OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 4-CYCLE CULTIVATOR CULTIVATEUR QUATRE TEMPS CULTIVADORA DE CUATRO TIEMPOS RY64400 Your cultivator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
Fig. 4 Fig.7 A Fig. 9 A C D C E B B A - Adjustment knob (bouton de réglage , perilla de ajuste) B - Opening (ouverture, abertura) C - Wheel/drag bar assembly (l’ensemble roues/guide de profondeur, el conjunto de rueda/barra de arrastre) A A - Fuel tank cap (bouchon de réservoir de carburant, tapa del tanque de combustible) Fig.5 Fig.
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 15 B A A A - Wheel assembly position A (position A de ensemble de roue, posición A de conjunto de la rueda) B - Depth adjustment hole (trou de réglage de profondeur, fondo de ajuste agujero) A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 13 Fig.
Fig. 17 Fig. 20 Fig. 22 A C D B A E A B A - Wheel assembly position C (position C de ensemble de roue, posición C de conjunto de la rueda) Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Exercise caution to avoid slipping or falling. WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Never start or run the engine inside a closed area. Breathing exhaust fumes will kill you. Never pick up or carry a machine while the engine is running. Keep machine and accessories in good working condition.
GENERAL SAFETY RULES SERVICE Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent starting. Service on the cultivator must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product. Use only identical replacement parts when servicing the cultivator.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Size......................................................................................................................................................................30 cc Engine Output................................................................................................................................................................. 1 HP Engine Lubricant Volume.............................................................................................
ASSEMBLY WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. NOTE: Do not allow throttle cable to become pinched when installing the handlebar. n Align the holes in the clip, the upper handlebar and lower handlebar. n Install bolt as shown in Figure 3. n Thread handlebar knob onto bolt and tighten securely.
OPERATION Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ. Check lubricant level before each use. NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage the engine and should not be used. To add engine lubricant: Remove the cap and seal from lubricant bottle provided. Unscrew the oil cap/dipstick and remove. Using a funnel add entire bottle of engine lubricant through oil fill hole. Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
OPERATION Set the choke lever to the HALF CHOKE position. Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the starter grip more than six (6) times. NOTE: If the engine does not start, return to the FULL CHOKE position and repeat the steps that follow. n Allow the engine to run for 10 seconds, then set the choke lever to the RUN position. n Move to the rear of the machine and raise it so it rests on the tines and wheels. Squeeze throttle trigger to run.
OPERATION n Lean the unit back on its wheels so that the handlebar rests on the ground. USING THE CULTIVATOR FOR EDGING See Figures 13 - 14. The cultivator will edge along sidewalks, driveways, flowerbeds, curbs, and similar areas. To install the edging tine: n Remove all tines and felt washers from the shaft. NOTE : The view of the gearbox for tine installation is from the front of the cultivator as shown in Figure 14.
MAINTENANCE Apply a light coat of engine lubricant to the filter, then squeeze it out. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. n Reinstall the air filter. NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT See Figure 20. For best performance, engine lubricant should be changed after every 25 hours of operation. To change the engine lubricant: Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Allow the engine to cool completely before proceeding. Remove the oil fill cap/dipstick. Tip the unit on its side and allow lubricant to drain from the oil fill hole into an approved container. NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm but not hot.
MAINTENANCE While holding a wrench on the flats of the adjusting nut with one hand, loosen the retaining nut with a second wrench as shown. Take care not to loosen the stud. Rotate the adjusting nut until it touches the feeler gauge. Once the gap setting is correct, hold the wrench on the flats of the adjusting nut and retighten the retaining nut securely. Adjust the second rocker arm, if necessary. Replace the rocker arm cover and screw; tighten securely.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE Engine rope cannot be pulled REMEDY Oil has entered the combustion This is usually caused by storing the unit chamber. for an extended time with the engine in an upside-down position. Remove and clean the spark plug. Drain the oil out of the spark plug hole, then reinstall the spark plug. Engine starts, runs, and accelerates Idle speed screw on carburetor needs Turn idle speed screw clockwise to inbut will not idle adjustment. crease idle speed. See Figure 24.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc.
NOTES 17 - English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT ! Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lire attentivement le manuel d’utilisation. Bien se familiariser avec le fonctionnement de toutes les commandes et l’utilisation correcte du matériel. Savoir arrêter l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Le dépannage du cultivateur doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l’outil. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations du cultivateur. L’usage de pièces non autorisées peut poser des risques de blessures graves de l’utilisateur ou d’endommagement de l’outil.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée de moteur........................................................................................................................................................30 cc Rendement-moteur......................................................................................................................................................... 1 HP Volume de lubrifiant moteur ...................................................................................................
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT Voir la figure 2. n Placer l’ensemble poignée tel qu’illustré avec l’étiquette orientée vers le haut. n Appuyer sur les boutons se trouvant sur la poignée et les insérer dans le cadre. Enfoncer la poignée jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent en place. INSTALLATION DE POIGNÉE DU GUIDON Voir les figures 3. n Localiser les boutons du guidon et boulons. n Placer le guidon supérieur sur le guidon inférieur.
UTILISATION Pour vérifier le niveau du lubrifiant moteur : Mettre le cultivateur en position verticale en ayant installé les roues au préalable pour plus de stabilité Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser. Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
UTILISATION Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi étranglement). n Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois. NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le volet de départ sur FULL CHOKE (complètement ouvert) et répéter les étapes. n Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre le levier du volet de départ en position RUN (marche).
UTILISATION n Placer la roue-guide sur un des côtés de l’arbre des dents. n Pour fixer solidement la roue-guide, placer la goupille d’attelage dans le trou le plus près de la boîte d’engrenages. NOTE : La roue-guide est conçue pour se déplacer le long de l’arbre. Elle ne se verrouille pas dans une position fixe. n Placer l’espaceur de dents du côté vide de l’arbre des dents. n Placer une rondelle de feutre sur l’arbre des dents, puis le glisser contre l’espaceur de dents.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Tojours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87, ainsi qu’une protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pareétincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé. CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR Voir la figure 19. Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.
ENTRETIEN Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou de blocage au moyen d’une deuxième clé, tel qu’illustré. Ne pas desserrer le goujon. Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la jauge d’épaisseur. Lorsque l’espace est adéquat, maintenir la clé sur les facettes de l’écrou de réglage et resserrer l’écrou de blocage solidement. Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.
DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur dégage trop de fumée CAUSE SOLUTION Une trop grande quantité d’huile se trouve Vider l’huile et remplir le moteur avec dans le carter. la quantité appropriée d’huile à moteur 20W30. Consulter la section intitulée Ajout d’huile à moteur et vérification dans la section Utilisation du présent manuel. Il est impossible de tirer sur la corde De l’huile a pénétré dans la chambre Cette situation se produit généralement du moteur de combustion.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B.
GARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S.
NOTES 17 - Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese a fondo con todos los controles y el correcto uso del equipo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES El servicio de la cultivadora sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto. Al dar servicio a la cultivadora, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño del motor..................................................................................................................................................................... 30 cc Salida del motor........................................................................................................................................................................ 1 HP Volumen de lubricante de motor..........................................................
ARMADO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. INSTALACIÓN DEL MANGO DELANTERO Vea la figura 2.
FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE LUBRICANTE Vea la figura 6. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Esta unidad se envía con un lubricante para motor 20W50 para ayudar en el período de asentamiento. Para un mejor rendimiento, se recomienda seguir usando el lubricante para motor 20W50, sin embargo, todos los lubricantes SAE 30, 10W30 ó 10W40 son aceptables para ser usados en estos productos.
FUNCIONAMIENTO Coloque el pie sobre la barra del mango y la mano en el mango delantero. Coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE (anegación máxima). Con el gatillo acelerador en ralentí, jale del mango del arrancador enérgicamente hasta que el motor intente arrancar. No tire de la cuerda del arrancador más de cuatro (4) veces. Coloque la palanca del anegador en la posición HALF CHOKE (anegación media). Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor.
FUNCIONAMIENTO USO DE LA CULTIVADORA PARA RECORTAR BORDES Vea la figura 13. La cultivadora cortado los bordes del césped de aceras, de las maneras de la entrada, macizos de flores y de las áreas similares. Pour installer la dent de coupe-bordures: n Retire todas las púas y las arandelas de fieltro desde el eje. NOTA: Mantenga todas las piezas removibles en un lugar seguro ya que se necesitarán cuando se convierta a la aplicación de cultivo. n Coloque la rueda guía de un lado del eje de la púa.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad con protección lateral. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO Para cambiar el lubricante para motor: Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje enfriar el motor completamente antes de comenzar. Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. Incline el cabezal motor hacia el costado para permitir que el lubricante drene por el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado. NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio, no caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi por completo.
MANTENIMIENTO correctamente configurado, sostenga la llave en las partes planas de la tuerca de ajuste y reajuste firmemente la tuerca de retención. Si es necesario, ajuste el segundo balancín. Vuelva a colocar la tapa de los balancines y ajuste los tornillos firmemente (Apriete a un par de torsión de [7-10 in. lbs] 0,79 Nm - 1,13 Nm). Vuelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los tornillos firmemente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Motor carece de poder filtro de aire obstruirse limpie o reemplace filtro de aire El motor emite demasiado humo Hay demasiado aceite en el cárter. Drene el lubricante y vuelva a llenar con la cantidad correcta de lubricante para motor 20W-30. Consulte Cómo agregar/ verificar el lubricante para motor en la sección Operación de este manual.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NOTAS 17 - Español
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 4-CYCLE CULTIVATOR CULTIVATEUR QUATRE TEMPS CULTIVADORA DE CUATRO TIEMPOS RY64400 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.