATION de la tonte de pelouse sur des pentes parce que la trousse d’ensachage représente un risque de déstabilisation de la tondeuse. Toujours utiliser les freins lors de la descente d’une pente. Ne pas utiliser la position « N » (neutre) pour laisser la tondeuse descendre la pente. Dès que la perte de traction des pneus survient pendant la tonte sur une pente, arrêter les lames et descendre lentement et prudemment la pente en ligne droite.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : CÂBLE Lors de réparation du produit, arrêter le moteur de la tondeuse sur une surface à niveau, attendre que les lames s’arrêtent complètement, enclencher le frein à main puis retirer la clé de démarrage afin d’éviter un démarrage accidentel et des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LES LAMES Voir les figures 13 à 14. ATTENTION : Utiliser seulement les lames de rechange et les boulons de lame autorisés par le fabricant de la tondeuse autoportée. L’utilisation d’autres lames et boulons de lame non autorisés représente un risque de bris de la tondeuse autoportée. S'assurer d'engager le frein de stationnement et que le bouton d’enclenchement de lame est enfoncé. Arrêtez le moteur, retirez la clé de démarrage et enclencher le frein à main.
ENTRETIEN ENTRETIEN DES PNEUS Ce tondeuse est muni de pneus sans chambre à air de la taille et du type indiqués ci-dessous : Taille Avant Arrière 13x5x6 16x6.5x8 Pression d’air des pneus Vérifiez la pression d’air dans tous les pneus avant utilisation. Une mauvaise pression des pneus affectera la manipulation, la réponse de la direction, la traction, la durée de vie des pneus, la coupe de niveau et le confort de l’opérateur.
ENTRETIEN RÉGLAGE DES FREINS Voir la figure 15. DANGER : S’assurer que les freins fonctionnent correctement à tout moment et avant chaque utilisation. Une mauvaise fonction de freinage peut entraîner une perte de contrôle en cas d’urgence et entraîner la mort ou des blessures graves. 4 3 2 BAS DE L’ARÊTE LAME Fig. 16 MISE À NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE Voir les figures 16 et 17. Si la tonte de la pelouse semble inégale après l’avoir tondue, le plateau de coupe doit être mis à niveau.
ENTRETIEN Lever le plateau de coupe de la tondeuse jusqu’à la position la plus haute. Pour effectuer l’ajustement côte à côte : Positionner les lames de manière à ce que les pointes soient dirigées vers les côtés de la tondeuse. Depuis l’extérieur de l’arête de chaque lame, mesurer la distance entre le côté de l’arête inférieure de la lame et le sol. Un ajustement côte à côte sera nécessaire si la distance des deux côtés est supérieure à 3,1 mm (1/8 po).
ENTRETIEN Enlever et mettre de côté les boulons et les écrous à tête hexagonale qui retiennent le siège. Appuyer sur les languettes du couvercle du compartiment de câblage. Soulever le couvercle et le faire reposer sur un côté pour pouvoir accéder au compartiment situé en dessous. Débrancher la fiche à raccord rapide de la batterie. Cette fiche raccorde les batteries à la tondeuse. Enlever les deux vis de type Phillips qui retiennent le panneau près du panneau de contrôle.
ENTRETIEN Réinstaller le couvercle du compartiment de câblage et le pousser jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent puis abaisser le siège de la tondeuse. NOTE : S’assurer que le câble de connexion d’interverrouillage de sécurité est inséré dans l’ouverture du couvercle du compartiment de filage. Réinstaller le siège en insérant les boulons dans les charnières et en installant les écrous. Serrer fermement. Rebrancher le câble d’interverrouillage de sécurité et abaisser le siège.
ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES POUR LE RECYCLAGE Pour préserver les ressources naturelles, les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ce produit utilise le batterie acide de plomb. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les batteries dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Inspecter avant chaque utilisation Vérifier les freins X Vérifier la pression des pneus X Vérifier le système de verrouillage de sécurité X S’assurer que toutes les pièces sont serrées fermement X Nettoyer les débris de la tondeuse X Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures ou annuellement Toutes les 100 heures Avant le remisage X X Vérifier/remplacer les lames de la tondeuse X Lubrifier les points de pivotement de la tondeuse, le pivot de l’essieu avant et
DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME La tondeuse ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE La charge de la batterie est faible. SOLUTION Charger le bloc-batterie. Le chargeur est branché à la tondeuse. Débrancher le chargeur de la tondeuse. La clé de démarrage n’est pas insérée Insérer la clé de démarrage et tourner à la position « ON » (démarrer). ou est en position « OFF » (arrêt).
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Éjection d’herbe faible. SOLUTION Goulotte ou ouverture d’éjection de Nettoyer la goulotte ou ouverture côté obstruée. d’éjection de côté. L’herbe est humide. Laisser sécher l’herbe avant de la tondre. La vitesse de tonte est trop rapide. Effectuer la tonte moins rapidement. L’herbe est trop longue. Effectuer une première tonte à la hauteur de coupe la plus haute puis tondre à nouveau à la hauteur désirée.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina podría causar descargas eléctricas, incendios, lesiones serias y/o la muerte. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES buenas condiciones de trabajo. Para prevenir heridas Los objetos golpeados por los cuchillas de la podadora graves, daños en la podadora, y para un mejor rendimiento, de pasto pueden causar graves heridas a las personas. reemplace las cuchillas dañadas o desgastadas de forma Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y irregular. despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No pode cerca de precipicios, zanjas ni terraplenes. La máquina podría darse vuelta de repente si una rueda rebasa la orilla o si la orilla cede, lo que puede provocar la muerte o heridas graves. Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES las veces que use la podadora. Si es necesario algún repuesto, asegúrese de que el receptor de hierba nuevo cumpla con las recomendaciones y especificaciones del fabricante. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS BATERÍAS No abra ni dañe los baterías. El electrolito emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden estallar.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Mantenga alejados a los niños y circunstantes Mantenga a los niños, otras personas, y animales alejadas a una distancia mínima de 30,5 m (100 pies).
ETIQUETAS DE SEGURIDAD Las siguientes etiquetas se encuentran en el producto. Para su seguridad, revise y comprenda todas las etiquetas antes de encender el producto. Si alguna de las etiquetas se desprende de la unidad o se vuelve ilegible, comuníquese con un centro de servicio autorizado para reemplazarla.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD 4 5 6 NOTA: Las etiquetas de su podadora pueden contener traducciones adicionales, o se pueden incluir versiones traducidas por separado de las etiquetas. Las etiquetas traducidas se pueden instalar por encima de las etiquetas que se encuentran actualmente en la podadora. Para una mejor adhesión, limpie y seque siempre la superficie de montaje antes de la instalación.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del sistema............................................................ 48 V CA Ajustes de altura de corte.............................38,1 mm a 114,3 mm (1-1/2 pulg. a 4-1/2 pulg.) Tamaño de las ruedas................... 330,2 mm (13 pulg.) delanteras 406,4 mm (16 pulg.) traseras Ancho de corte...................................................762 mm (30 pulg.) Radio de giro.....................aproximadamente 406,4 mm (16 pulg.) Velocidad máx.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE PASTO BOTÓN DE FAROS Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en el producto mismo y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. Encienda y apague los faros utilizando el botón de faros.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: VERTEDOR DE DESCARGA LATERAL No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ABERTURA DE DESCARGA LATERAL ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO COLOCACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Vea la figura 3. Para colocar el freno de estacionamiento: Oprima hasta el fondo y sostenga el pedal de freno. Presione la palanca del freno de mano bien hacia abajo con el pie derecho Suelte el pedal de freno. Suelte la palanca de freno de estacionamiento. Para soltar la palanca de freno de estacionamiento: oprima y suelte el pedal de freno.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Sostenga la palanca de ajuste de altura de la base cuando ajuste la altura y suéltela únicamente cuando esté segura en la ranura deseada. Soltar rápidamente la palanca puede apretar o producir riesgo de tracción en la mano del operario. SISTEMA DE SEGURIDAD Vea la figura 6. Esta podadora contiene un sistema de seguridad para proteger al operario desactivando las cuchillas si el operario abandona el asiento con las cuchillas funcionando.
FUNCIONAMIENTO AVISO: PODADO HACIA ADELANTE No intente cambiar la dirección del funcionamiento mientras la podadora esté en movimiento. Deténgase siempre por completo antes de cambiar la dirección de la podadora. Funcionamiento en modo reversa: AVISO: La podadora emitirá un pitido constante cuando funcione en reversa, ya sea con las cuchillas desactivadas o en el modo de reversa. Oprima el pedal de freno y detenga por completo la podadora.
FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA EL PODADO Vea la figura 9. Mantenga las cuchillas afiladas. Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos, alambres, juguetes, frutos secos, ramas de árboles, ni otros objetos que puedan dañar las cuchillas o el motor de la podadora de pasto. No corte sobre estacas que indican los límites de la propiedad o sobre otros postes metálicos.
FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA PODADORA Vea la figura 11. ADVERTENCIA: Tenga cuidado al quitar la podadora o colocarla en un tráiler o camión, y presione el freno para controlar la velocidad. La podadora se moverá libremente si se coloca en una posición inclinada sin presionar el freno o colocar el freno de mano. Cuando cargue o descargue la podadora, no exceda el ángulo máximo operativo recomendado de 15°.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: CABLE Al dar servicio a la unidad, detenga la podadora en una superficie nivelada, espere a que se detengan por completo las cuchillas, coloque el freno de estacionamiento, y quite la llave de arranque para evitar el arranque accidental y posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS Vea las figuras 13 a 14. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente cuchillas y pernos de reemplazo autorizados por el fabricante de su podadora tipo tractor. El uso de cuchillas y pernos de no autorizados es peligroso y puede dañar su podadora tipo tractor. Asegúrese de presionar el freno de mano. y que la perilla de activación de las cuchillas se encuentre hacia abajo. LLAVE Apague el motor, retire la llave del arranque et coloque el freno de estacionamiento.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS Este podadora de pasto está equipado con neumáticos sin cámara del tamaño y del tipo que se indican a continuación: Tamaño Delanteros Traseros 13x5x6 16x6.5x8 Presión de aire de los neumáticos Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción, la vida útil del neumático, corte de nivel, y la comodidad del operador.
6 MANTENIMIENTO Posicione la cuchilla más cercana al vertedor de descarga para que los extremos apunten hacia el frente y hacia atrás de la podadora. 4 3 2 FILO INFERIOR 1 Vea las figuras 16 y 17. Si su pasto parece cortado de forma irregular después de usar la podadora, puede que la base de corte necesite ajustarse. Antes de decidir que es necesario realizar una nivelación de la base de corte, asegúrese de que los neumáticos estén inflados correctamente según la presión recomendada al podar.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Vea las figuras 18 a 21. NOTA: Utilice únicamente baterías de plomo y ácido RYOBI de 50ah (6-EVF-50) para podadora de pasto eléctrica tipo tractor. Esta podadora funciona con cuatro baterías de 12 voltios conectadas en serie. Si reemplaza una o más baterías, siempre reemplácelas utilizando una batería del mismo tipo con igual voltaje y capacidad.
MANTENIMIENTO Desconecte la clavija de conexión rápida de la batería. Esta clavija conecta las baterías en la podadora. Retire los dos pernos Phillips que aseguran el panel junto al panel de control. Afloje, sin retirar, los cuatro pernos Phillips que aseguran el panel de control. Retire los 10 tornillos Torx que aseguran la cubierta de la podadora en su lugar. Retire la cubierta superior y el panel de la podadora.
MANTENIMIENTO Vuelva a conectar el cable de enclavamiento de seguridad y baje el asiento. NOTA: Respete siempre las advertencias de seguridad provistas con la batería. Descarte la antigua batería según las regulaciones locales y estatales. ALMACENAMIENTO DE LA PODADORA Deben tenerse en cuenta los siguientes pasos antes de guardar la podadora durante la temporada. Remueva la formación de pasto y hojas de la cubierta del motor. Limpie la podadora con un trapo seco.
MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Inspeccionar cada vez antes usar la herramienta Controle el funcionamiento de los frenos X Controle la presión de los neumáticos X Controle el sistema de seguridad X Controle que no haya tornillos flojos X Limpie la suciedad de la podadora X Cada 25 horas Cada 50 horas o anualmente Cada 100 horas Antes de guardarlo X X Controle/Reemplace las cuchillas de la podadora X Lubrique los puntos de giro de la podadora, el giro del eje frontal y los husillos d
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA La podadora no enciende. CAUSA POSIBLE La carga de la batería está baja. SOLUCIÓN Cargue la batería. El cargador está conectado a la Desconecte el cargador de la podadora. podadora. La llave de arranque no está instalada o Inserte la llave de arranque y gírela hacia está en la posición de APAGADO. la posición de ENCENDIDO.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE Descarga de pasto defectuosa. SOLUCIÓN El vertedor de descarga lateral o la Limpie el vertedor de descarga lateral abertura está enchufada. o la apertura. El pasto está húmedo. Permita que se seque el pasto antes de podar. La velocidad de la podadora es Pode a una velocidad más lenta. demasiado rápida. El pasto está demasiado alto. Pode una vez a una altura mayor; luego, pode otra vez a la altura deseada. Motor se detiene mientras corta el pasto.
SLOPE GUIDE WARNING: Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents that can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes greater than 15 degrees. Do not operate in reverse down a slope, unless the mower stops while going uphill. In that situation, stop the blades, look behind you, and back up slowly.
Ligne e 15° nea d ° / Lí de 15 ine 15˚ L 15˚ Sl Pente ope Pendi de 15° ente d e 15° 15˚ Pente Slope Pendi de 15° ente d e 15°
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC RIDING LAWN MOWER TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE / PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA TIPO TRACTOR RY48130/RY48131 RM300e SERIES/SÉRIE/SERIE • PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate. ITEM NO.__________________________________________________________ MANUFACTURING NO.